Randki biblijne

Randki w Biblii polega na ustalaniu okresu kompozycji i pisania każdej książki, która komponuje, a jeśli to możliwe, o każdej jednostce tekstowej tworzących te książki.

Biblia przedstawiana jest jako kompilacja tekstów napisanych lub poprawionych w różnym czasie. Hebrajska Biblia składa się z trzech części, które były budowane stopniowo. Są to, od najstarszych do najnowszych: Tora ( תּוֹרָה , Prawo lub Pięcioksiąg ), Nevi'im ( נביאים , Prorocy) i Ketuvim ( כתובים Inne Pisma lub Hagiografie). Do tej listy dodaje się deuterokanoniczne książki z katolikami i prawosławnymi, jak również w Nowym Testamencie , właściwe dla chrześcijan .

Od XIX -tego  wieku , wykopaliska archeologiczne na Bliskim Wschodzie dostarczyły nowych informacji o kontekście, w którym Biblia miała kształt. Odkrycia te pozwalają lepiej sprecyzować historię królestw Izraela i Judy , pomagając lepiej zrozumieć kształtowanie się wpisanego tam tekstu biblijnego. Tradycja wytwarzania Mojżeszowi autor Tory, w Dawida autor Psalmów i Salomona , że od Przysłów jest zatem odrzucone, a nowe podejście historyczne i krytyczne działa w oparciu o historyczną podstawę i że właściwa religijny naukowe.

Datowanie tekstów biblijnych zależy od metod takich jak filologia , paleografia , porównanie z innymi tekstami starożytnymi oraz archeologia . Daty powstania tekstów Biblii hebrajskiej są czasami trudne do ustalenia, a niektóre daty są przedmiotem dyskusji wśród specjalistów. Większość z nich zgadza się jednak, aby zlokalizować jego pisanie między VIII TH i II th  wieku pne. AD , i że w Nowym Testamencie z połowy I st i na początku II th  wieku.

Najstarszym obiektem, na którym możemy znaleźć tekst biblijny jest amulet z Ketef Hinnom dnia około 600 pne. AD Najstarszy rękopis Biblii hebrajskiej znaleziono do tej pory jest prawdopodobnie fragment zwoju z ksiąg Samuela , od połowy lub końca III th  wieku  przed naszą erą. AD i znaleziono w Qumran w Samarii . Najstarszy tekst Nowego Testamentu stwierdzono data jest papirus P52 z biblioteki Rylands , zawierający fragment Ewangelii Jana , który pochodzi z pierwszej połowy II th  wieku . Najstarsze stosunkowo kompletne wersje pisemnej Starym Testamencie w języku greckim, które przetrwały są dwie kopie Septuaginta przestarzały IV XX  wieku  : the Kodeks Synajski i Kodeks Watykański . Ponieważ część Kodeks z Aleppo zaginął w 1947 roku, najstarszy kompletny rękopis tekstu masoreckiego , która jest podstawą dla nowoczesnych wydaniach Biblii jest Codex Leningradensis , pochodzący z XI -tego  wieku .

Metody randkowe

Ponieważ nie ma dziś żadnego oryginalnego rękopisu Biblii, datowanie musi opierać się na analizie samego tekstu, a także medium, w którym się ukształtował. Wiedza ta obejmuje krytykę filologiczną i analizę redakcyjną , porównanie z innymi tekstami starożytnymi, poszukiwanie dowodów tekstowych oraz archeologię . Używane razem techniki te pozwalają narysować mniej lub bardziej pełny obraz historii tekstu.

Analiza krytyczna potwierdza, że ​​większość ksiąg biblijnych nie jest pisana od początku do końca jedną ręką, lecz wręcz przeciwnie, w ciągu swojej historii przechodzi mniej lub bardziej istotne przeróbki. Wiele z nich jest więc konstruowanych jako zbiory tradycji lub rozproszone fragmenty, a następnie grupowane i łączone w spójną całość. Można je następnie uzupełniać, przerabiać i aktualizować zgodnie z opcjami teologicznymi lub potrzebami chwili.

Odkrycie i rozszyfrowania koniec XIX th  century teksty akadyjski dziwnie przypominającej biblijne historie, a następnie, że w XX th  century z rękopisów z Morza Martwego , zmienił tradycyjny pogląd Biblii. Archeologia ze swej strony umożliwiła egzegetom postawienie bardziej precyzyjnych i wiarygodnych hipotez. Jeśli debaty będą ożywione w kilku terminach, wydaje się, że główne linie historii tekstu są teraz prześledzone.

Najstarsze rękopisy

Starsze zestawy tekstów Biblii Hebrajskiej znajdują się wśród zwojów znad Morza Martwego , a datowane są pomiędzy III E i I st  wieku pne. AD , badacz Frank Moore Krzyża wybudowany niewielki fragment Księgi Samuela (4QSam b ) na koniec III th  wieku . Wszystkie księgi Tanach, z wyjątkiem księgi Estery , znajdują się w dokumentacji Qumran , niektóre w kilku egzemplarzach, inne w stanie fragmentarycznym.

Wśród najstarszych greckich manuskryptach są fragmenty Kapłańskiej i Powtórzonego w Septuaginta pochodzącym z II -go  wieku  pne. AD , a także fragmenty Księgi Rodzaju , w Księdze Wyjścia , z numerami i drobne proroków pochodzący z I st  wieku  pne. AD . Stosunkowo kompletne starożytne rękopisy Septuaginty są, między innymi, Kodeks Watykański ( IV th  century ), przy czym Kodeks Synajski ( IV th  century) oraz Kodeks Aleksandryjski ( V th  century ). Są to najstarsze, prawie kompletne rękopisy Starego Testamentu ze wszystkich języków. Samarytanin Tora , który powiedział, że pojawiły się podczas Hasmoneuszy dynastii, jest również starożytny rękopis biblijny. Podobnie jak Peshiṭta , przy czym ten ostatni przekład Biblii chrześcijańskiej w Syryjski pojawia się on podczas zakończona IV -go  wieku .

Tekst masorecki Tory jest uważany przez tradycję jako montowane na IV -go  wieku , ale najstarsze rękopisy (kompletne lub prawie kompletne) stanowią Kodeks z Aleppo (około 920 ) i Leningrad Codex ( 1008 ).

Historyczność Biblii

Wymagająca tradycja

Przez wieki czytelnicy Biblii uważali ją głównie za natchnione słowo Boga , słowo, które podyktowałby mędrcom, prorokom czy arcykapłanom izraelskim. Tak więc tradycja przypisuje pismo z Pięcioksięgu do Mojżesza  ; księgi Jozuego , Sędziów i Samuela są wówczas uważane za święte zapisy zebrane przez proroka Samuela  ; Jeremiasz jest uważany za autora pierwszej i drugiej księgi Królewskiej , Dawida jako Psalmów , a Salomona jako Księgi Przysłów i Pieśni nad Pieśniami . Ponieważ uważa się, że Biblia pochodzi od Boga, historyczna prawdziwość tej historii nie jest kwestionowana. Ta tradycja sięga starożytności. Jednak w tym okresie powszechnie stosuje się pseudopigrafię , technikę polegającą na przypisywaniu niedawno napisanego tekstu wybitnemu autorowi, czasami już dawno zaginionemu lub nawet czysto wyimaginowanemu. Obecnie w kręgach akademickich przyjmuje się, że ten proces dominuje również w odniesieniu do tradycji biblijnej. W ten sposób tradycja judeochrześcijańska przypisuje księgi Starego Testamentu różnym autorom, jak wspomniano powyżej.

Biblia od dawna jest jedynym sposobem dostępu do historii starożytnego Izraela . Z XIX -tego  wieku , tzw archeologia „biblijny” zaczyna koncentrując się wyłącznie na potwierdzenie tej historii z Biblii, wykopaliska na ziemi. Jednak z pomocą postępu technicznego archeolodzy coraz bardziej odchodzą od tego podejścia, rozumiejąc, że tekst biblijny jest pisany w dużej mierze długo po wydarzeniach, do których się odnosi, i to głównie w celach teologicznych. Archeologia „biblijna” , która traktuje Biblię jako punkt odniesienia dla każdego wykopalisk i służy do interpretacji każdego odkrycia, ustępuje następnie archeologii „palestyńskiej” , dla której Biblia jest jednym z tekstów. Badania historyczno-archeologiczne rzeczywiście pokazują, że tekst biblijny nie zawsze jest wiarygodnym świadectwem historycznym, w szczególności dotyczącym relacji oryginalnych . Albert de Pury podsumowuje to stwierdzeniem, że „historie o początkach są z definicji mityczne […], niezależnie od tego, czy mają podstawy historyczne” .

Między pozycjami tradycjonalistycznymi i minimalistycznymi

Mimo tych rozważań inni nie są gotowi tak łatwo porzucić historyczność Biblii. Tak jest w szczególności w przypadku egiptologa Kennetha Kitchena , który broni idei tekstu biblijnego historycznie prawdziwego z historii Abrahama . Jednak profesor Starego Testamentu John J. Collins mówi, że badanie jego pracy pokazuje, że jest to dzieło apologety . Na poparcie tego twierdzenia, że Collins przytacza takie Kuchnia wyjaśnia brak dowodów okupacji Jerycha do XIII -go  wieku  pne. AD przez erozję gleby. Collins przytacza również fakt, że miasto Ai nie nosi śladów okupacji, wbrew temu, czego można by się spodziewać, gdyby relacja biblijna była historycznie prawdziwa, ale Kitchen nie widzi w tym sprzeczności, ponieważ według niego przyszłe wykopaliska powinny nosić ślady okupacji w okolicy. Niezależnie od tego, Kitchen musi przyznać, że nie ma dowodów na Exodus , ale pozostaje przekonany, że Biblia jest prawdziwa, dopóki nie zostanie udowodnione, że jest inaczej.

Podobne podejście proponują Iain Provan, Phillips Long i Tremper Longman w swojej książce A Bible History of Israel ( Biblijna historia Izraela ). Ci drudzy postrzegają biblijną historię jako wiarygodne sprawozdanie, nawet jeśli przyznają, że nie mają innego źródła niż Biblia dla tego, co jest starsze niż instalacja na ziemi Izraela. Że nie dość dokładnie aktualne zapobiega historię Abrahama w połowie XXII th  wieku  pne. J.-C. i konkludując, że relacja biblijna całkiem dobrze zgadza się z tym, co wiadomo o dawnych społeczeństwach, takich jak Mari . Zdaniem Collinsa, nawet jeśli używają krytycznego myślenia do kwestionowania wniosków specjalistów, robią to tylko powierzchownie, odrzucając wnioski krytycznego podejścia, które prowadzi do wątpliwości co do wiarygodności jakiejkolwiek wiedzy historycznej, w tym tej, której a priori chcemy bronić .

W przeciwieństwie do tego podejścia, „minimalistyczne” tezy Thomasa L. Thompsona i Nielsa Petera Lemche ze Szkoły Kopenhaskiej sytuują Biblię jako książkę napisaną w okresie hellenistycznym . Pomysł Thompsona jest taki, że chociaż szczegóły podane w opisie biblijnym sprawiają, że jest ono wiarygodne, to jednak nie wystarczy, aby było ono historycznie wiarygodne. Według niego, opisane tam praktyki i zwyczaje są wspólne dla wielu różnych miejsc i czasów, a zatem powiązanie ich z obyczajami innych starożytnych ludów, takich jak lud Nuzi , jest zbyt niepewne, aby mogło być rozstrzygające. Co więcej, twierdzi, że niektóre powiązania dokonane przez zwolenników historyczności tekstu, takich jak William Albright , są po prostu błędne. Według Collinsa teorie Thompsona są tak ekstremalne, że nie warto nad nimi dyskutować. William Dever również rzuca im wyzwanie, zarzucając im, że są zbyt przesadzeni i rewolucyjni, by mogły być prawdziwe. To samo robi z tymi z Lemche, których określa jako „rewizjonistów”. Mimo tej krytyki Megan Moore i Brad Kelle twierdzą, że twórczość Thompsona, powiązana z twórczością Johna Van Setersa , pozwoliła zakwestionować niekiedy zbyt wysokie datowanie składu historii patriarchów.

Zdecydowana większość specjalistów mieści się między tymi dwoma skrajnościami. Pozostała część artykułu przedstawia ich teorie.

Granice oralności

Aby zachować historyczność biblijnej opowieści, niektórzy twierdzą, że byłaby przekazywana ustnie przez dziesiątki pokoleń, bez zauważalnej modyfikacji tekstu. Teoria ta jest podważana przez połowie XVIII -go  wieku przez zachodnich uczonych, w tym Jean Astruca . Idea ta jest również sprzeczna z tradycją, dla której tekst pisany jest bezpośrednio pod boską inspiracją, a nie owocem długiej tradycji ustnej.

Od tego czasu współcześni etnolodzy i antropolodzy wykazali, że długie epickie narracje krążą przez długi czas w formie ustnej, takie jak epos o królu Gesarze z ponad milionami słów, skandynawskie Eddy, tradycje zachodnioafrykańskich griotów, brazylijskie legendy Charlegmane, m.in. Opierając się na informacjach etnograficznych, literaturze porównawczej i historii kompozycyjnej Mezopotamii, bibliści tacy jak Eduard Nielsen wykazali, w jaki sposób tekst ustny można skomponować, przekazać i ostatecznie utrwalić w formie pisemnej. Oczywiście z każdym występem są wariacje.

Jednak niektórzy bibliści zwracają uwagę na trudności w przekazywaniu długiego i stabilnego tekstu, który prawie nie zawiera pomocy do zapamiętywania, jak ma to miejsce w przypadku Biblii, przez długi czas. Nie przeszkadza to jednak, że pewna tradycja ustna, w ciągłej mutacji, może być przekazywana przez kilka dziesięcioleci; jest tak prawdopodobnie również w przypadku ewangelicznej tradycji Nowego Testamentu . Ale jeśli chodzi o relacje Starego Testamentu , które wymagałyby nieprawdopodobnego przekazu ustnego na przestrzeni wieków, historyczność tekstu zależy w dużej mierze od zdolności skrybów do zapisywania faktów, które składają się na ten tekst .

Wygląd pisma hebrajskiego

Pismo paleo-hebrajskie, pismo pierwszych Izraelitów, wywodzi się z języka fenickiego . Wczesnym I st tysiąclecia pne. AD , alfabet fenicki ma dwadzieścia dwie litery i jest czytany od prawej do lewej, tak jak hebrajski . Jednak uczeni wciąż debatują nad dokładnym momentem, od którego nowy język uniezależnia się od starego, umożliwiając tym samym Izraelowi stworzenie jego pierwszych historycznych archiwów.

Odłamek wpisany pochodzący z X -go  wieku  pne. J.-C. , znaleziony w 2008 roku w Khirbet Qeiyafa , na zachodzie Judei , jest główną wskazówką w tej debacie. Specjaliści są jednak podzieleni co do interpretacji tego odkrycia: niektórzy postrzegają je jako ćwiczenie skrybów napisane po hebrajsku, co ich zdaniem stanowi dowód na to, że w Judei istniały już praktyki skrybów w czasach Dawida; inni widzą to jako listę imion kananejskich. Niemniej jednak istnienie dokumentacji epigraficzne w regionie świadczy Izraelitów z IX -go  wieku  pne. J. - C. , nawet jeśli to, co znajduje się w tym czasie, oprócz niektórych inskrypcji pogrzebowych, ma przede wszystkim charakter administracyjny i handlowy. Stąd relacja biblijna coraz bardziej zaczyna zbiegać się z aktualną historią, choć nadal zawiera aspekty legendarne i ludowe, pozostając zorientowaną teologicznie.

Historia powstawania Biblii

Od powstania do upadku królestwa Izraela

Historycy są zazwyczaj pojawienie się królestwa Izraela w późnym XI th  wieku  pne. AD lub na początku X th  wieku  pne. AD . „Pieśń Debory  ” zawarty w Księdze Sędziów , a niektórzy uważają jeden z najstarszych tekstów Biblii, ślady jak Mario Liverani jeden z najstarszych historycznie wiarygodnych odcinków tekstu biblijnego, czyli walce de Tanak niedaleko Megiddo , które przedstawia starcie między kilkoma plemionami w Galilei i centrum oraz niektórymi miastami kananejskimi . Powszechnie przyjmuje się jednak, że chociaż nie można zaprzeczyć, że Księga Sędziów zawiera starożytne elementy tekstowe, księga jako całość została przerobiona, a jej ostateczna forma jest późniejszą konstrukcją ideologiczną.

Historia królestwa Izraela, a bardziej ogólnie regionu Lewantu , jest w dużej mierze opisana w księgach Królów , nawet jeśli są one spisane po wydarzeniach, w oparciu o starsze źródła. Od połowy VIII th  wieku  przed naszą erą. AD , asyryjski imperializm rośnie w siłę, co ma katastrofalne skutki dla królestwa Izraela, do tego stopnia, że ​​w 722 pne. AD jej stolica, Samaria , podlega, a królestwo znika. Być może jedna z najstarszych proroczych relacji, według Mario Liverani, dotyczy Amosa , który przepowiedział zniszczenie Izraela wkrótce po rozpoczęciu podboju Asyryjczyków w regionie. Księga ta jest jednak przedmiotem tak wielu przeróbek, że trudno odróżnić to, co faktycznie mieści się w słowach proroka, od tego, co zostało dodane później. Mniej więcej w tym czasie inni prorocy, tacy jak Ozeasz , Micheasz i historyczny Izajasz , napisali pierwsze teksty, które później stały się Biblią Hebrajską.

Królestwo Judy i wygnanie

Koniec królestwa Izraela pozwala na nabranie znaczenia królestwu Judy , znajdującemu się dotąd w cieniu potężnego sąsiada na północy. Jerozolima , która wówczas powitała elitę znikłego królestwa izraelskiego, doświadczyła bezprecedensowego wzrostu i dobrobytu. Region staje się piśmienny, a handel kwitnie. Ważny ślad tej piśmienności znajduje się na najstarszym odkrytym do tej pory fragmencie tekstu, na którym pojawia się fragment znaleziony w Torze, datowany na około 600 rpne. AD To Amulet apotropeiczny znaleźć w Ketef Hinnom zawierające tę samą błogosławieństwo kapłańską jak znajdująca się w liczbach 6: 24-27.

Juda znajdowała się pod panowaniem asyryjskim od 750 pne. W okolicach naszej ery królowie judzcy, w przeciwieństwie do swoich północnych sąsiadów, w większości wiedzą, jak radzić sobie z tą sytuacją i zachować „pokój asyryjski” . Około 625 pne. ne imperium asyryjskie zostaje osłabione przez Babilończyków, a Egipt korzysta z okazji, aby odzyskać część kontroli w regionie Lewantu . Ten konflikt między rywalizującymi imperiami dał większą swobodę działania Jozjaszowi , ówczesnemu królowi Judy, który podjął politykę odzyskania utraconych terytoriów Północy, a także poważnej reformy religijnej. Reforma ta ma na celu oddanie wyłącznego kultu jedynemu bogu Jahwe i uczynienie Jerozolimy uprzywilejowanym miejscem tego kultu.

Biblia odnosi się odkryciami Jozjasz w Świątyni Jerozolimskiej „Księgi Prawa” podczas jego osiemnastym roku panowania, który historycy miejsce w 622 pne. BC Wielu uczonych identyfikuje tę księgę jako część Księgi Powtórzonego Prawa i sądzi, że bardziej prawdopodobne jest, że księga ta, zamiast dopiero co odkryta, została napisana przez otoczenie Jozjasza lub krótko przed jego panowaniem. Od tego momentu rozpoczęłoby się pisanie „  historii Księgi Powtórzonego Prawa  ” , obejmującej księgi od Księgi Powtórzonego Prawa do Królów . Te księgi są następnie poprawiane i uzupełniane przez pokolenia. Niektórzy specjaliści bronią idei pierwszego wydania tekstu biblijnego za panowania Ezechiasza , dotyczącego w szczególności najstarszych tekstów prorockich oraz pierwszej wersji tekstów historiograficznych ( Księgi Królewskie , a nawet niektóre zapisy Tory). Uważa się jednak, że najważniejsza zmiana nastąpiła za panowania króla Jozjasza.

Według wielu ekspertów, w tym Shira Faigenbaum-Golovina i Israel Finkelstein , analizy ostraca odkryta w Arad sugeruje, że wysoki poziom umiejętności w administracji królestwa Judy pod koniec VII th  wieku  przed naszą erą. AD dostarczyła możliwych ram dla kompilacji tekstów biblijnych, takich jak księgi historyczne, od Jozuego po księgi Królów .

Ambicje Jozjasza zostały rozbite w 609 pne. AD , kiedy został zabity przez faraona Nékao II w bitwie pod Megiddo . Nastąpiły trudne lata dla Judy, która najpierw na kilka lat znalazła się pod panowaniem egipskim, a potem szybko pod panowaniem babilońskim. Myśląc, że mogą liczyć na pomoc Egiptu , Judejczycy zbuntowali się przeciwko nowej potędze babilońskiej, ale bunty te zostały szybko stłumione, tak bardzo, że w 587 pne. AD , Jerozolima i jej świątynia zostają zniszczone, a część ludności zostaje wywieziona do Babilonu.

To właśnie w kontakcie z cywilizacją babilońską powstaje duża część Biblii. Rzeczywiście, biblijne relacje o stworzeniu świata, Ogrodu Eden , potopu i wieży Babel bez wątpienia mają babilońskie pochodzenie. Co więcej, wiele Księgi Królewskiej i Samuela zapożyczono z tej kultury: ten sam sposób krzyżowania historii dwóch królestw w jednej narracji, ten sam system datowania, te same formuły pogrzebowe i ta sama ocena królów jako dobrych lub złych w zależności od tego, czy czy nie, oddają cześć kultowi boga narodowego.

Z wygnania wspólnoty judzkie znajdują się nie tylko w Babilonii, ale także w Judei – także tych, które tam pozostały – oraz w Egipcie, gdzie schroniła się część ludności. To wokół Wygnania prorocy Ezechiel , Deutero- Izajasz i Jeremiasz , między innymi, kwestionują pewne kluczowe pytania, takie jak te dotyczące wyłącznego kultu jednego Boga, etyki religijnej zastępującej kult rytualny, czy znaczenie indywidualnej odpowiedzialności w stosunku do zbiorowej odpowiedzialność.

okres perski

W 539 pne. AD , Babilon upada przed Cyrusem . Powrót z wygnania nastąpił niedługo później, a kilka lat później nastąpiła odbudowa świątyni. Okres ten jest objęty księgami Ezdrasza i Nehemiasza , które zawierają wykazy pokazujące, że w sumie do kraju powróciło 42 360 osób. Chociaż niektóre szczegóły tych list mogą być autentyczne, wiarygodność całości jest wątpliwa, ponieważ archeologia zamiast obserwować masowy powrót wygnańców, pokazuje raczej, że kraj stopniowo wyludnia się od końca stulecia. od VI -tego  wieku  pne. AD , i że ta depopulacja trwa po rzekomym okresie powrotu z wygnania. Podobnie epizod odbudowy Świątyni podlega różnym i sprzecznym wyjaśnieniom, zgodnie z księgami biblijnymi, które o nim mówią.

Perski okres dynastii Achemenidów , między 538 a 330 rpne. AD widzi, jak wzrasta moc arcykapłana, który sprawuje urząd w Jerozolimie . Od zakończenia odbudowy Świątyni w 515 r. na czele gminy żydowskiej stoją arcykapłani. Księgi biblijne pochodzące z tego okresu, podobnie jak księgi Aggeusza i prawdopodobnie Zachariasza , pośrednio pokazują rosnące znaczenie tej funkcji, prefigurowanej anachronicznie przez Jozuego , ze szkodą dla gubernatora. Co więcej, autorytet świątyni w Jerozolimie jest wówczas powszechnie uznawany, czy to w Betel, czy wśród żydowskiej społeczności Elefantyny w Egipcie .

Znaczenie świątyni w Jerozolimie odbywa się kosztem Samarytan , z których niektórzy nadal zamieszkują północne królestwo. Przyjmują niejasny pogląd na fakt, że historia biblijna jest przerabiana głównie z perspektywy judejskiej, która jest raczej krytycznym spojrzeniem na ich królów. Dlatego odrzucają stopniowo od końca V -tego  wieku  pne. AD , judejska wersja Biblii, oraz oddawanie czci Jahwe we własnej świątyni w Szechem na Górze Garizim . Znacznie później zredagują własną wersję Tory .

Przypuszczalnie stamtąd pisarze kapłańscy umieścili znaczną część Księgi Rodzaju , w tym „mit o patriarchach” i prawdopodobnie historię Józefa , w formie zbliżonej do tej znanej dzisiaj. Księga Wyjścia , opiera się na założeniu, że Izrael uwolnił się od egipskiego wpływu na początku swojej historii, jest napisane jak echo powrocie z wygnania. Podobnie relacja z Księgi Jozuego dotycząca podboju, której podstawę napisano za Jozjasza , została prawdopodobnie ukończona po powrocie z wygnania, aby uzasadnić instalację powracających w kraju, który nigdy nie przestał być zamieszkany . Według Mario Liverani, późne datowanie jest konieczne, aby wyjaśnić różne anachronizmy i niekongruencje, które wypełniają tę historię, takie jak wykazy ludów rzekomo podbitych przez Jozuego, ale które nie istniały w Kanaanie w czasie pisania tekstu. niektóre z nich są nawet czystymi wynalazkami. Podobnie wydaje się, że duża część Księgi Sędziów jest pisana wtedy, to znaczy po znalezieniu Judei, przez prawie sto lat, bez formalnego autorytetu politycznego.

Księgi Ezdrasza i Nehemiasza , którego akcja rozgrywa się pod koniec V -go  wieku  przed naszą erą. AD lub na początku IV th  wieku  pne. AD , maluje sielankowy obraz harmonijnego współgrania ról arcykapłana i gubernatora. Jednak pojawienie się Ezdrasza jako skryby i kapłana w 398 pne. AD , wyznacza punkt zwrotny w koncepcji władzy, ponieważ to właśnie stąd „Prawo Boże” jest odtąd interpretowane wyłącznie przez arcykapłana i ma ono pierwszeństwo przed jakimkolwiek innym prawem lub ludzkim rządem. Co więcej, to Prawo, które tradycyjnie przypisuje się założycielskiej postaci Mojżesza , pochodzi ze stosunkowo późnej koncepcji, która została ukończona dopiero w czasach Ezdrasza. Według Mario Liveraniego 95% prawodawczego i rytualnego korpusu Biblii, zawartego głównie w Księdze Kapłańskiej, ale także w innych księgach Tory, takich jak Księga Powtórzonego Prawa , jest spisanych po wygnaniu.

Debaty poruszają powracającą z wygnania społeczność żydowską, która poszukuje swojej tożsamości. Przede wszystkim proponowane ustawodawstwo socjalne przedstawia model utopijny, w którym długi są regularnie usuwane, a niewolnicy uwalniani. Większość historyków nie może uwierzyć, że ten model został faktycznie zastosowany. Następnie powraca problem małżeństw mieszanych, potępianych z większą lub mniejszą siłą w całej Biblii. Po przejęciu władzy przez wspólnotę kapłańską wysuwany jest ideał czystości rasy i religii, a kapłani, łącznie z Ezdraszem, posuwają się tak daleko, że zachęcają ludność do wyrzekania się cudzoziemskich kobiet i dzieci urodzonych w tych związkach. Chociaż Malachiasz w swojej książce potępia te środki , a Trito- Izajasz zachęca do pewnej otwartości na obcych, część społeczności nadal zamyka się w sobie. Wreszcie ideał czystości, który został potwierdzony na wygnaniu, bardziej niż kiedykolwiek zachęca do przestrzegania takich obrzędów, jak obrzezanie , szabat i święta narodowe, a także wielu zakazów żywieniowych i zasad higieny ciała, które pojawiają się lub utwierdzają się podczas ten okres.

Marc-Alain Ouaknin stawia hipotezę, że „pierwszych jedenaście rozdziałów może w rzeczywistości być śladami babilońskich podręczników. Miały one być w podobnej formie, kompilowały mity o stworzeniu i tym samym dawały przykłady do różnych przedmiotów szkolnych. Kiedy Księga Rodzaju śledzi genealogię przodków Izraela, chodzi o to, aby uczniowie ćwiczyli obliczenia algebraiczne, dodawanie, odejmowanie, mnożenie i dzielenie, od epok patriarchów, od Adama do Abrahama. Kiedy opisuje wymiary Łuku, celem jest zaproponowanie ćwiczenia z geometrii. A kiedy opowiada o podróży dzieci Noego i wspomina miasta i królestwa Bliskiego Wschodu, jest to lekcja geografii. Wreszcie, wraz z Wieżą Babel, książka przedstawia historię języków, złożoność ich narodzin i ich zróżnicowania! "

Okres hellenistyczny

Po zwycięstwie Aleksandra Wielkiego w bitwie pod Issus w 333 rpne. J.-C. , Judea znajduje się pod panowaniem Greków . Po tym zwycięstwie nastąpiły kolejne, tak że cała wschodnia część Morza Śródziemnego została szybko podbita przez Aleksandra. Wtedy zaczyna się dla Judei i diaspory egipskiej , zlokalizowanej głównie w Aleksandrii , okres postępującej hellenizacji , nawet jeśli Żydzi zachowują pewną autonomię w nowym imperium. W tej sytuacji rola arcykapłana Jerozolimy staje się coraz ważniejsza: odpowiada on teraz za pobór podatków i danin oraz reprezentuje lud na dworze Aleksandrii. Jednak jego moc jest równoważona przez Radę Starszych, która przekształca się około 200 p.n.e. AD w potężnej instytucji: Sanhedryn . Na III th  century  BC. AD , diaspora utworzona w Egipcie spotyka się w „domach modlitwy” – przyszłych synagogach – gdzie modli się i studiuje liturgię wydawaną przez Świątynię Jerozolimską. Między 282 a 246 pne. AD , pod przywództwem Ptolemeusza II iw porozumieniu z Żydami, Tora zostaje przetłumaczona na język grecki. Wynika tłumaczenie proroków, która została zakończona w środku II th  wieku  przed naszą erą. AD , a następnie do tego korpusu , zwanego później Septuagintą , dodawane są Pisma i inne teksty pisane bezpośrednio w języku greckim.

W takich warunkach narodził się zbiór tekstów autorytatywnych. Na początku II th  wieku  przed naszą erą. AD składa się z Pięcioksięgu, Proroków i niektórych przyszłych hagiografów . Jedyne, czego brakuje na tej liście, to księgi Daniela , Ezdrasza - Nehemiasza i księga Estery . Jednak nie jest to jeszcze kanon we właściwym sensie, ponieważ, jak zauważa Arnaud Sérandour, „tekst każdej z tych książek jest zmienny i zawiera znaczne ilościowe i jakościowe różnice między jednym rękopisem a drugim” . Mimo to pismo jest coraz częściej uważane za „święte” i zajmuje coraz większe miejsce w kulcie. Na początku II th  wieku  przed naszą erą. AD Judea przechodzi od dominacji Ptolemeuszy do dominacji Seleucydów . Hellenizacja regionu nadal trwa, początkowo zachęcana przez dużą część żydowskiej elity. Szybko jednak ścierają się ze sobą dwa obozy: z jednej strony ci, którzy chcą prowadzić politykę integracji z imperium, az drugiej ci, którzy za wszelką cenę chcą chronić tradycję biblijną . Sytuacja przeradza się w konflikt podczas kryzysu Machabeuszy , który szalał od 174 do 152 p.n.e. AD pojawia się nowy gatunek literacki z buntu: apokaliptyczny, którego książka Daniela jest kanonicznym reprezentatywne. W tej literaturze rozwijają się tematy rychłego przyjścia Mesjasza i końca świata .

Z chaosu wywołanego rewoltą wyłania się nowe państwo: państwo hasmonejskie . Chociaż dość wcześnie ogłosiło i uzyskało pewną niezależność, to nowe państwo musiało stawić czoła rywalizacji ze strony sąsiadów i wewnętrznej opozycji. Flawiusz Józef wyjaśnia, że ​​trzy „szkoły myśli”, którymi są faryzeusze , saduceusze i esseńczycy , pojawiły się od początku jego przyjścia, ale różne ruchy myśli żydowskiej wydają się raczej pojawiać w postępowej, chorej -określony sposób czas Machabeuszy i Hasmonejczyków, w reakcji na starcia, które przetoczyły się przez ten okres. Judzkiej nacjonalizm był na jej szczyt, co znajduje odzwierciedlenie w dwóch pierwszych książkach Machabeuszy , aw księgach Judyty i Estery , napisane lub przerobione w czasie II th  wieku  przed naszą erą. AD .

Okres rzymski

W 63 pne. AD , Pompejusz przybywa w Judei i Jerozolimy trwa. Minął koniec niepodległego państwa hasmonejskiego, nawet jeśli zniknęło ono dopiero w 41 roku p.n.e. AD , kiedy Herod został mianowany królem regionu. Herod nadaje Świątyni Jerozolimskiej nowy blask, ale kwestionuje jej funkcjonowanie i angażuje się w politykę wewnętrzną, czego społeczności żydowskiej nie wybaczy. Książka „Mądrość Salomona” , napisany w czasach Heroda, wyznacza punkt zwrotny w myśli żydowskiej, ponieważ prezentuje po raz pierwszy pojęcia nieśmiertelności i nieskazitelności sprawiedliwych mimo śmierci. Roman jarzmo staje się przytłaczające dla niektórych Żydów w I st  wieku , tak że głównym rewolta wybuchła od 66 lat . Cztery lata później zostaje ujarzmiona we krwi, a Świątynia w Jerozolimie zostaje zniszczona. Do 135 r. następują kolejne rewolty, których konsekwencje są katastrofalne dla mieszkańców Judei i Samarii , którzy muszą uciekać przed następującymi represjami. Powstająca wówczas literatura, taka jak Apokalipsa Barucha , podkreśla mesjańskie i eschatologiczne oczekiwania charakterystyczne dla tych niespokojnych czasów.

Wczesnym I st  wieku , Żyd o imieniu Jezus stał się znany jako Judei kaznodzieja rychłym nadejściem „  Królestwa Bożego  ”, ale także jako egzorcysty i cudotwórcą . Około 30 roku został aresztowany, a następnie skazany na śmierć, ale jego uczniowie, z których większość przebywała w Jerozolimie, ogłosili wtedy jego zmartwychwstanie. Z tego zapowiedź urodził się między 1950 a 130 literatura koncentruje się na działaniach i słowach Jezusa, ale także na tych wspólnot, które następują jego nauki, a które będą później otrzyma nazwę „  chrześcijanie  ” . Część z tej literatury jest zorganizowana w postaci kanonicznej na IV th  wieku i obecnie znany jako Nowy Testament .

Specjalna wersja Tanakh dominuje synagogi pod koniec I st  wieku , z wyjątkiem społeczności samarytańskich które prowadzą własną edycję Tory. Tekst ten można zakwalifikować jako „protomasoretyczny” , ponieważ jego specyficzne cechy, osobliwości ortograficzne i błędy pisarskie, znajdują się następnie w samym tekście masoreckim . W II -go  wieku , Biblia została przetłumaczona na język syryjski , oparty na Starym Testamencie, w części dotyczącej wersji hebrajskiej, a częściowo na greckim Septuaginta, a tłumaczenia Nowego Testamentu z języka greckiego. Ten tekst otrzymuje nazwę Peszitta ("Prosty"). Mniej więcej w tym samym czasie narodził się przekład łaciński oparty na Septuagincie : „Stara łacina” ( Vetus Latina ). Jest on następnie na początku V -tego  wieku przez innego tłumaczenia w języku łacińskim, z Wulgaty , która jest niezbędna do średniowiecza .

Zbiory kanoniczne i warianty tekstowe

Jak w przypadku każdego innego pisma starożytnego , do dziś nie znaleziono żadnego z oryginalnych tekstów Biblii. Samo pojęcie „oryginalnego” tekstu nie ma właściwie sensu, ponieważ Biblię odróżnia od jej powstania wielość form. Na przykład kanon hebrajskiej Biblii judaizmu rabinicznego, tekst masorecki , nie jest tym samym, co kanon greckiej Biblii Kościoła wschodniego i zachodniego, Septuaginta . Ponadto samarytańskie wydanie Pięcioksięgu nie zawiera tego samego tekstu, co Pięcioksiąg masorecki, a Zwoje znad Morza Martwego pokazują konkretnie, poprzez swoje rozbieżności w tekście, że tekst biblijny jest przedmiotem kilku wznowień, które czasami mogą wprowadzać znaczące zmiany . Istnieje również bardzo duża liczba kanonów w Kościołach wschodnich, takich jak Stary Testament w prawosławnym, syryjskim, aramejskim i etiopskim, z których wszystkie zachowały różne księgi.

Oprócz rozbieżnych wyborów dotyczących nazw ksiąg, które są zachowane w różnych kanonach, istnieje również kilka odmian tekstu w tej samej księdze. Niektóre wynikają albo z błędów kopistów, albo z celowych przeróbek ze względów językowych , egzegetycznych lub teologicznych . To mniej lub bardziej zmieniło pisma na przestrzeni wieków.

Sama Tora zawiera ponad 4000  „miejsc wariantowych” , wiele z nich wpływa na znaczenie tekstu. Wariacje są również obecne w innych księgach, takich jak ta Jozuego , która jest o około 4 do 5% krótsza w Septuagincie niż w tekście masoreckim , a niektóre relacje, takie jak rozdział 6, bardzo różnią się między tymi dwoma działami. Innym przykładem jest księga Jeremiasza , która jest inaczej zorganizowana w tekście masoreckim niż w Septuagincie , gdzie jest w rzeczywistości o jedną ósmą krótsza. Co więcej, fakt, że układ Księgi Jeremiasza z Septuaginty znajduje się w niektórych manuskryptach z Kumran, pokazuje, że te rozbieżności z tekstem masoreckim nie wynikają z decyzji greckich tłumaczy. Ponadto, same teksty kanoniczne nie są odporne na zmiany w tekście, jak pokazano na przykładzie Pwt 32, 8, gdzie „syn Boga” wprowadza się „synem Izraela” pomiędzy II E oraz I st  wieku  pne. AD .

Tekst Septuaginty różni się od tekstu Biblii hebrajskiej , zarówno pod względem formy, jak i znaczenia. Rzeczywiście, zawiera dodatkowe teksty, których nie zachował kanon hebrajski, ale także pewne terminy, które zostały zmodyfikowane w trakcie tłumaczenia. Być może najbardziej jaskrawym przykładem jest to, że różne imiona używane dla Boga, takie jak YHWH, El, Elohim, El Shadday itp. są zastępowane w języku greckim przez bardziej banalne formy, takie jak theos ( "bóg" ), kurios ( "mistrz" ) lub pantokratôr ( "wszechmocny" ). W celu dostosowania go do tekstu hebrajskiego, który jest regularnie aktualizowany, dokonano kilku poprawek do Septuaginty . Trzy pozostał sławny: że Theodotion , która odbyła się prawdopodobnie na koniec II th  wieku , że z Aquila w Sinope , do 125, a od Symmachusa Ebionite , na koniec II th  wieku  przed naszą erą. AD .

Pomimo tych różnic, tłumaczenie Septuaginty jest najpierw uważane przez Mędrców Talmudu za dzieło natchnione i jest używane przez greckojęzyczną społeczność żydowską . Ta sytuacja ma miejsce aż chrześcijańskich zawłaszcza Wspólnota i sprawia, że jego Stary Testament na początku II th  wieku . Społeczność żydowska następnie stopniowo odrzuciła tekst grecki i wróciła do uznawania „kwadratowego hebrajskiego” za jedyny dopuszczalny język Biblii hebrajskiej .

Nowy Testament zawiera także pewne różnice tekstowe. Według Marka istnieje pięć różnych zakończeń ewangelii i ponad sześćset odmian między tekstem aleksandryjskim a zachodnim tekstem Dziejów Apostolskich . W sumie uczeni liczą ponad 200 000 wariantów w samym Nowym Testamencie . Te różnice pokazują, że Biblia nie jest dziełem całkowicie ustalonym, ale że jej tekst pozostaje w ewolucji poza okresem jej „datowania” , czyli pierwszego rozpowszechnienia w formie bardzo zbliżonej do tej znanej dzisiaj.'hui.

Tanachu

Biblia hebrajska jest określana przez Żydów słowem Tanach, co jest akronimem trzech jej części: Tory, Nevi'im i Ketuvim. W II -go  wieku, żydowska Biblia jest w swojej greckiej wersji Septuaginty , w Starym Testamencie chrześcijan.

Tora

Od teorii szkicu Mojżesza do hipotezy dokumentalnej

Jeśli tekst Pięcioksięgu jest anonimowy i bez podpisu identyfikującego się autora, to tradycje żydowska i chrześcijańska opierały się na licznych tekstach legislacyjnych przypisywanych Mojżeszowi, aby uczynić go autorem wszystkich pięciu ksiąg. Filon z Aleksandrii i Flawiusz Józef przypisują mu nawet pisanie własnej śmierci. Ta idea pisania mozaiki pod dyktando Boga pozostanie niemal jednomyślna przez wieki. Rabini są ze swej strony skłonni przypisywać patriarsze, oprócz tej „pisanej Tory” , „  Torę ustną  ”, która stanowi komentarz do Prawa skodyfikowanego w Misznie . Jest więc przede wszystkim prawa, które jest przypisane do Mojżesza następnie z okresu po biblijny, cały Pięcioksiąg, co prowadzi do wyznaczenia tego ostatniego jako „pięć ksiąg Mojżesza” , do sytuacji, która na ogół panuje aż do XVIII th  stulecie.

Niemniej jednak, od średniowiecza , różnych anachronizmów , paradoksów i pęknięć w logice literackiego prowadzi kilku uczonych i filozofów, takich jak Isaac ibn Yashush i Abraham ibn Ezra w XII th  century, aby wykazy „post-Mosaica” , tekstów lub elementów napisany po okresie mojżeszowym, bez kwestionowania otrzymanej tradycji. Jednak pierwszym, który odrzucił pomysł, że Mojżesz napisał pięć ksiąg, jest Andreas Bodenstein (1486-1541), teolog protestancki, który również bada w swojej pracy możliwość, że Ezdrasz był prawdziwym autorem Pięcioksięgu i ostatecznie go odrzucił. Niecałe dwa wieki później Baruch Spinoza ze swojej strony podkreśla w swoim Traktacie teologiczno-politycznym organiczną jedność między Torą a „historycznymi” księgami , od Jozuego do Królów , i przypisuje pismo Ezdraszowi .

W XVIII -tego  wieku, pod przewodnictwem Jean Astruca , którzy nadal realizuje przepraszająco cel, potem przychodzi myśl, że tekst Tory jest kompilacją kilku różnych dokumentów. Teoria zwana „dokument” , że wyniki są opracowane w XIX th  century przez exegete Julius Wellhausen , który proponuje model, w którym Tora jest wynikiem trzech lub czterech niezależnych źródłach pisanych między VIII TH i na początku V th  century  BC AD . Teoria ta cieszy się rosnącym powodzeniem, do tego stopnia, że ​​w latach sześćdziesiątych doszło do konsensusu egzegetycznego co do czterech konstytutywnych źródeł Pięcioksięgu. W tym czasie powszechne jest twierdzenie, że pierwsze pięć ksiąg Biblii są wynikiem kompilacji czterech niezależnych dokumentach: Jahvist , w Elohist , w Deuteronomist i tradycja kapłańska , które składają się między 930 a 550 pne AD .

Zakwestionowanie hipotezy dokumentalnej

Pomimo konsensusu, niektórzy badacze zawsze kwestionowali pewne aspekty hipotezy dokumentu . Jednak dopiero w latach 70. pojawiły się konkurencyjne teorie w celu rozwiązania szeregu problemów, które zburzyły konsensus egzegetyczny. Przede wszystkim prace kwestionują datowanie tekstów z okresu przedmonarchicznego, jak np. tradycje o Abrahamie , przesunięte na okres wygnania babilońskiego. Następnie teksty wcześniej przydzielone do wspólnego Yahwist (J) lub Elohist (E) są teraz przypisane do szkoły Deuteronomic i datowane wokół VII th  wieku  przed naszą erą. AD Na koniec nacisk kładzie się na fakt, że rozróżnienie między źródłami J i E jest bardzo niewyraźne, a zatem ich datowanie jest dość ryzykowne. Wszystkie te powody oznaczają, że teoria dokumentalna jest mocno kwestionowana, a następnie proponowane są konkurencyjne teorie.

„  Teoria suplementów  ”, rozwijana między innymi przez Johna Van Setersa , broni poglądu, że Tora jest głównie dziełem wydawcy (lub grupy wydawców), który zgromadził i wzbogacił wiele tekstów już istniejących. „  Teoria fragmentów  ”, której broni Rolf Rendtorff , wychodzi z założenia, że ​​pierwotnie istniało kilka rozproszonych i odizolowanych tekstów, i że fragmenty te byłyby następnie stopniowo gromadzone i łączone w jeden tekst przez pisarzy Tory. Pomimo dzielących ich różnic, te dwie teorie zgadzają się na kluczowej roli Uchodźstwie, która odbyła się w VI -tego  wieku, w zakresie tworzenia i składu Pięcioksiąg.

Od końca lat 90. i w latach 2000. badacze wysuwali głównie pogląd, że większość tekstów Pięcioksięgu, a także nieliczne po nim księgi, takie jak Jozue czy Sędziowie , zostały z pewnością skompilowane w okresie perskim, to znaczy pomiędzy V tH i IV -go  wieku. Zgodnie z tą teorią, późniejsi pisarze Tory odegrali ważną rolę w ostatecznym kształcie tekstu. Mimo że opierały się na starszych dokumentach, przerabiali je i kompilowali według określonego projektu teologicznego.

Na początku XXI th  century exegetical konsensus osiągnęła jeszcze od upadku teorii dokumentalnej, która nadal zachowuje wiele zwolenników. Inne podejścia współistnieją obecnie z tym ostatnim, bez możliwości stwierdzenia, jakie są stanowiska większości w badaniach. Pomimo dzielących ich różnic, naukowcy zgadzają się, że zakończenie Tory miała miejsce najpóźniej na początku III -go  wieku  pne. AD .

Randki
Księgi
Tory
Zwykłe randki
Geneza Zacznij pisać pod koniec VIII th  wieku  przed naszą erą. AD oraz uzupełnienia i zmiany do tekstu III -go  wieku  pne. J.-C.
Exodus Niektóre rachunki tyłu Exodus do VIII th  century  BC. AD Teksty te są przerobione i uzupełnione z VI -tego  wieku  pne. J.-C.
Księga Kapłańska V th  wieku  pne. AD , na podstawie starszych źródeł
Liczby Niektóre konta liczb sięgają VIII th  century  BC. AD Teksty te są przerobione i uzupełnione z VI -tego  wieku  pne. J.-C.
Księga Powtórzonego Prawa Deuteronomic prawa można prześledzić wstecz do końca VIII th  wieku  przed naszą erą. AD Następnie są one zintegrowane z szerszą Deuteronomist od panowania Jozjasza ( VII th  century  BC. )

Nevi'im

Tradycyjnie Żydzi dzielą Nevi'im na dwie grupy ksiąg: „Wcześniejszych Proroków” obejmujących księgi Jozuego , Sędziów , Samuela i Królów oraz „Późnych Proroków” obejmujących Izajasza , Jeremiasza , Ezechiela i księgi 12. „  Mali prorocy  ” . Specjaliści na ogół szacują, że korpus Nevi'im został ukończony około 200 roku p.n.e. AD .

Wcześniejsi prorocy

W 1670 roku filozof Baruch Spinoza jako jeden z pierwszych zauważył, że historia zawarta w „poprzednich prorokach” jest kontynuacją historii ksiąg Pięcioksięgu . Tak więc tekst idący od początku Księgi Rodzaju do końca 2 Królów jest według niego jednym wielkim dziełem historycznym.

Idea ta została powtórzona w XIX -tego  wieku przez Heinricha Ewald , którzy są dwa rodzaje wydań Deuteronomistic w tej historii. Jednak dopiero w pracy Martina Notha w 1943 r . teza o „  deuteronomie  ” lub „deuteronomicznej” historii naprawdę nabrała kształtu. Nic nie zauważa wielu podobieństw w stylu i temacie między Księgą Powtórzonego Prawa a „Wcześniejszymi prorokami” i sugeruje, że Księga Powtórzonego Prawa „zbudowała prezentację przeszłości Izraela, która jest posłuszna doskonale spójnej teologii historii” . Mimo pewnych sporów teoria ta przetrwała do lat 60. XX wieku . Następnie pojawiają się inne modele, z różnym stopniem zróżnicowania liczby pisarzy Księgi Powtórzonego Prawa i znaczenia ich poszczególnych prac, aż w 1975 r. Siegfried Mittmann zakwestionował samą ideę, że księgi od Powtórzonego do 2 Królów stanowią spójne dzieło.

Od momentu zakwestionowania idei Notha pojawia się wiele teorii. Pomimo różnic specjaliści są zgodni w kilku punktach:

  • Deuteronomiści włączają starsze dokumenty do swojej historii;
  • Styl i teologia Deuteronomistów są pod silnym wpływem traktatów asyryjskich;
  • wygnanie babilońskie jest kluczowym okresem, w którym budowana jest historia Deuteronomistów;
  • i wreszcie, historia Deuteronomist została zrewidowana w epoce perskiej.
Księgi
Nevi'im
Zwykłe randki
Jozue Zacznij pisać VII th  century  BC. AD pod Jozjaszem . Uzupełnienia i zmiany w tekście II th  wieku  pne. J.-C.
Sędziowie Kompilacja IV th  wieku  pne. AD więcej starożytnych tekstów (the VIII th do VI -tego  wieku  pne. )
1 i 2 Samuela Można przypuszczać, że pisanie począwszy od VI th  century  BC. AD przez szkoły Deuteronomistic, a następnie kompilacja prawdopodobnie V th  century  BC. J.-C.
1 i 2 króle Zacznij pisać może już w końcu VIII th  wieku  przed naszą erą. BC , ważne pisanie podczas VI XX  wieku  pne. AD Koniec kompilacji tekstu masoreckiego około 200 roku p.n.e. J.-C.
Późniejsi prorocy

Do początku XX th  wieku, egzegeza z „proroków później” jest przede wszystkim odróżnić to, co jest faktycznie dostarczone przez Proroka, co jest dodane później. Jednak z pierwszej połowy XX -tego  wieku, jest tylko autentyczność proroczych słowach zainteresowania uczonych, ale cała historia o pisaniu książek. Wtedy zdają sobie sprawę, że teksty zostały z czasem przerobione przez skrybów, którzy sami uważają się za proroków swoich czasów. Znaczenie pracy skrybów jest takie, że niektóre części tekstów – a nawet całe teksty, jak prawdopodobnie księgi Jonasza lub Malachiasza – widzą światło dzienne pod ich piórami.

Tak więc cały korpus dwunastu „małych proroków” jest nie tylko prostą kompilacją tekstów już ukończonych, ale wydaje się, że został przerobiony przez skrybów i to jako całość. Rzeczywiście, niektóre fragmenty znajdują się praktycznie identycznie u kilku proroków, a pewne słowa ustanawiają powiązania między różnymi księgami.

Księgi
Nevi'im
Zwykłe randki
Izajasz Trzech głównych autorów i rozbudowany proces edycji:

Iz 1-39: Isaiah "historyczny" (Proto-Izajasza) z kilku warstw edycja VIII TH  -  VI th  century  BC. BC
Izajasz 40-55: exilic (Deutero Izajasza), VI th  century  BC. BC
Izajasz 56-66: Post-exilic (Trito Izajasza), VI p  -  V th  wieku  pne. J.-C.

Jeremiasz Zacznij pisać prawdopodobnie pod koniec VII th następnie wypełniony aż do III th  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Ezechiel Zacznij pisać wcześnie VI TH i edytowania i przeredagowany do III th  century  BC. J.-C.
Ozeasz Pierwszy sporządzania VIII y , oraz dodatki do VII p  wieku  BC. AD pod Jozjaszem. Całkowita rewizja książki do VI -tego  wieku  pne. AD po zniszczeniu Jerozolimy i drobne dodatki do V -go  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Joel Trudne randki. Mimo wysokiego pochodzącym z VII -go  wieku  pne. AD został zaproponowany, większość egzegetów zdecydować się na piśmie pomiędzy V TH i III th  wieku  pne. J.-C.
Amos Zacznij pisać VIII th i zmian do VI th  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Abdiasza Trudne do tej pory dokładnie. Specjaliści wahać między VIII TH i V th  wieku  pne. J.-C.
Jonasz Prawdopodobnie do III th  wieku  przed naszą erą. BC , choć niektóre celownik do śladu V th  wieku  pne. J.-C.
Michea Pierwsza pisemna część pod koniec VIII th i tekst wypełniony aż o V -tego  wieku  pne. J.-C.
Nahum VIII p  -  VII p  wieku  BC. AD Możliwe zmiany w tekście do V -go  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Habakuka Koniec VII th - początek VI th  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Sofoniasz Zakończenie VII XX  wieku  pne. AD Ewentualne późniejsze zmiany na koniec VI XX  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Aggeusz Koniec VI th  wieku  przed naszą erą. J.-C.
Zachariasz Dwóch lub trzech głównych autorów i rozbudowany proces redakcyjny:

Zachariasz 1-8: Proto-Zachariasz. Specjaliści wahania, którzy między VI TH i III th  wieku  pne. AD
Zachariasz 9-14: Deutero-Zachariasz. Specjaliści wahania, którzy są między V TH i II th  wieku  pne. AD
Prawdopodobnie Zachariasz 12-14: Trito-Zachariasz

Malachiasz Prawdopodobnie w połowie V th  wieku  pne. J.-C.

Ketuvim

Ketuvim to trzecia i ostatnia część Tanach i są trwale ustalone na początku II th  wieku. Mają bardzo różne style i charakter, a Thomas Römer uważa, że „stanowią w pewien sposób prawdziwy przegląd literatury żydowskiej okresu hellenistycznego” .

Wśród nich znajdują się mądre księgi ( Przypowieści Salomona , Hioba i Eklezjastes ), które w dużym stopniu inspirowane są literaturą mądrościową sąsiadów Judy, czyli Mezopotamii , Ugaritu i Egiptu . Iluzoryczne wydaje się zatem poszukiwanie w tych tekstach specyfiki mądrości hebrajskiej, jedyną uderzającą różnicą jest monoteistyczna i jahwistyczna perspektywa tekstów biblijnych.

Księga
Ketuvima
Zwykłe randki
Psalmy Randki szeroko dyskutowane. Jednak uczeni zgadzają się, że Psalmy 3-41 są najstarsze, a Psalmy 120-150 zostały dodane jako ostatnie. Książka została-najwyraźniej zaczął podczas niewoli babilońskiej w VI -tego  wieku  pne. AD , a następnie zakończone do II -go  wieku  pne. AD , nawet poza nią.
Praca Między VI th i początku IV -go  wieku  pne. AD .
Przysłowia Przed Exile ( VI th  century  BC. ) Rozpoczyna się gromadzenie i układ najstarszych przysłów. Zadanie to trwa aż do IV -go  wieku  pne. AD .
Litość Trudne randki. Eksperci dyskutować w przedziale między VIII TH i II th  wieku  pne. AD .
Pieśń nad pieśniami Trudne randki. Pisanie nie wydaje się wykraczać poza V -tego  wieku  pne. BC , z elementów kompozycji, opartych na istniejących wcześniej miłosnych piosenek The III th  century  BC. AD z dodatkami w ciągu następnych dwóch stuleci.
Księga Koheleta /
Qohélet
Między V TH i II th  wieku  pne. AD .
Biadolenie Między VI TH i V th  wieku  pne. AD .
Estera Specjaliści wahania między IV TH i II -go  wieku  przed naszą erą. AD .
Daniel Zacznij pisać rozdziały 4-6 do IV th  century  BC. AD i dodatki, aby osiągnąć ostateczny kształt podczas Machabeuszy kryzysu ( II th  wieku  pne. ).
Ezdrasz - Nehemiasz Zacznij pisać częściej V th  century  BC. AD przez Ezdrasza i kolejne uzupełnienia i kompilacja na koniec IV TH lub na początku III th  century  BC. AD .
Kroniki Randki bardzo dyskutowane, propozycje, począwszy od VI TH w II -go  wieku  pne. AD Tekst oparty jest na starszych źródłach, w tym na samym tekście biblijnym.

Księgi deuterokanoniczne

Księgi deuterokanoniczne pochodzą z greckiego przekładu Septuaginty . Są uważane przez Kościół Katolicki i Kościół Prawosławny za część kanonu Starego Testamentu , ale nie występują w Biblii Tanachu i Protestanckiej. Większość z nich wydaje się być napisana po hebrajsku lub aramejsku, ale niektóre mogą być napisane bezpośrednio po grecku. Z nielicznymi wyjątkami, ich skład jest zwykle datowane od początku II e pod koniec I st  wieku  pne. AD .

Księga
deuterokanoniczna
Zwykłe randki
Grecka Estera Publikacja końcu tekstu II TH lub na początku I st  wieku  pne. J.-C.
Daniel Grecki Specjaliści wahania pomiędzy I st  wieku  pne. Pne a II th  century
Judyta II th  century  BC. J.-C.
Tobit Pierwsze wydanie z połowy III th i środek II th  wieku  przed naszą erą. AD i rozbieżne przepisuje tekst na koniec II th  century  BC. AD .
1 Machabeusze Wahania specjalistów między 134 a 63 pne. J.-C.
2 Machabeusze Między 103 a 76 pne. J.-C.
Mądrość Salomona Druga połowa I st  wieku  pne. J.-C.
Syrach Pierwsze wydanie na początku II th  wieku  przed naszą erą. AD i poprawki do I st  wieku i poza nią dla wersji Syryjski i łaciny
Baruch Pierwsza wersja prawdopodobnie podczas II -go  wieku  pne. AD , potem prawdopodobny późniejszy retusz
List Jeremiasza Koniec IV th  century  BC. J.-C.

Nowy Testament

Nowy Testament jest podzielony na kilka grup książek:

Historia pierwszych pism Nowego Testamentu

Teksty Nowego Testamentu są zazwyczaj datowane przez specjalistów w maksymalnym zakresie od 50 do 130 . Jednak tekst jest naprawdę stałe tylko z IV -go  wieku , najstarsze rękopisy świadczące zaskakująco daleko, a nie w kierunku harmonizacji którym praca uczonych, takich jak Orygenes , A tekstowy zróżnicowanie rośnie.

Ta wielość tekstów wynika z ważnej tradycji ustnej, która krąży we wspólnotach chrześcijańskich przed, w trakcie, a nawet po ich napisaniu. Ta tradycja ustna, która przewyższa władzę pisemnej do III -go  wieku przynajmniej przynosi zmian w tekście, dobrowolnie lub nie, które czasami mogą być znaczące.

Przypuszczalnie Jezus i jego pierwsi uczniowie mówili po aramejsku , a niektórzy z nich mówili tylko kilka słów po grecku . Jednak Ewangelie są napisane po grecku, co rodzi pytanie o przejście z jednego języka na drugi. Część odpowiedzi na to pytanie jest fakt, że grecki był rozpowszechniony w I st  wieku , nawet w Jerozolimie . Pamięć o Jezusie mogła więc bardzo wcześnie przyjąć zhellenizowany zwrot. Co więcej, logiczne jest myślenie, że chrześcijańska ewangelizacja, której celem jest jak najszerzej szerzyć tradycję Jezusa, naturalnie posługiwała się językiem najczęściej używanym w ówczesnym Cesarstwie Rzymskim . Nie wyklucza to hipotezy, że niektóre memoranda, mające na celu przypomnienie faktów i gestów Jezusa, mogły zostać napisane po aramejsku, zanim zostały przetłumaczone na greckie teksty Ewangelii. Pozostaje to jednak bardzo hipotetyczne, ponieważ po takich rękopisach nie ma śladu.

Septuaginta

Literatura chrześcijańska jest pisana po grecku, a zatem logicznie opiera się głównie na tekście Septuaginty pisanym w Aleksandrii , który również jest po grecku. Ta Biblia występuje w wielu formach, a pisarze Nowego Testamentu czerpią z wielu z nich. Biblia hebrajska cytowany jest tylko w rzadkich przypadkach. Zatem Biblia Aleksandrii ona, tym II th  century The Old Testament chrześcijan i pozostanie przez wiele wieków.

Problem synoptyczny

Trzy Ewangelie, którymi są Mateusz , Marek i Łukasz, nazywane są „  synoptycznymi  ” ze względu na ich bardzo bliską bliskość tekstową. W rzeczywistości 80% tekstu Marka znajduje się u Mateusza, a 55% w Luc . Tak więc z 661 wersetów ewangelii Marka tylko 26 jest specyficznych dla niego, 330 innych jest wspólnych zarówno z Mateuszem, jak i Łukaszem, a 325 jest albo z jednym, albo z drugim. Ponadto Mateusz i Łukasz dzielą między sobą wiele wersetów: 235 z 1068 w Mateuszu i 235 z 1149 w Łukasza.

Te podobieństwa są zbyt ważne, aby wynikały z przypadku, a zatem oznaczają literacką zależność między synoptykami. Zaproponowano wiele teorii, aby je wyjaśnić, ale ta, która jest dziś najszerzej akceptowana, to „  teoria dwóch źródeł  ” . Teoria ta utrzymuje, że ewangelia według Marka jest najstarsza, a Mateusz i Łukasz pisali po Marku , a także ze źródła, które zaginęło, zwanego „  źródłem Q  ” .

Listy Pawła

Do Listy od Pawła zostały napisane dla edukacji i zbudowaniu wszystkich chrześcijan . Nie są to zatem listy prywatne, a ponadto nie były przekazywane oddzielnie, ale bezpośrednio w formie zbioru listów. W tym zbiorze specjaliści wyróżniają trzy odrębne warstwy redakcyjne w zależności od ich autentyczności: siedem listów „proto-Pauline”, napisanych przez Pawła; trzy listy „Deutero-Pauline”, napisane przez jego uczniów pod jego zwierzchnictwem, ale nie bezpośrednio przez niego; i wreszcie trzy listy „Tryto-Pawła” lub „duszpasterskie”, napisane przez jego następców, ale nie bezpośrednio przez niego ani pod jego autorytetem. W obiegu krąży kilka konkurencyjnych zbiorów listów Pawła, niektóre wyłączają listy Tryto-Pawła, inne zawierają list do Hebrajczyków . Różne wersje niektórych listów, zwłaszcza te do Rzymian , pierwsza do Koryntian i ta do Efezjan , pokazują ponadto, że istnieją nie tylko wariacje w wyborze listów składających się na każdy zbiór, ale także wariacje w samym tekście.

Historia armaty

Na początku chrześcijaństwa lista ksiąg Biblii hebrajskiej nie jest jeszcze zamknięta. Nie jest przed Synodu Jamni , który stoi na koniec I st  wieku . Jednak ta idea zamkniętego spisu ksiąg, nazwana później „kanonem” , stopniowo narzucała się także pismom chrześcijańskim.

Każda z dwudziestu siedmiu ksiąg Nowego Testamentu jest przeznaczona dla pewnych wspólnot chrześcijańskich, ale żadna nie została napisana w celu ukazania się w zbiorze świętych ksiąg. Dopiero na Soborze w Laodycei w 363 roku słowo „kanon” zostało użyte po raz pierwszy i to na określenie zarówno Starego, jak i Nowego Testamentu . Cztery lata później, w liście Atanazego z Aleksandrii , znajduje się pierwsza pełna lista dwudziestu siedmiu ksiąg Nowego Testamentu .

Wcześniej nie jest to jeszcze właściwy „kanon” , bo nie jest to jeszcze zamknięta lista ksiąg. Dla części badań, to można mówić o kolekcji książek uznanych przez Kościół, lub „otwarty kanon” od końca II th  wieku, jak Muratori fragment oferty tej chwili dwadzieścia trzy making organ książki lub których autorytet jest wart dyskusji. Ta lista zawiera wszystkie księgi Nowego Testamentu z wyjątkiem 1 i 2 Listu Piotra , Jakuba i Hebrajczyków . Uwzględniono również inne książki, które nie zostały później wybrane. Jednak ta wysoka randkowy, który od dawna zgoda jest powszechnie kwestionowana od końca XX th  century i część badań ma tendencję, aby zobaczyć w „Muratori”, kompozycji IV th  wieku, prawdopodobnie Wschodniej, spychając ruch kanonizacja proces później. Debata pozostaje otwarta.

Pomiędzy końcem II th  wieku i drugiej połowie IV XX  wieku , wiele dyskusje odbywają się w celu określenia, które książki powinny być uznane przez Kościół, a które powinny zostać odrzucone. Przedmiotem najbardziej ożywionych debat są: List do Hebrajczyków , listy katolickie ( Jakuba , 2 Piotra , 2 Jana , 3 Jana i Juda ), a zwłaszcza Apokalipsa . Omawiane jest również miejsce niektórych apokryfów , w szczególności list do Laodycejczyków , który do średniowiecza stanowi część Wulgaty .

Randki

W poniższej tabeli wymieniono najstarsze fragmenty każdego tekstu. Znak jest symbolem używanym do oznaczenia papirusu .

Dostarczono Zwykłe randki Najstarszy fragment
Ewangelia według Marka 60–75 45 (środek III th  wieku)
Ewangelia według Mateusza 70-100 104 (150-200)
Ewangelia według Łukasza 80-100 4 , 75 ( III p  wieku)
Ewangelia według Jana 80–110 52 (ok. 130)
Dzieje Apostolskie 80-100 29 , 45 , 48 , 53 , 91 ( III e  wieku)
Pierwszy List Jana 90-100 9 ( III p  wieku)
Drugi List Jana 90-100
Trzeci List Jana krótko po 100
Pierwszy List do Tesaloniczan 50–51 46 (około 200)
List do Galatów 54–57 46 (około 200)
List do Filipian 56-63 46 (około 200)
List do Filemona 55–63 87 (koniec II TH lub na początku III p  wieku)
Pierwszy List do Koryntian 56–57 46 (około 200)
Drugi List do Koryntian 57 46 (około 200)
List do Rzymian 57–58 46 (około 200)
Drugi List do Tesaloniczan 51–52 92 ( III e lub IV p  wieku)
List do Kolosan 54–63 lub około 80 46 (około 200)
List do Efezjan 60. lub 90 46 (około 200)
List do Tytusa około 65 lub 100 32 (około 200)
Pierwszy List do Tymoteusza około 65 lub 100 Kodeks Synajski ( IV th  century)
Drugi List do Tymoteusza 60s lub około 100 Kodeks Synajski ( IV th  century)
List do Hebrajczyków 60. lub 80. 46 (około 200)
Pierwszy List Piotra 60–96 72 ( III e lub IV p  wieku)
List Jakuba 62 lub 80-90 20 , 23 ( III p  wieku)
List Judy 90-100 72 ( III e lub IV p  wieku)
Drugi list Piotra ok. 130 72 ( III e lub IV p  wieku)
Apokalipsa 68–70 lub 89–96 98 (koniec II XX  wieku)

Załączniki

Przykłady randek

Według Biblii wydarzenia opisane w księdze Jozuego mają miejsce przed epoką monarchiczną, a dokładniej tuż po podboju „ziemi obiecanej” , co odpowiadałoby zbiegowi niedawnej epoki brązu i żelaza . Według relacji z jedenastego rozdziału Księgi Jozuego , obszar ten zamieszkuje wiele populacji, w tym Kananejczycy, Hetyci, Amoryci , Peryzzyci i Anakimowie . Na tej liście tylko Kananejczycy byli obecni pod koniec epoki brązu w Palestynie . Inne ludy albo nigdy nie istniały, albo nie były obecne w tym regionie w tym czasie.

Tak jest przede wszystkim w przypadku Hetytów . Chociaż oni tworzą królestwo, która rozciąga się do Syrii po XIV TH  -  XIII th  century  BC. AD , dane historyczne i archeologiczne pokazują, że nigdy nie schodzą do Palestyny ​​i zatrzymują się znacznie dalej na północ. Termin Hatti to ogólne określenie dla babilońskiej, w VI -tego  wieku  pne. AD , cały region syryjsko-palestyński. Pisarze biblijni bez wątpienia wywnioskowali z tego, że lud Hetytów żył w Palestynie przed ich eksterminacją przez Jozuego i włączyli ich do relacji wkrótce po wygnaniu. Według Mario Liverani przypadek Amorejskiego jest podobna, ponieważ ludzie osiedlali się głównie w Syrii i od do XIV -tego  wieku  pne. AD , czyli na długo przed rzekomym podbojem Jozuego. Termin Amurru oznacza Babilończyków w VI th  century  BC. AD to samo co określenie Hatti , czyli region syro-palestyński.

Tymczasem termin „Périzzite” oznacza „kto mieszka w wiosce” . Dlatego nie jest to kwestia ludu. Ponieważ jednak istnienie tej grupy poświadcza się od czasów starożytnych, pisarze biblijni bez wątpienia zakładali, że byli to ludzie, którzy zostali wymazani przed przybyciem pierwszych Izraelitów do Kanaanu. Wreszcie, niech nam przytoczyć wzmiankę o Anakim lub Nephilim, te legendarne olbrzymy, których istnienie na pewno wyszedł z wyobraźni pisarzy biblijnych przed imponujących megalityczne dolmeny prehistorii, że spełniają one w Palestynie, jak na przykład „żelaznym łóżku.” Z Rabbath Ammon , dziewięć łokci cztery, które niektórzy biorą za grób królewski.

Te anachronizmy i wynalazki pokazują, że autorzy Księgi Jozuego błędnie rozumieją Palestynę późnej epoki brązu. Analiza danych archeologicznych prowadzi do podobnych wniosków: geografia opisana w tej książce nie odpowiada geografii późnej epoki brązu. Jednakże, jest bardziej podobna do tej z VII TH a VI th  wieku  pne. AD . Jest to zgodne z późnym przepisaniem mającym usprawiedliwić polityczne ambicje Jozjasza lub odzyskanie kraju po wygnaniu .

Przykłady późnych przetasowań

Dziesiąty rozdział Księgi Jozuego przedstawia kilka późnych przeróbek tekstu biblijnego. Na przykład istnieją dwie różne formy wersetu 9: tradycyjny tekst hebrajski mówi, że Jozue „poszedł” z Gilgal, podczas gdy manuskrypt znaleziony w Qumran mówi, że Jozue „szedł” . Te dwa czasowniki bardzo różnią się w języku hebrajskim, może to wynikać jedynie z celowej modyfikacji przez skrybę, prawdopodobnie w celu zharmonizowania tekstu z jego bezpośrednim kontekstem. Inną wskazówką do przerobienia jest fakt, że wersetów 15 i 43, które są identyczne w wersji masoreckiej, nie ma w starożytnej wersji greckiej. Zamiast zakładać, że grecki tłumacz je usunął, o wiele bardziej logiczne wydaje się postawienie przeciwnej hipotezy, to znaczy, że autor tekstu masoreckiego dodałby je późno. To rzeczywiście wyjaśnia niespójność narracyjną tej historii, która umieszcza Jozuego z powrotem w górzystym regionie, który zostawił kilka wersetów wcześniej.

Kilka wersów dalej to kolejna późna przeróbka tekstu. Rzeczywiście, jest napisane, że król Hebronu zostaje zabity wraz z innymi królami (wersety 23 do 26), a następnie zabity po raz drugi podczas zdobywania jego miasta (werset 37). Bardzo dobrze tłumaczy to fakt, że dwa odcinki zostały złożone późno w jeden tekst.

Uwagi i referencje

Uwagi

  1. Synajski zawiera ważne części Biblii Hebrajskiej i deuterokanoniczne książek i Vaticanus oferuje prawie pełną wersję z wyjątkiem kilku fragmentów Księgi Rodzaju i Psalmów , dodawanych do XV -tego  wieku; por. Przewodnik po Biblii Hebrajskiej , s.  56-57
  2. To jest rękopis B19 . Tekst napisany po kolofonie w 1008 r. i przechowywany w Bibliotece Publicznej Sankt Petersburga . Z tyberyjskiej tradycji masoreckiej , sam jest oparty na Kodeksie z Aleppo i pozostał względnie kompletny aż do częściowego zniszczenia w 1947 roku  ; por. Stary Testament Podręcznik egzegezy , s.  16-18
  3. Dotyczy to w szczególności i pomimo różnic między nimi archeologów Williama Devera, Israëla Finkelsteina (por. (en) John Joseph Collins, The Bible After Babel: Historical Criticism in a Postmodern Age , 2005, s.  39 ) i Neila Ashera Silbermana; historyk Mario Liverani; bibliści Thomas Römer, Albert de Pury, Jean-Louis Ska, William M. Schniedewind, Pierre Gilbert, Jean-Daniel Macchi; i wielu innych specjalistów.
  4. Tej idei bronią m.in. Martin Noth , John Van Seters , Frank Moore Cross , Hermann Gunkel , Robert Bernard Alter i Umberto Cassuto . Por. Thomas Thompson, „Dlaczego mówić o przeszłości? - The Bible, Epic and Historiography ”, marzec 2013 , Ronald Hendel, „Oral Tradition and Pentateuchal Narrative”, styczeń 2013 oraz Encyclopaedia Judaica, „Umberto Cassuto”, 2008
  5. Rozdział 5 Księgi Sędziów .
  6. Achaz z Judy zostaje wasalem Asyrii przed upadkiem królestwa Izraela; por. Biblia odsłonięta , s.  363
  7. Skala deportacji to pytanie, które dzieli historyków. Według Mario Liverani , królestwo Judy jest praktycznie opróżnione z mieszkańców, podczas gdy Israel Finkelstein twierdzi, że co najmniej 75% ludności pozostało w kraju; por. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do AT , s.  78-79, Biblia odsłonięta , s.  454 oraz Biblia i wynalezienie historii , s.  266
  8. Badania archeologiczne wskazują, że populacja Yehud do V E i IV TH  wiekach pne. AD nie przekracza 30 000 osób; por. Biblia odsłonięta , s.  456. Liverani mówi nawet o populacji około 12 000 mieszkańców Judei między 550 a 450 pne. AD i około 17 000 między 450 a 330 pne. OGŁOSZENIE; por. Biblia i wynalezienie historii , s.  371
  9. Krytyczne analizy wynika, że książki te były przedmiotem licznych edycjach, a prawdopodobnie aż do II -go  wieku  pne. AD  ; por. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  92-98
  10. W rzeczywistości jest to bardziej skomplikowane niż to, co ma Josephus, na koniec I st  wieku, w przepraszającym podejściem do demontażu wyższość Judzkiej myślenia o myśleniu grecko-rzymskiego, niemniej jednak wykorzystuje ramy tego ostatniego do zaproponowania szereg „szkoły” (dokładniej używając terminu haíresis , „wybór” dla wszystkich tych nurtów) w przedstawieniu, które, jeśli nie jest całkowicie fałszywe, pozostaje „sztuczne i częściowe”  ; por. Simon Claude Mimouni , op. cyt. 2012, s.  228-229
  11. W Apocalypses Barucha , znane również jako 2 Barucha i 3 Barucha są apokryficzne księgi przypisywane Baruch ben Neria , pisarza z Jeremiasza . Nie należy ich mylić z Księgą Barucha lub 1 Barucha .
  12. Pierwszy list Pawła do Tesaloniczan jest najstarszym w Nowym Testamencie  ; por. François Vouga, Wprowadzenie do NT , s.  158
  13. Drugi list Piotra jest ostatnim w Nowym Testamencie  ; por. Jacques Schlosser, Wstęp do NT , s.  464-465
  14. „wariant miejsce” to wiersz, który różni się w niektórych rękopisach; por. Wprowadzenie do NT , s.  509
  15. Porównaj masorecki tekst Jozuego rozdział 6 z tym z Septuaginty ( s.  567 )
  16. porównania tekst Masoretic z Deuteronomii 32: 8 z danego Septuagint ( str.  546 ) .
  17. Tradycja żydowska uważa Torę za centrum Biblii i koncentruje się na przepisach, których jest nosicielem, podczas gdy tradycja chrześcijańska jest bardziej przywiązana do narracyjnych ram tekstu, od stworzenia do śmierci Mojżesza; por. Thomas Römer, Wprowadzenie do AT , s.  137
  18. W swoim De canonicis scripturis libellus opublikowanym w 1520 r. napisał: „Mosen non fuisse scriptorem quinque librorum”; cytowany przez omawiany Pięcioksiąg , s .  13
  19. Astruc zmarł przed młodym pastorem i orientalistą Heningiem Bernhardem Witterem, którego prace opublikowane w 1711 r. , Iura Israelitarum w Palestynie , pozostały poufne. Ten ostatni, nie kwestionując dogmatu natchnienia, zwraca uwagę na różne tradycje w Pięcioksięgu, które można rozpoznać po różnych imionach nadanych Bogu, JHWH i Elohim, w historii stworzenia; por. Yvon Belaval i Dominique Bourel , Wiek Oświecenia i Biblia , tom.  7, Beauchesne , kol.  „Biblia wszechczasów”,1986, 869  s. ( ISBN  9782701010939 , czytaj online ) , s.  87
  20. Astruc zamierza wykazać, że Mojżesz jest rzeczywiście redaktorem Pięcioksięgu i oparłby się na dwóch źródłach, dwóch „wspomnieniach” odpowiednio scharakteryzowanych przez użycie Elohim lub JHWH; por. Thomas Römer, Wprowadzenie do AT , s.  142
  21. Zwłaszcza „teoria dwóch źródeł z późnym datowaniem” , Pięcioksiąg jest wynikiem połączenia J i P, datowanych na okres wygnania , a nawet „teorią składu i konfliktu” , Pięcioksiąg jest zasadniczo rezultatem dialog konfliktowy między szkołami D i P; por. Thomas Römer, Wprowadzenie do AT , s.  154-155
  22. W celu wyznaczenia oddzielnego dzieła literackiego, które obejmuje księgi Jozuego , Sędziów , Samuela i Królów , oba kwalifikatory są używane, ale niektórzy uczeni zalecają zarezerwowanie terminu „deuteronomista” dla określenia autora Księgi Powtórzonego Prawa, a terminu „deuteronomia” dla tego odnoszącego się do tego do Powtórzonego Prawa; patrz np. Słownik słów wiary chrześcijańskiej , wyd. Cerf, 1989 cytowany przez Israela Finkelsteina i Neila Ashera Silbermana , The Sacred Kings of the Bible , wyd. Gallimard / Folio History, 2007, s.  23
  23. Od dawna proponowano daty wyższe, które mogą sięgać „czasów Salomona”. Jednak analizy lingwistyczne, które kończą się użyciem późnego języka, sprawiają, że tak wysoka data jest nieprawdopodobna; por. w szczególności Anne-Marie Pelletier, Lectures du Cantique des cantiques: od zagadki znaczenia do postaci czytelnika , coll. Analekta Biblica N O  121, wyd. Gregoriana, 1989, s.  47-49
  24. końca quo jest utworzony przez pierwszy Liście Tesaloniczanom i tym końcu ante quem przez drugiej Liście Peter  ; por. randki tabeli infra.
  25. Jezus prawdopodobnie mówił także po hebrajsku  ; por. Pierre Grelot , rozdz.  27 „Jakimi językami mówiono w czasach Jezusa? » , In Pierre Geoltrain, U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  56-57
  26. Grecki jest, wraz z aramejskim na wschodzie, jednym z dwóch wielkich języków wehikularnych świata grecko-rzymskiego; por. Pierre Grelot , rozdz.  27 „Jakimi językami mówiono w czasach Jezusa? » , In Pierre Geoltrain, U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  55-59. Niemniej jednak, jeśli zgodzimy się, że w Galilei język grecki był językiem administracji i elit gospodarczych lub kulturalnych, to dyskutuje się o stopniu hellenizacji ludności, a niektóre badania uważają, że większość Galilejczyków nim nie mówiła, a nawet nie rozumiał tego, podczas gdy Jerozolima przyjmowała pielgrzymów ze zhellenizowanej diaspory; por. Pierre Debergé , rozdz.  27 „Galilea, kraj pogański? » , W Marie-Françoise Baslez, Początki Kościoła , Gallimard ,2004, 601  s. ( ISBN  9782070302048 ) , s.  289-295
  27. Wśród form Septuaginty możemy wymienić: starą Septuagintę , Septuagintę wyrównaną z hebrajskim przed i na początku ery chrześcijańskiej, Septuagintę Orygenesa , Septuagintę Lucjańską i Septuagintę bizantyjską  ; por. „  Przyjęcie Septuaginty  ”, Le Monde de la Bible ,jesień 2011, s.  57
  28. Listy pasterskie to 1 i 2 Tymoteusza i Tytusa .
  29. Książki są przedstawione w kolejności syntezy Raymond E. Brown, 2011, zob. bibliografia
  30. W zależności od tego, czy jego autorem jest Paweł (54-56 z Efezu czy 61-63 z Rzymu), czy też autor jest pseudonimem, opcja większości badaczy (około 80 z Rzymu); por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  650
  31. W zależności od tego, czy jego autorem jest Paweł (lat 60), czy też autorem jest pseudonim, opcja dla bardzo dużej większości badaczy (lata 90); por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  671
  32. Według autora jest Paul (do 65 lat) lub opcja pseudonim autora o bardzo dużej większości badaczy (przełomie I st  wieku); por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  690
  33. Według autora jest Paul (do 65 lat) lub opcja pseudonim autora o bardzo dużej większości badaczy (przełomie I st  wieku); por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  706
  34. Według autora jest Paul (64-67) lub opcja pseudonim autora o bardzo dużej większości naukowców, którzy zdecydują się na koniec lat 60., gdy jest to pierwsza lub koniec I st  wieku), jeśli jest to ostatni  ; por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  725
  35. Specjaliści są podzieleni co do punktu jego opracowania przed lub po zburzeniu Świątyni Jerozolimskiej  ; por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  736,749-750
  36. W zależności od tego, czy jego autorem jest Pierre (60-63), czy też pseudonimem, wybór większości badaczy, którzy wybierają lata 70-90; por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  776
  37. Złożony z kilku tekstów przedrukowanych przez sporną liczbę skrybów (4 lub 5), datowanie jest trudne; por. James Ronald Royse, Nawyki skrybów we wczesnych greckich papirusach Nowego Testamentu , wyd. Brill, 2008, s.  545-548
  38. W zależności od tego, czy jego autorem jest Jacques (62), czy też pseudonimem, opcja większości badaczy, którzy wybierają lata 80-90; por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  781, 797
  39. Datowanie jest bardzo trudne do określenia i waha się od 50 do 120. Większość badaczy wybiera lata 90-100, ale niektórzy wybierają znacznie wyższe datowanie, około 50; por. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  804, 812-813
  40. Hipoteza datowania między 89 a 96 rokiem jest dziś najszerzej akceptowana; por. Wprowadzenie do NT , s.  422
  41. Zob. Jozuego 11: 3 i 21

Bibliografia

  1. Jean-Marie Husser, „  Historyczne podejście dokumentów założycielskich: Biblii  ” , na Ministerstwo Edukacji Narodowej ,15 kwietnia 2011(dostęp 28 marca 2013 )
  2. Pierre Bordreuil i Françoise Briquel-Chatonnet , „  Zapytanie o narodziny Biblii  ”, Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  43
  3. Thierry Legrand , „  Dochodzenie w sprawie narodzin Biblii  ”, Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  53
  4. "  Czy archeologia jest sprzeczna z Biblią?"  », Le Monde de la Bible , n o  200,marzec 2012, s.  24-25
  5. André Paul , "  Qumran i Zwoje znad Morza Martwego  " , o Clio ,maj 2010(dostęp 19 marca 2013 )
  6. Zwoje znad Morza Martwego , s.  101
  7. Zwoje znad Morza Martwego , s.  98-99
  8. (w) Emanuel Tov , Krytyka tekstu Biblii hebrajskiej , Uitgeverij Van Gorcum,2001( czytaj online ) , s.  82
  9. (w) „  Peszitta  ” w Encyklopedii Żydowskiej (dostęp 19 marca 2013 )
  10. The odsłonięty Biblię , str.  29
  11. Jean-Marie Husser, „  Historyczne ujęcie dokumentów założycielskich: Biblia  ” , o MEN ,15 kwietnia 2011(dostępny 7 kwietnia 2013 roku )  :„Od początku XIX th  wieku, egzegeza liberalna krytyka ostatecznie porzucił ten pomysł, że Mojżesz był autorem Pięcioksięgu i spędził pojęcie autora do szkół i wydawców. Te same wnioski dominowały przy przypisywaniu Psalmów Dawidowi i mądrościowej literatury Salomonowi: uznano, że powszechny w starożytności proces pseudopigrafii dotyczył także pism biblijnych. "
  12. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  51
  13. "  Czy archeologia jest sprzeczna z Biblią?"  », Le Monde de la Bible , n o  200,marzec 2012, s.  9-10
  14. Biblia odsłonięta , s.  35
  15. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  54-55
  16. Estelle Villeneuve , „  Czy archeologia jest sprzeczna z Biblią?”  », Le Monde de la Bible , n o  200,marzec-kwiecień-maj 2012, s.  10
  17. Biblia odsłonięta , s.  43-44
  18. Sylvie Arsever, „Opowieści o początkach są zawsze mityczne”, Le Temps , 8 kwietnia 2009
  19. (w) Kenneth A. Kitchen , O wiarygodności Starego Testamentu , Grand Rapids,2003
  20. (en) John Joseph Collins, Biblia Po Babel: Krytyka historyczna w postmodernistycznym Age , 2005, s.  34-35
  21. Zobacz także Charles David Isbell, „KA Kitchen and Minimalism”, 2004
  22. (w) Megan Bishop Moore, Brad E. Kelle, Historia biblijna i przeszłość Izraela , 2011, s.  67
  23. (w) John Joseph Collins, Biblia po wieży Babel: krytyka historyczna w epoce postmodernizmu , 2005, s.  36
  24. Na przykład (w) Niels P. Lemche, „Stary Testament – ​​Księga hellenistyczna? », W LL Grabbe (red.), Czy Mojżesz mówił na strychu?:: Jewish Historiography and Bible in the hellenis period , Sheffield, 2001, s.  287-318  ; id., Stary Testament między teologią a historią , Louisville i Londyn, 2008
  25. (en) Megan Bishop Moore, Brad E. Kelle, Historia biblijna i Izraela Past , 2011, s.  19 , 57-58, 64
  26. (w) William G. Dever, Co wiedzieli pisarze biblijni i kiedy to wiedzieli? , 2001, s.  30-40
  27. Pierre Gibert , "  Dochodzenie w sprawie narodzin Biblii  " , Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  25-27
  28. Nathalie Gauthard, Tybetański epos o Gesara de Ling. Adaptacja, patrimonializacja i globalizacja, Cahiers d'ethnomusicologie, 24, 2011, s. 173-189
  29. Cascudo, Camara. Os cinco livros do povo. 1953.
  30. Nielsen, Edward. Tradycja ustna. Współczesny problem w Starym Testamencie Wstęp. Zbiór „Studia z teologii biblijnej”, nr 11, Londyn, SCM-Press, 1954.
  31. Pierre Gibert , "  Zapytanie o narodziny Biblii  " , Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  25 do 27 : „Często słyszy się wzmianki o tradycji ustnej w połączeniu z pismami biblijnymi. Nie tak dawno temu ta czy inna popularna księga biblijna przyjmowała za pewnik, nie pokazując tego, że wydarzenia z nią związane były najpierw przekazywane ustnie od pokoleń. Historycy od dawna podkreślają niemożliwość tej tezy, która jednak wciąż powraca. "
  32. Wprowadzenie do NT , s.  17-18
  33. Estelle Villeneuve , "  Badanie narodzin Biblii  " , Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  33
  34. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  53
  35. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  66-67
  36. Biblia i wynalezienie historii , s.  127
  37. Biblia i wynalezienie historii , s.  129-130
  38. Corine Lanoir, Wprowadzenie do AT , s.  355
  39. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  64-72
  40. Biblia odsłonięta , s.  27, 329, 332
  41. Biblia i wynalezienie historii , s.  169
  42. Simon Butticaz, Wstęp do TA , str.  493-494
  43. Biblia i wynalezienie historii , s.  214-216
  44. Biblia odsłonięta , s.  343, 363-366
  45. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  72-75
  46. Schniedewind 2006 , s.  81-104 i 118-128
  47. (w) Marilyn J. Lundberg , Steven Fine i Wayne T. Pitard , „ Puzzling Out the Past: Studies in Northwest Semitic Languages ​​and Literatures na cześć Bruce’a Zuckermana” , Brill ,2012, 352  s. ( ISBN  9789004227156 , czytaj online ) , s.  104 do 110
  48. Biblia odsłonięta , s.  363
  49. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  75-77
  50. Biblia i wynalezienie historii , s.  238
  51. Biblia odsłonięta , s.  409, 411, 415
  52. Biblia odsłonięta , s.  417
  53. Biblia i wynalezienie historii , s.  239
  54. Biblia i wynalezienie historii , s.  244
  55. Schniedewind 2006 , s.  141-163
  56. (w) Baruch Halpern i Andre Lemaire , „Kompozycja królów” w Baruch Halpern i Andre Lemaire, Księgi królów: źródła, skład, historiografia i recepcja , Leiden, Brill, s.  143-148
  57. Schniedewind 2006 , s.  96-109
  58. (w) Shira Faigenbaum-Golovina, Arie Shausa Barak Sobera, David Levin, Nadav Na'aman, Benjamin Sass, Turkela Eli, Eli Piasetzkyd i Israel Finkelstein, „  Algorytmiczna analiza pisma odręcznego w wojskowej korespondencji Judy rzuca światło na kompozycję tekstów biblijnych  » , O postępowaniu Narodowej Akademii Nauk , Uniwersytet Ben-Guriona,3 marca 2016 (opłacony przedmiot)
  59. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  77
  60. Biblia i wynalezienie historii , s.  246
  61. Pierre Bordreuil i Françoise Briquel-Chatonnet , „  Teza o powrocie z wygnania  ”, Le Monde de la Bible ,jesień 2012, s.  43
  62. Biblia i wynalezienie historii , s.  320-327
  63. Biblia i wynalezienie historii , s.  311-315
  64. Contra Schniedewind 2006 , s.  165-194, który uważa, że ​​trudne warunki, w jakich znajduje się społeczność emigracyjna, nie sprzyjają ważnej redakcji.
  65. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  80-81
  66. Biblia i wynalezienie historii , s.  275-290
  67. Biblia i wynalezienie historii , s.  339
  68. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  83-84
  69. Biblia odsłonięta , s.  442-444
  70. Biblia i wynalezienie historii , s.  344-345
  71. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  84-85
  72. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  86-87
  73. Biblia i wynalezienie historii , s.  422
  74. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  87-88
  75. Biblia i wynalezienie historii , s.  452
  76. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  88-89
  77. Biblia i wynalezienie historii , s.  457-458
  78. Biblia i wynalezienie historii , s.  352-362
  79. Albert de Pury, Wprowadzenie do TA , s.  223-224
  80. Biblia i wynalezienie historii , s.  363-365
  81. Christoph Uehlinger, Wprowadzenie do AT , s.  246-247
  82. Biblia i wynalezienie historii , s.  380-386
  83. Thomas Römer, Wstęp do TA , str.  338-339
  84. Biblia i wynalezienie historii , s.  373-377, 388-394
  85. Biblia i wynalezienie historii , s.  402-418
  86. Corinne Lanoir, Wprowadzenie do AT , s.  352-353
  87. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  92-98
  88. Biblia i wynalezienie historii , s.  421
  89. Biblia i wynalezienie historii , s.  454-455
  90. Biblia i wynalezienie historii , s.  470
  91. Biblia i wynalezienie historii , s.  476
  92. Biblia i wynalezienie historii , s.  479-481
  93. Biblia i wynalezienie historii , s.  481-485, 495-496
  94. Biblia i wynalezienie historii , s.  485-491
  95. Jérémy André „Pierwsze rozdziały Księgi Rodzaju mogą być śladami babilońskich podręczników” , lemonde.fr , 28 marca 2021
  96. Biblia odsłonięta , s.  465
  97. Maurice Sartre , „  Królowie greccy i Żydzi  ”, Le Monde de la Bible ,specjalna edycja jesienna 2011, s.  27 i 28
  98. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  98-99
  99. Maurice Sartre , „  Królowie greccy i Żydzi  ”, Le Monde de la Bible , Wydanie specjalne ,jesień 2011, s.  28
  100. Biblia odsłonięta , s.  466
  101. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  101-103
  102. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  100
  103. "  Królowie greccy i Żydzi  ", Le Monde de la Bible , wydanie specjalne ,jesień 2011, s.  30-31
  104. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  104-109
  105. Mimouni 2012 , s.  229
  106. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  110-112
  107. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  Rozdział LXIX
  108. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  113-115
  109. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  115-118
  110. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  119-120
  111. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  203 i 204
  112. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  207 i 208
  113. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  238
  114. Jean-Daniel Kaestli, Wprowadzenie do NT , s.  497-499
  115. Adrian Schenker, Wprowadzenie do AT , s.  45-46
  116. Biblia w tyglu historii , s.  26
  117. (w) DC Parker, Wprowadzenie do rękopisów Nowego Testamentu i ich tekstów , Cambridge, 2008, s.  57
  118. Adrian Schenker , Wprowadzenie do AT , s.  42-50
  119. Roselyne Dupont-Roc, Wprowadzenie do NT , s.  509
  120. [PDF] „  Zrozumienie, jak ewoluował tekst Biblii hebrajskiej – krytyka tekstu  ” , na Uniwersytecie Genewskim ,2006
  121. Albert de Pury, Wprowadzenie do TA , s.  20
  122. Adrian Schenker, Wprowadzenie do AT , s.  44-45
  123. Wprowadzenie do AT , s.  810-811
  124. Stary Testament Podręcznik egzegezy , s.  30-31
  125. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  339
  126. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  428
  127. Adrian Schenker, Wprowadzenie do AT , s.  43-44
  128. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  76 do 78
  129. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  73
  130. Biblia w tyglu historii , s.  25
  131. Joseph Mélèze-Modrzejewski , „  Judaizm wyrazu greckiego  ”, Le Monde de la Bible , Wydanie specjalne ,jesień 2011, s.  22-23
  132. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  73-74
  133. Wprowadzenie do NT , s.  66
  134. Wprowadzenie do NT , s.  135
  135. Wprowadzenie do NT , s.  509
  136. „  Królowie greccy i Żydzi  ”, Le Monde de la Bible ,jesień 2011, s.  28
  137. Albert de Pury, Wprowadzenie do TA , s.  19
  138. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  140
  139. De Vita Mosis , II, 51, cyt. García López, op. cyt. 2005
  140. Antiquitates Iudaicae , IV, VIII, 48, cyt. przez Garcia Lopez, op. cyt. 2005, wyciąg online na stronie remacle.org
  141. Jak czytać Pięcioksiąg , s.  34
  142. Pięcioksiąg którym mowa , str.  12-14
  143. Jean-Daniel Macchi, Wstęp do TA , str.  68
  144. Omawiany Pięcioksiąg , s.  13
  145. (w) Paula Gooder , Pięcioksiąg. Historia początków , Międzynarodowa Grupa Wydawnicza Continuum, al.  „T&T Clark Podejścia do studiów biblijnych”,2005, 128  pkt. ( ISBN  9780567084187 , czytaj online ) , s.  10 i 11
  146. (w) Roger Norman Whybray , Wstęp do Pięcioksięgu , B. Eerdmans,1995, 146  s. ( ISBN  9780802808370 , czytaj online ) , s.  12 do 28
  147. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  141-142
  148. Biblia odsłonięta , s.  30
  149. Do krytyki tekstu, który stopniowo prowadzi do tej hipotezy poprzez Alonso Tostado , Richard Simon , Jean Astruca następnie w XIX th  century, Hermann Hupfeld, Edward Reuss i jego uczeń Karl Heinrich Graf zobaczyć Jak czytać Pięcioksiąg , str.  35-45
  150. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  143
  151. Omawiany Pięcioksiąg , s.  22-32
  152. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  148-149
  153. Biblia odsłonięta , s.  30-32
  154. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  150-151
  155. Michel Gourgues Leo Laberge i Robert David , na wiele sposobów: Wyszukiwanie biblijny blisko XXI th  wieku: Proceedings of the stulecie ACEBAC (1943-1993) , t.  163, Editions Fides , coll.  "Lectio Divina",1995, 491  s. ( ISBN  9782762118179 , czytaj online ) , s.  17
  156. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  151
  157. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  152-153
  158. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  153
  159. Christophe Nihan i Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  179, 182
  160. Christophe Nihan i Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  180
  161. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  154-156
  162. Albert de Pury, Wprowadzenie do TA , s.  35
  163. Christoph Uehlinger, Wprowadzenie do AT , s.  204-207; 247-248
  164. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  261-264
  165. Adrian Schenker, Wprowadzenie do AT , s.  275-276
  166. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  286-290
  167. Martin Rose, Wprowadzenie do TA , s.  300-306
  168. Wprowadzenie do AT , s.  313
  169. Albert de Pury, Wprowadzenie do TA , s.  23
  170. Wprowadzenie do TA , str.  316
  171. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  316-318
  172. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  320
  173. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  321-324
  174. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  324-326
  175. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  326-330
  176. Corinne Lanoir, Wprowadzenie do AT , s.  353-354
  177. Christophe Nihan i Dany Nocquet, Wstęp do AT , s.  376-377
  178. Ernst Axel Knauf, Wprowadzenie do AT , s.  387-389
  179. (w) Baruch Halpern i Andre Lemaire , „Kompozycja królów” Barucha Halperna i Andre Lemaire, Księgi królów: źródła, skład, historiografia i recepcja , Leiden, Brill,2010, s.  123-153
  180. Konrad Schmid, Wstęp do AT , s.  400
  181. Konrad Schmid, Wstęp do AT , s.  401-402
  182. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  459
  183. Jacques Vermeylen, Wprowadzenie do AT , s.  416-420
  184. (w) „  Wielki Zwój Izajasza  ” (dostęp 11 lutego 2013 )
  185. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  433-435
  186. Christophe Nihan, Wprowadzenie do AT , s.  450-454
  187. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  474-475
  188. „  Zapytanie o narodziny Biblii  ”, Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  29
  189. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  483
  190. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  498-500
  191. Ernst Axel Knauf, Wprowadzenie do AT , s.  505
  192. "  Zapytanie do narodzin Biblii  ", Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  30
  193. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  510-513
  194. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  517-519
  195. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  522-523
  196. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  528-530
  197. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  533-534
  198. Arnaud Sérandour, Wprowadzenie do AT , s.  543-546
  199. Innocent Himbaza , Wprowadzenie do AT , s.  554
  200. Wprowadzenie do AT , s.  559
  201. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  579-584
  202. Thomas Römer, Wstęp do AT , s.  588
  203. Martin Rose, Wprowadzenie do TA , s.  568-569
  204. Ernst Axel Knauf i Philippe Guillaume, Wstęp do AT , s.  595-596
  205. Alain Buehlmann, Wprowadzenie do AT , s.  606
  206. Corinne Lanoir, Wprowadzenie do AT , s.  614
  207. Christoph Uehlinger, Wprowadzenie do AT , s.  624-625
  208. Alain Buehlmann, Wprowadzenie do AT , s.  635-636
  209. Christoph Uehlinger, Wprowadzenie do AT , s.  646-648
  210. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  658
  211. Jacques Vermeylen, Wprowadzenie do AT , s.  700
  212. Philippe Abadie, Wprowadzenie do AT , s.  708
  213. „  Zapytanie o narodziny Biblii  ”, Le Monde de la Bible ,jesienna edycja specjalna 2012, s.  31
  214. Philippe Abadie, Wprowadzenie do AT , s.  715, 718
  215. Wprowadzenie do AT , s.  727-728
  216. Jean-Daniel Macchi, Wprowadzenie do TA , s.  732-733
  217. Innocent Himbaza, Wstęp do AT , s.  736-737
  218. Christoph Nihan, Wprowadzenie do AT , s.  749-750
  219. Ernst Axel Knauf, Wprowadzenie do AT , s.  758-759
  220. Philippe Abadie, Wprowadzenie do AT , s.  765-766
  221. Philippe Abadie, Wprowadzenie do AT , s.  769-770
  222. Thierry Legrand, Wprowadzenie do TA , s.  778
  223. Thierry Legrand, Wprowadzenie do TA , s.  786-787
  224. Innocent Himbaza, Wstęp do AT , s.  794
  225. Innocent Himbaza, Wstęp do AT , s.  801
  226. Wprowadzenie do NT , s.  57-477
  227. Wprowadzenie do NT , s.  127
  228. Wprowadzenie do NT , s.  164-165
  229. Marguerat 2008 , s. .  519
  230. Wprowadzenie do NT , s.  520
  231. Wprowadzenie do NT , s.  26-27, 520-521
  232. Pierre Grelot , rozdz.  27 „Jakimi językami mówiono w czasach Jezusa? » , In Pierre Geoltrain, U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  56-57
  233. Pierre Grelot , rozdz.  27 „Jakimi językami mówiono w czasach Jezusa? » , In Pierre Geoltrain, U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  58-59
  234. „  Przyjęcie Septuaginty  ”, Le Monde de la Bible ,jesień 2011, s.  58-59
  235. Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard ,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ) , s.  88-90
  236. „  Przyjęcie Septuaginty  ”, Le Monde de la Bible ,jesień 2011, s.  60
  237. Wprowadzenie do NT , s.  31
  238. Wprowadzenie do NT , s.  32
  239. Wprowadzenie do NT , s.  46
  240. (w) Stephen C. Carlson, „  Hipoteza dwóch źródeł  ” na Hypotyseis.org ,23 września 2004(dostęp 20 marca 2013 )
  241. François Vouga, Wprowadzenie do NT , s.  162-163
  242. François Vouga, Wprowadzenie do NT , s.  164-165
  243. François Vouga, Wprowadzenie do NT , s.  171
  244. Wprowadzenie do NT , s.  482-483
  245. Wprowadzenie do NT , s.  481
  246. Wprowadzenie do NT , s.  czterysta dziewięćdziesiąt siedem
  247. Wprowadzenie do NT , s.  482
  248. Wprowadzenie do NT , s.  484
  249. (w) Harry Gamble , „Formacja kanonu Nowego Testamentu i jego znaczenie dla historii interpretacji biblijnej” , w: Alan J. Hauser i Duane F. Watson (red.), A History of Biblical Interpretation , tom.  I: Okres starożytny , Wm. Β. Wydawnictwo Eerdmans,2003( ISBN  0-8028-4273-9 ) , s.  410
  250. (w) Bart D. Ehrman , Lost Christianities: The Battles for Bible and the Faiths, których nigdy nie znaliśmy , Oxford University Press,2003( ISBN  0-19-514183-0 ) , s.  241
  251. Wprowadzenie do NT , s.  498-501
  252. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  169
  253. Kurt Aland i Barbara Åland tekście New Testament wprowadzenie do edycji krytycznych i do teorii i praktyki Nowoczesne krytyki tekstu WM B. Eerdmans Publishing, 1995 r. Str .  96-102
  254. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  250-251
  255. (pl) Institute for New Testament Textual Research, „Kontynuacja listy rękopisów”
  256. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  314-315
  257. 75 jest ogólnie dnia współczesnej egzegezy pomiędzy 175 i 225; por. James Ronald Royse, Nawyki skrybów we wczesnych greckich papirusach Nowego Testamentu , wyd. Brill, 2008, s.  615
  258. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  377
  259. Wprowadzenie do NT , s.  518
  260. 45 jest zwykle przestarzałe III p  wieku współczesnej egzegezy, w zakresie, który różni się od początku do końca tego wieku; por. James Ronald Royse, Nawyki skrybów we wczesnych greckich papirusach Nowego Testamentu , wyd. Brill, 2008, s.  103
  261. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  434
  262. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  441
  263. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  447
  264. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  500
  265. przeciętny okres zazwyczaj zachowywane współczesnej egzegezy, która waha się od połowy II E i że z III p  wieku; por. James Ronald Royse, Nawyki skrybów we wczesnych greckich papirusach Nowego Testamentu , wyd. Brill, 2008, s.  199-201
  266. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  512
  267. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  530
  268. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  549
  269. (w) Philipp Comfort, Encountering the Manuscripts: An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism , B & H Publishing Group, 2005, s.  368
  270. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  559
  271. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  589
  272. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  607
  273. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  641
  274. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  650
  275. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  671
  276. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  690
  277. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  706
  278. (en) Kurt Aland i Barbara Aland, tekście Nowego Testamentu: Wprowadzenie do wydań krytycznych i do teorii i praktyki Nowoczesne krytykę tekstu , & D. Pan. B. Eerdmans Publishing, 1995, s.  107
  279. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  725
  280. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  736,749-750
  281. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  776
  282. James Ronald Royse, strój skryby we wczesnogreckich papirusach Nowego Testamentu , wyd. Brill, 2008, s.  545-548
  283. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  781, 797
  284. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  804, 812-813
  285. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  818, 823
  286. Co wiemy o Nowym Testamencie? , s.  831, 861-863
  287. (w) Philip Comfort i David Barrett, Tekst najwcześniejszych rękopisów greckich Nowego Testamentu , wyd. Tyndale House 2001, s.  629
  288. Biblia i wynalezienie historii , s.  373
  289. Biblia i wynalezienie historii , s.  374-375
  290. Biblia i wynalezienie historii , s.  375-376
  291. Biblia i wynalezienie historii , s.  377
  292. Biblia odsłonięta , s.  91-117
  293. Michael Langlois "  Zapytanie do urodzenia Biblii  ", Le Monde de la Bible ,specjalna jesień 2012, s.  47 do 48

Bibliografia

Dokument użyty do napisania artykułu : dokument używany jako źródło tego artykułu.

  • Thomas Römer i Jean-Daniel Macchi , Przewodnik po Biblii Hebrajskiej: Krytyka Tekstu w Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) , Praca i Fides ,1994, 78  s. ( ISBN  978-2-8309-0753-7 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Odette Mainville , Biblia w tyglu historii: przewodnik po egzegezie historyczno-krytycznej , Médiaspaul,1995, 154  pkt. ( ISBN  2-89420-294-6 , prezentacja online ). Książka użyta do napisania artykułu
  • (en) Kurt Aland i Barbara Aland , The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions oraz the Theory and Practice of Modern Textual Criticism , Wm. B. Eerdmans Publishing Co,1995, 396  s. ( ISBN  978-0802840981 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Albert de Pury (red.), Thomas Römer (red.) i Jean-Daniel Macchi (red.), Izrael buduje swoją historię , Labor and Fides ,1996, 539  s. ( ISBN  9782830908152 )
  • André Paul , I człowiek stworzył Biblię , Bayard ,2000, 458  s. ( ISBN  9782227366169 )
  • Pierre Geoltrain , U początków chrześcijaństwa , Gallimard,2000, 601  s. ( ISBN  9782070411146 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Pierre Bordreuil i Françoise Briquel-Chatonnet , Le temps de la Bible , Fayard, 2000
  • (en) William G. Dever , Co wiedzieli pisarze biblijni i kiedy to wiedzieli? , Eerdmanowie,2001, 313  s. ( ISBN  0-8028-4794-3 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Émile Puech i Farah Mébarki , Zwoje znad Morza Martwego , Editions du Rouergue ,2002, 320  pkt. ( ISBN  2-253-10885-5 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Albert de Pury (red.) i Thomas Römer (red.), The Pięcioksiąg, o którym mowa: pochodzenie i skład pierwszych pięciu ksiąg Biblii w świetle ostatnich badań , Labor and Fides ,2002, 429  s. ( ISBN  978-2-8309-1046-9 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Israel Finkelstein i Neil Asher Silberman , The Unveiled Bible, The New Revelations of Archeology , Gallimard, coll. Folio. Historia ,2002, 555  pkt. ( ISBN  978-2-0704-2939-4 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Félix García López , Jak czytać Pięcioksiąg , Pracy i Fides ,2005, 377  s. ( ISBN  978-2-8309-1163-3 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Adrian Schenker i Philippe Hugo , Dzieciństwo Biblii Hebrajskiej: Historia Tekstu Starego Testamentu w świetle ostatnich badań , Pracy i Fides ,2005, 318  s. ( ISBN  978-2-8309-1172-5 )
  • (en) John Joseph Collins , The Bible After Babel: Historical Criticism in a Postmodern Age , Wm.B. Eerdmans Publishing Co,2005, 211  s. ( ISBN  978-0802828927 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • (en) John W. Rogerson (eds) i Judith M. Lieu (eds), The Oxford Handbook of Biblical Studies , Oxford University Press ,2006, 896  s. ( ISBN  978-0-19-925425-5 )
  • William M. Schniedewind , Jak Biblia stała się książką: Rewolucja pisania i tekstu w starożytnym Izraelu , Paryż, Bayard ,2006, 263  s. ( ISBN  978-2-227-47481-9 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Daniel Marguerat ( red. ), Wprowadzenie do Nowego Testamentu , Labor et Fides ,2008, 4 th  ed. ( 1 st  ed. 2001), 540  , str. ( ISBN  978-2-8309-1289-0 , prezentacja online ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Michaela Bauks (red.) i Christophe Nihan (red.), Podręcznik egzegezy Starego Testamentu , Labor and Fides ,2008, 236  s. ( ISBN  978-2-8309-1274-6 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Mario Liverani , Biblia i wynalezienie historii , Bayard ,2008, 616  pkt. ( ISBN  978-2-2274-7478-9 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Thomas Römer (red.), Jean-Daniel Macchi (red.) I Christophe Nihan (red.), Wprowadzenie do Starego Testamentu , Labor and Fides ,2009( 1 st  ed. 2004), 902  , str. ( ISBN  978-2-8309-1368-2 , czytaj online ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Raymond E. Brown , Co wiemy o Nowym Testamencie? , Bayard ,2011( 1 st  ed. 1997), 921  , str. ( ISBN  978-2-227-48252-4 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Michel Quesnel ( reż. ) And Philippe Grusson ( reż. ), Biblia i jej kultura , t.  1 i 2, Desclée de Brouwer ,2011( 1 st  ed. 1998), 575/606  s. ( ISBN  978-2-220-06277-8 )
  • (en) Megan Bishop Moore i Brad E. Kelle , Biblical History and Israel’s Past , Wm. B. Eerdmans Publishing Company,2011, 542  s. ( ISBN  978-0802862600 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • Claude Simon Mimouni , starożytny judaizm z VI -tego  wieku  pne. Pne do III th  wne: Księża rabini , PUF , coll.  "Nowe Clio",2012, 960  pkt. ( ISBN  978-2130563969 ). Książka użyta do napisania artykułu
  • André Paul , Inaczej, Biblia: mit, polityka i społeczeństwo , Bayard ,2012, 308  pkt. ( ISBN  978-2-227-48356-9 )

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne