Łacińska Lingua Latīna lub Latīna Lingua | |
Języki dziewcząt | Romantyczne języki |
---|---|
Kraj | Watykan |
Typologia | SOV , fleksyjny , biernik |
Pismo | Alfabet łaciński i alfabet łaciński ( en ) |
Klasyfikacja według rodziny | |
|
|
Oficjalny status | |
Oficjalny język | Watykan |
Kody językowe | |
ISO 639-1 | ten |
ISO 639-2 | lat |
ISO 639-3 | lat |
IETF | ten |
Próbka | |
Artykuł 1
|
|
Latin (Latin: Lingua Latina lub Latina Lingua ) jest kursywa język z rodziny języków indoeuropejskich , używany pierwotnie przez łacinników w Lazio w starożytnym Rzymie . Choć często uważany jest za język martwy , jego znajomość, a nawet użycie, zostało zachowane na uniwersytecie iw duchowieństwie. Wiele szkół i uniwersytetów nadal go naucza. W wielu rodzinach językowych do tworzenia neologizmów nadal używa się łaciny . Łacina, a także języki romańskie (czasami nazywane neo-łaciną) to jedyna zachowana gałąź języków italskich. Inne gałęzie są poświadczone w dokumentach pochodzących z przedrzymskich Włoch , ale zostały zasymilowane w okresie republikańskim lub na początku okresu cesarskiego .
Język fleksyjny ma siedem przypadków , dwie liczby i trzy rodzaje . Alfabetu łacińskiego pochodzi od Etrusków i greckim alfabecie . Wzbogacony o dodatkowe litery i znaki diakrytyczne , jest używany do dziś przez wiele języków nowożytnych i w czasach klasycznych składał się z 23 liter, w tym 4 samogłosek , 2 półsamogłosek i 17 spółgłosek .
Tworzą języki kursywa, obok celtyckie , germańskie i języków helleńskich , a „Centum” podrodziny z języków indoeuropejskich , które obejmowały Łacińskiej, wypowiadanych przez ludność Lacjum w środkowych Włoszech (The łacinników ) i inne. Języków takich jak Umbrian i Osque , w bezpośrednim sąsiedztwie języka etruskiego , który nie jest indoeuropejski, ale którego łacina uległa wpływom kulturowym. Obecnie języki italskie reprezentowane są przez języki romańskie , wywodzące się z popularnej łaciny ( włoski , rumuński / mołdawski , arumuński , francuski , prowansalski , frankoprowansalski , kataloński , hiszpański , portugalski , sardyński , ladyński , korsykański itp.). które są obecnie wymarłe, takie jak dalmatyńska czy mozarabska ).
Nazywa łaciński archaiczna ( Latinitas Prisca ) stan łacińskiej użycia pochodzenia na początku I st wieku pne. J.-C.
Terytorialna ekspansja starożytnego Rzymu zapewnia łacińskiego mailing coraz bardziej szeroko z III th wieku pne. Językiem urzędowym imperium rzymskiego , rozprzestrzenił się w większości krajów Europy Zachodniej , Afryce Północnej , Azji Mniejszej i regionów naddunajskich . W okresie cesarstwa łacina była językiem prawa, administracji i wojska rzymskiego , a także licznych kolonii rzymskich , koegzystując z greką i lokalnymi dialektami.
Po upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego w V -tego wieku , najeźdźców germańskich stopniowo przyjąć myślenie rzymski i języka łacińskiego, w celu ustalenia ich zasadność. Tylko rzymska Bretania będzie powoli germanizowana przez anglosaskich najeźdźców, którzy zachowają swój germański język, który stopniowo rozprzestrzenia się ze szkodą dla celtyckiego, którym posługują się Brytyjczycy-Rzymianie, który jednak zdołał utrzymać się do dziś. Przez cały okres wczesnego średniowiecza łacina , choć nie była językiem narodowym , pozostawała językiem aktów urzędowych, dyplomacji, liturgii i literatury naukowej (teologia, filozofia, nauki ścisłe).
W ciągu kontynuacji średniowiecza języki lokalne umocniły swoją pozycję na poziomie literackim i domowym, a jednocześnie dały początek wielu pochodnym językom wernakularnym ( językom romańskim ) i językom nie romańskim (np. Angielski lub niemiecki ) zapożyczają jego słownictwo, wpływy łacińskie pozostają pod wpływem dyplomatycznym, prawniczym, naukowym i filozoficznym.
Łacińska zreformowany do 800 , a następnie do XI -tego wieku , na wzór klasycznej łacinie, aby uniknąć dryfu w kierunku na języki narodowe , które zostały sporządzone.
Przez średniowiecza , łaciński służył jako języka liturgicznego w Kościele rzymskokatolickim . Prawie wszystkie Biblie stosowane w tym okresie na Zachodzie są napisane w języku łacińskim, na modelu Wulgaty w Saint Jerome , podobnie jak inne księgi liturgiczne. Historia Scholastyka od Piotra Eater , podstawowy tekst do studium Biblii z tych 1170s , jest napisany w języku łacińskim. Tłumaczenie Biblii na języki narodowe jest nawet zabronione pod koniec XII th wieku w pismach z dnia papieża Innocentego III , a następnie przez kilka rad na początku XIII th wieku . Literaci zawsze mówią po łacinie. Językiem uczelni jest łaciński, od stworzenia te ostatnie pod koniec XII -tego wieku. Intelektualiści średniowiecza piszą wszystkie swoje traktaty po łacinie. Na przykład, Vincent de Beauvais' Encyklopedia (użycie współczesny termin) The Maius Speculum , jest napisany w języku łacińskim. Jednak z Soboru w Tours ( 813 ), na terytoriach odpowiadających dzisiejszej Francji i Niemcom, homilie nie są już wygłaszane po łacinie, ale w „rustykalnym języku romańskim” ( gallo-rzymskim ) lub w „języku Tudesque”. "(Germański).
W średniowieczu słowem litteratus określano osobę, która opanowała łacinę. Illiteratus jest ten, kto ignoruje to, co nie znaczy, że nie jest „literat”.
W okresie renesansu naukowa i filozoficzna funkcja języka łacińskiego zaczęła zanikać, podobnie jak jego funkcja dyplomatyczna ( Rozporządzenie Villers-Cotterêtsa , 1539). Nie przeszkodzi to Erazmowi w opublikowaniu pewnej ilości tekstów po łacinie, która znów stała się klasyczna i bardzo bogata; podobnie René Descartes (1596 - 1650) chętnie pisze po łacinie... zwłaszcza w pośpiechu (nawet jeśli z szczególnych powodów publikuje swój Dyskurs o metodzie po francusku; dzieła jego czasów są często drukowane po łacinie w celu rozpowszechniania w całej Europie). W germańskiej części Europy (gdzie prawo rzymskie obowiązywało do końca cesarstwa ) łacina na dłużej pozostała językiem ważnych czy naukowych publikacji, podczas gdy po stronie francuskiej czyniono ogromne wysiłki. Ludwika XIV ) w celu zastąpienia go przez francuskiego skarcone i przerobione. Łacińska, jednak pozostaje liturgiczny i oficjalny język katolicyzmu ( doktrynalnych lub dyscyplinarnych tekstów , prawa , itp ).
Termin neolatyna rozpowszechnił się pod koniec lat 90. XIX wieku wśród językoznawców i naukowców . Jest używany przez specjalistów od klasycznych liter do oznaczenia użycia języka łacińskiego po renesansie , zarówno w celach naukowych, jak i literackich. Początek tego okresu jest nieprecyzyjny, ale rozwój oświaty wśród świeckich, akceptacja humanistycznych norm literackich, a także duża dostępność tekstów łacińskich, które nastąpiły po wynalezieniu prasy drukarskiej , wyznaczają przejście w nową erę na koniec XV -go wieku. W XIV -tego wieku, łacina jest uprzywilejowanym język w edukacji jako Europa Zachodnia (godzin wykładów, pisania prac dyplomowych) Co Europejska, choć nie jest często stosowana przez komentatorów i redaktorów starożytnych tekstów . W Belgii używanie wulgarnego języka na uniwersytetach nie było tolerowane aż do około 1835 roku. Koniec okresu New Łacińskiej jest nieokreślony, ale normalne korzystanie z łaciny komunikować idee stały się rzadkością po kilku dekadach XIX th wieku i od 1900 roku, to w międzynarodowym słownictwa naukowego kladystyczna i z systematyki , że zasadniczo przetrwał .
W XX -tego wieku , to jest przede wszystkim językiem kultury, który jest nadal używany przez Kościoła katolickiego od czasów Cesarstwa Rzymskiego. Jest to z francuskim , dyplomatycznym językiem, oficjalnym językiem Stolicy Apostolskiej, podczas gdy Państwo Watykańskie posługuje się de facto włoskim ; Łacina jest również częściowo językiem wykładowym na papieskich uniwersytetach rzymskich. Łacina jest opanowana bez praktykowania jej przez katolickich biskupów , księży i diakonów . Łacińskie świeckie publikacje prowadzone są również przez cały XX th century, podobnie jak komunistów rosyjskich, którzy publikują wszystkie swoje prace botanicznych na łacinę w okresie zimnej wojny , przekłady na łacinę niektórych komiksów Asterixa lub, ostatnio, pierwszych dwóch tomów bestsellera Harry Potter .
Ponadto w Kościele rzymskokatolickim istnieją różne ruchy tradycjonalistyczne , takie jak bractwa kapłańskie św. Piotra czy św. Piusa X , które odprawiają mszę w obrządku trydenckim , po łacinie, zwyczajną formą w Kościele rzymskim przed reformą. liturgiczna 1969 poparte Watykańskiej Rady II . To, w konstytucji o liturgii Sacrosanctum Concilium , wzywa wiernych do aktywnego udziału w liturgii, a w tym celu wprowadza szereg modyfikacji, w tym większe użycie języków narodowych (SC 36), a nawet jeśli to - nie mają one pierwotnie całkowicie zastąpić łaciny. Papież Benedykt XVI przywrócił komplementarne stosowanie rytu trydenckiego bez ograniczeń w 2007 roku motu proprio Summorum Pontificum . W formie zwykłej Mszę należy odprawiać także po łacinie, chociaż w praktyce rzadko się to zdarza.
Na początku XXI th wieku, wiele ruchów, takie jak Vivarium Novum Rzymie, Schola Nova Belgii, Bruksela Domus Latina lub ALF adwokata utrzymywanie go jako europejskiego języka komunikacji, w szczególności stosowania w konwencjach: chodzi o promowanie klasycznej łaciny jako prawdziwie nowoczesny język dzięki dodatkom słownictwa. W Le Monde Pierre Georges wymienia sześćdziesiąt tysięcy słów lub wyrażeń dodanych do łaciny w ciągu ostatniego stulecia, w tym res inexplicata volans dla „ UFO ” lub vis atomica dla „ energii jądrowej ”. Czasopisma i strony internetowe są publikowane po łacinie (np. magazyn z krzyżówkami Heéquence Aenigmatum ), podczas gdy fińskie radio nadaje po łacinie trzy razy w tygodniu przez ponad dwadzieścia lat do czerwca 2019 r. Radio FREI d' Erfurt ( Niemcy ) ma co tydzień audycję po łacinie. Współczesna wymowa, która zdaje się dominować, to przywrócona dawna wymowa . Radio Watykańskie nadaje raz w tygodniu pięciominutową audycję radiową Heéquence Papæ , której wymowa jest włoska. Radio Watykańskie nadaje także codzienne katolickie nabożeństwa po łacinie (Completorium, Lauds, Vesperæ) oraz Mszę św. Wreszcie Radio Watykańskie poświęca audycję Anima Latina pogłębieniu znajomości łaciny, oficjalnego języka Kościoła katolickiego i liturgii (z językami narodowymi od Soboru Watykańskiego II ) w Kościele łacińskim.
Rozkład geograficznyŁacina jest do dziś oficjalnym językiem Kościoła katolickiego . Na przykład Kodeks Prawa Kanonicznego z 1983 r., a nawet Kodeks Kanonów Kościołów Wschodnich (który jednak nigdy nie używał łaciny jako języka liturgicznego) z 1990 r. są napisane po łacinie, a uczeni stale odwołują się do tekstu łacińskiego .
Rzymianie są twórcami alfabetu łacińskiego, który w czasach klasycznych zawierał następujące litery:
DO | b | VS | D | mi | F | g | h | i | TEN | m | NIE | O | P | P (V) | r | S | T | V | x |
W celu | b | vs | D | mi | F | g | h | i | ten | m | nie | o | P | q (u) | r | s | T | ty | x |
Litery k , y i z są rzadkie: k nie istniało w alfabecie łacińskim (trudno wskazać, że nazwy zwyczajowe „Kalenda” i „Kalumniator” oraz nazwy własne „Kaeso” i „Karthago” ( Kartagina )) , ale początkowo był używany jako c przed a , o i spółgłoskami; y i z zostały dodane do transkrypcji greckich słów z czasów klasycznych. Kwintylian skarży się, że to wzbogacenie alfabetu umożliwia lepszą transkrypcję słów greckich niż łacińskich.
Nie znamy z całą ścisłością wymowy łaciny klasycznej, mimo wielu świadectw pozostawionych przez autorów łacińskich i środków zastosowanych metodą porównawczą (por. uwaga Kwintyliana powyżej).
Jedną z najważniejszych modyfikacji wspólnego języka indoeuropejskiego jest rhotacism (zmiana z [ s ] na [ r ] pod pewnymi warunkami; głównie między samogłoskami). Wymowa języka nie jest ustalona, dopóki mówi się po łacinie, jego fonemy ewoluowały. Najbardziej rażące zmiany to:
Każda samogłoska ( a , e , i , o , u , y ) może być krótka lub długa (rozróżniana dziś przez diakrytykę ˘ lub ¯). Starożytna łacina była językiem z akcentem tonowym , obdarzonym również drugorzędnym akcentem intensywności .
Niektóre spółgłoski mogą być bliźniacze, to znaczy podwójne, i brzmieć dla ucha jak seria dwóch fonetycznie identycznych spółgłosek; np.: "si cc us", "ste ll a", " an nn us", "te rr a", "gro ss us", "li tt era" itp.
Obecnie uczy się łaciny we Francji (oraz w wielu krajach na całym świecie) jest głównie przywrócony do tej wymowie I st wpne. AD: to właśnie ta wymowa musi być ćwiczona, aby mniej lub bardziej poprawnie czytać tekst łaciński i która jest obecnie prawie uogólniona na kongresach międzynarodowych, które wybierają ten język.
Inną wymową łaciny jest „łacina kościelna” lub „łacina kościelna”, która jest dość zbliżona do dolnołaciny, a nawet włoskiej , z kilkoma wyjątkami. Ta wymowa, nie mająca żadnych poważnych podstaw filologicznych, jest wymową zdefiniowaną przez Erazma w dziele Dialogus de recta latini graecique sermonis pronuntiatione napisanym w 1528 roku.
Oto kilka ogólników na temat gramatyki klasycznej łaciny .
Morfologia łaciny jest wysoce fleksyjny języka .
System nominalnyW systemie imiennym występują zarówno rzeczowniki, jak i przymiotniki, które następują po zbliżonych, jeśli nie podobnych odmianach. Gięcie nominalne obejmuje:
Odmiana czasownika łacińskiego jest całkowicie oparta na przeciwstawieniu dwóch tematów, teraźniejszości ( infectum ) i doskonałego ( perfectum ). Łaciński system czasownikowy składa się zatem z trzech radykałów:
Klasyfikacja szkolna w 4 lub 5 koniugacjach, oparta na końcowej samogłosce tematu, jest ważna tylko dla serii infectum , zbudowanej na radykale czasu teraźniejszego. W serii perfectum , zbudowanej na radykałach idealnego i leżącego na wznak , to rozróżnienie jest niewłaściwe.
TutajRodnik czasu teraźniejszego uzyskuje się przez usunięcie końcówki -re z bezokolicznika czasu teraźniejszego .
Główne zdania łacińskie składają się jak w języku francuskim z:
Przykłady:
Uwaga :
Łacińskie zdania drugorzędne to:
Uzupełniające propozycje podwładnych / COD
Porównanie wyższości tworzy się z rdzenia przymiotnika (ex clarus ⇒ clar) + ior, ior, ius. Porównanie clarus jest zatem clarior, ior, ius.
Ma takie samo zastosowanie jak w języku francuskim.
Aby go utworzyć, bierzemy rdzeń przymiotnika (ex clarus ⇒ clar) + issimus, issima, issimum.
Więc superlatyw clarus, a, um to clarissimus, issima, issimum.
Uwaga: niektóre porównania i superlatywy są nieregularne.
Jak każdy język indoeuropejski , łacina dziedziczy szereg terminów ze wspólnego leksykonu indoeuropejskiego . Zatem Agnus „baranek”, odpowiadają starosłowiańskie агнѧ (AGNE), rosyjski ягнёнок (iagnionok), starożytne greckie ἀμνός / amnós , Breton oan , itd., Z których wszystkie pochodzą od etymon * h₂egʷʰno .
Łacina następnie pożycza z sąsiednich języków nie-italskich:
Wreszcie łacina zapożycza się z sąsiednich języków italskich : osque , umbryjski .
Słowo łacińskie mogło bezpośrednio wygenerować słowo francuskie; tak jest w przypadku ala / skrzydło , amare / miłość , barba / broda , karpa / karp itp.
W innych przypadkach, sytuacja nie jest tak prosta, a słowo ewoluowały w mniej liniowy sposób: Aqua , „woda”, daje wodę ale po kolejnym fonetyczny ewolucji , to samo etymon Aqua dało dublet przeddzień wciąż obecna w popularnej dublet zlewu z akwarium . Fagus , „buk”, jest wypierany przez germańskie słowo, a crus , „noga”, znajduje się tylko pośrednio w crural .
łacińskie słowo | Tłumaczenie | Wymowa klasyczna (z API ) | Pochodna francuska uczonego |
---|---|---|---|
wodny | woda | a kwa [ ˈa.kʷa ] | akwarium |
dziecko | pić | bi béré [ ˈbi.be.re ] | moczyć |
caelum | niebo | kaé loum [ ˈkae̯.lum ] | niebiański |
dies | dzień | di éés [ ˈdi.eːs ] | dzienny |
dӗre | jeść | é déré [ ˈe.de.re ] | poobiedni |
Płeć żeńska | kobiety | feé mina [ feː.mi.na ] | kobiecy |
homo | facet | ho mo [ ˈho.mo ] | hominid |
humus | grunt | hou mouss [ ˈhu.mus ] | pogrzebać |
zapalać | ogień | iig nis [ ˈiːŋ.nis ] | ognioodporny |
magnus | duża | Maag nouss [ maːŋ.nus ] | wspaniałomyślny |
nox | noc | noki [ noki ] | nocny |
parwusz | mały | paar wouss [ ˈpaːr.wus ] | |
grunt | Słońce | solówka [ soːl ] | słoneczny |
ziemia | ziemia (jako element) | ter ra [ teː.ra ] | ziemski |