Osque

Osque
Kropka VII th  century  BC. J.-C.

nieznane pochodzenie do I st  wieku naszej ery. J.-C.

Wygaśnięcie I st  centuryAD. J.-C.
Kraj Włochy
Region Samnium , Kampania , Lucania i Abruzjabru
Typologia
biernik fleksyjny
z akcentem intensywności
Pisanie Alfabet Osca ( w )
Klasyfikacja według rodziny
Kody językowe
IETF osc
Menu

Plemiona języka oskan lub pokrewnego dialektu w epoce żelaza we Włoszech.

Język Oskijski jest językiem obecnie wymarły, należący do grupy Sabellian z języków kursywa , które same są przyłączone do rodziny języków indoeuropejskich . Jest to kuzyn języka łaciny (który z kolei należy do odgałęzienia latino-falisków języków italskich ), z którym ma wspólną strukturę gramatyczną.

Język oskowy jest bez wątpienia najbardziej znanym po łacinie językiem italskim ze względu na jego znaczną dystrybucję w kilku regionach półwyspu. W porównaniu z innymi językami italskimi, wiele tekstów w Osque przyszło nam do głowy , w tym słynny Cippus Abellanus , Tabula Bantina i Tabula Osca .

Obszar implantacji języka osków odpowiada wewnętrznym częściom środkowych i południowych Włoch z wyłączeniem obecnych regionów Apulii i Kalabrii . Praktykowany był tam przez szereg plemion, m.in. Samnitów , Aurunców (Ausones) i Sidicini . Te dwa ostatnie plemiona są często zgrupowane pod nazwą „Osci”.

Zakłada się, że alfabet Język Oskijski użyto w VII -go  wieku  pne. AD I st  century AD. J.-C..

Termin „osque” jest również używany do określenia grupy językowej, do której należy język osque. Grupa Oscan , należąca do rodziny sabellian, obejmuje język oscan i trzy warianty (hernicain, marrucinien i pelignien) znane z inskrypcji pozostawionych przez Hernici , Marrucini i Peligni , pomniejsze plemiona środkowej Italii.

Historia

Uważa się, że stoisko z półwyspu włoskiego przez Indoeuropejczyków przeprowadzono w dwóch falach: pierwsza w II th  tysiąclecia pne. AD ( Włosi , którzy założyli m.in. cywilizację Terramares lub terramaricole) i drugą falę około -1000 (tzw. cywilizację Villanovan ). Pierwsza fala odpowiada językowo podgrupie języków italskich łacina - Faliscan - Székely , druga grupa to osque - umbryjski , co wyjaśnia rozbieżności między oscan i łaciną.

Niewiele jest informacji o tworzeniu Język Oskijski, ale zakładamy, że język ten nie był już używany po I st  wieku  pne. Co najmniej nie znaleźć żadnego śladu, łaciński następnie dominuje wszystkie Włochy. Pierwsza pisemna wzmianka o Język Oskijski plecami do V -tego  wieku  pne. J.-C.

Atellanes , klasa komedii łacińskiej teatru , były pierwotnie w Język Oskijski napisane.

Język osków przez długi czas opierał się rozpadowi różnych autonomicznych i wrogich społeczności, a także rozszerzeniu języka łacińskiego podczas panowania rzymskiego . W końcu uległa dewastacji wojny społecznej i proliferacji kolonii . Rzeczywiście, nie znaleziono żadnych napisów w języku osków z okresu po wojnie społecznej.

Epigrafika

Język Oskijski, co jest napisane i czytać od prawej do lewej strony, jest znana przez napisami sięga V th  wieku  pne. AD . Najważniejsze inskrypcje w osque to Tabula Bantina , „tablica oskowa” lub Tabula Osca i Cippus Abellanus .

Na niektórych fasadach domów i budynków w Pompejach wciąż pojawiają się napisy osque . Zostały one ujawnione podczas wykopalisk archeologicznych w Pompejach . W tym mieście, w czasach Republiki Rzymskiej, mieszkańcy nadal mówili osque.

Bogaty zbiór inskrypcji Osque jest utrzymywana w epigrafice sekcji w Narodowym Muzeum Archeologicznym w Neapolu .

Tekst kamienia z Pompei

V. Aadiranie. V. eeitiuvam. paam / vereiiaei. Pompaiianaei. treistaa/mentud. deded, eeisak. eeitiuvad. / V. Vieinikieis. Pan Kveißtur. Pompy / aiians. treieibom. ekak. komben / nieeis. Tanginud opsannam deded, eiseidum. profanowany.

- Cosmovisions.com - Język oskowy

„Z pieniędzy, które Vibius Adiranus, syn Vibiusa, dał miastu Pompeje testamentem, za te pieniądze Vibius Vinicius, syn Marona, kwestor Pompei, dał zgodnie z dekretem Senatu ten portyk na budowę, to samo zaakceptowało to. "

Leksykon

Jeśli chodzi o słownictwo, jeśli niektóre słowa są łatwe do zidentyfikowania z łaciny (na przykład „citizen”: cevs in osque mówi się po łacinie civis ), wiele słów jest specyficznych dla osque i prawdopodobnie wywodzi się z podłoża nieindoeuropejskiego (na przykład „świątynia”: caila in osque, templum po łacinie).

Oto kilka słów:

Osque łacina Włoski Francuski
aamanaffed doskonały kał on zrobił
acum Agere opłata Marka
aesaí arae wirówka schronienie
aeteis odszedł di una parte z jednej strony
Altrei alteri dell'altro inny
aídil edilis edyl edyl
aikdafed edificavit costruì on zbudował
aiso kość krzyżowa cosa sacra poświęcony
cześć alias alternatywnie coś innego
amfret ambitny vanno intorno oni chodzą dookoła
Víteliú Włochy Włochy Włochy

Fonetyczny

Odtworzony inwentarz spółgłosek
Rodzaj wargowy pęcherzykowy palatalny tylnojęzykowy lab.-vel. głośni
Głucha okluzja p t k
Okluzja dźwięku b re sol
Frykatywny fa s h
Nosowy m nie
Spirant jot w
Ciekły ja
Walcowane r
Inwentaryzacja samogłosek
Rodzaj W skrócie Długo
Poprzedni Centralny Tylny Poprzedni Centralny Tylny
Zamknięte ja ty (= ī) (= ū)
Pół zamknięte mi o mi
Wpół otwarty ɛ ɛː
Otwierany w w

W inskrypcjach znaki í i ú zapisują litery fonemów / e (ː) / i / o /, natomiast znaki i oraz u odnoszą się do / i (ː) / i / u (ː) /. Jest też znak e = / ɛ (ː) /. Czasami ilość samogłosek długich samogłosek skutkuje pisemnym podwojeniem samogłoski.

Osque wykazuje szereg regularnych zmian z łaciny. Na przykład, p w osque odpowiada na Łacińskiej qu : wymion lub Pumpe w osque, na Quis i Quinque w języku łacińskim. Podobnie znajdujemy b w osque, gdzie mamy v po łacinie lub f zamiast b lub d ( mefiai w osque, mediae po łacinie).

Gramatyka i składnia

Gramatyka osque przypomina łacinę, metody deklinacji, koniugacji, rodzaju i składni są podobne. Różnice dotyczą głównie fonologii, morfologii i ortografii.

Spójnik koordynacyjny -kwe

kwe jest poświadczone jako pokrewny morfem , na przykład w ne-kwe, które daje w osque: neip , nip . Formy te pełnią trzy funkcje: wzmocnienie negacji (= nie), koordynację zdania negatywnego (i nie), funkcję „cząstki skupiającej” (ne…quidem).

Asyndeta

Kopulacyjny asyndet służy do koordynowania nazwiska osób powiązanych rodzinnych lub zawodowych więzi jak również we wzorach przeklinanie, przestrzegając Phonic kryteriów, takich jak aliteracji i kolejności rosnącej kolejnych sylab, jak w fangvam , biass , biítam , aftiím , anamúm , aitatúm , amirikum („działania, język, siła, duch, dusza, życie, relacje osobiste”).

Nazwiska sędziów łączy asyndet, ale czasami używa się koordynatora inim . Jego wartość bazowa jest addytywna i często wyraża koordynację łączną. Jeśli na przykład we wzmiance o sędziach są dodani inni pełniący różne funkcje, ich nazwiska są koordynowane przez cząstkę íním  : Min.Heii (s) MV íním MX ekík pavmentum úpsannúm dedens ("M. Heius as Magistrate de la Vereia" a kolegium 10 sędziów wykonało tę mozaikę ”).

Alfabet

Oskowie mieli swój własny alfabet inspirowany alfabetem etruskim , inspirowanym alfabetem greckim . Odnaleziono również dokumenty osque pisane alfabetem łacińskim i alfabetem greckim .

Język Oskijski alfabet w jej najbardziej zaawansowanej formie w III -go  wieku  pne. AD ma 21 liter. Samogłoski miały pierwotnie 4 liczby: a, e, i, u. Następnie dodano dwa inne: í i ú, aby wskazać dźwięk pośredni ente, tj. dla pierwszego i lub dla drugiego.

Pisanie odbywa się od prawej do lewej. Możliwe jest połączenie dwóch liter w tym samym słowie, gdy pionowe linie dwóch liter znajdują się obok siebie. Słowa znajdujące się w tej samej linii są oddzielone kropką lub dwiema nałożonymi kropkami. Imiona są skrócone, rzadziej Gojowie dla imion ludzi. Terminy określające urząd publiczny są również skrócone (MT od Meddix Tuticus).

Mimo że na terytorium mówiono tym samym językiem, alfabet nie był jednorodny. Rzeczywiście, pisma odkryte w różnych miejscach pokazują, że litery alfabetu klasycznego nie zawsze były używane. W Lucanii i Bruttium używano alfabetu greckiego. Sabinowie, Pelignianie, Marsowie m.in. przez swoją bliskość do Rzymian posługiwali się alfabetem łacińskim.

Alfabet oskowy

alfabet oskan.svg

Potomkowie

Bogata kolekcja zabytków archeologicznych z inskrypcjami oskowa przechowywana jest w różnych muzeach krajowych i zagranicznych ( Muzeum Brytyjskie ), w tym ważny w sekcji epigraficznej Narodowego Muzeum Archeologicznego w Neapolu .

Rzadkim świadectwem literatury oskowej są ateńskie Fabulae , pierwotnie Ludi osci, które stały się popularne w Rzymie. Jednak żadne pismo do nas nie dotarło. Titus Live cytuje postaci osków Gavio Ponzio i jego ojca Ennio, którzy należą do autorów literackich, ale i tutaj żaden tekst nie dotarł do nas.

Wiele wyrażeń dialektowych, używanych do dziś w niektórych rejonach Kampanii, ma źródło oskowe lub greckie.

Te ślady osque w dialekcie znajdują się przede wszystkim w zakresie fonetyki, gdzie B od łacińskich słów odpowiadało do F osque. Podobnie łacińskie grupy spółgłosek MB i ND zostały zastąpione odpowiednio przez MM i NN , zjawisko zwane „postępową asymilacją”. Tak więc w Corigliano Calabro w Kalabrii  :

W leksykonie znajdujemy na przykład terminy oskowe:

Uwagi i referencje

  1. (w) Davide Monaco, „  Samnites The People  ” , Sanniti.info (dostęp 12 października 2015 )
  2. „  http://www.ancientscripts.com/oscan.html  ” ( ArchiwumWikiwixArchive.isGoogle • Co robić? ) (En) „  Oscan  ” , Ancient Scripts (dostęp 12 października 2015 )
  3. (w) „  Język Oscan  ” na Encyclopedia Britannica (dostęp 27 listopada 2020 )
  4. Strabo , Geografia , V, 3,6.
  5. (it) Giacomo Devoto, „  Osci  ” , na Treccani.it
  6. (it) Dinu Adamesteanu i Mario Torelli, Il nuovo fremmento della Tabula Bantina  ”w Archeologia classica , 21 , s.  1-17
  7. (it) „  Zawiadomienie  ” , na Sanniti.it
  8. (it) Ministero per i Beniculturali e ambientali - Soprintendenza archeologica di Roma, Studi sull'Italia dei Sanniti , Mediolan, Electa, 2000( czytaj online ) , „Il Cippo abellano. Il trattato tra Abella e Nola per uso comune del Santuario di Ercole e di un fondo adiacente »
  9. (w) I. Cwietajew, Korpus Inskrypcji Oskańskich , Kijów,1877
  10. (en) Carl Darling Buck , Gramatyka Oscan i Umbrii z kolekcją inskrypcji i glosariuszem , Kessinger Publishing ,2007( 1 st  ed. 1904) ( ISBN  978-1-4326-9132-5 i 1-4326-9132-5 , czytać on-line ) , s.  22-42
  11. (it) "  La lingua Osca  " , na Sanniti.info
  12. Redakcja: Anna Orlandini & Paolo Poccetti; Rewizja: Michèle Fruyt, Peggy Lecaudé, „  linguistics: pojęcia  ” , na dhell.paris ,czerwiec 2014
  13. (it) Dino De Luca, „  Il Dialetto da ricordare  ” , na Coriglianocal.it (dostęp 13 października 2015 )
  14. (It) „  L'osco nel dialetto di Guardia Sanframondi, w Kampanii  ” , na Softwareparadiso.it (dostęp 13 października 2015 )
  15. (It) „  L'osco nel dialetto di San Salvo, in Abruzzo  ” , na Softwareparadiso.it (dostęp 13 października 2015 r .).
  16. (It) "  L'osco nei dialetti molisani  " na Softwareparadiso.it (dostęp 13 października 2015 ).

Zobacz również

Bibliografia

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne