Te języki urzędowe Unii Europejskiej są języki urzędowe komunikacji z instytucjami Unii Europejskiej (UE). Czterech w początkach Wspólnot Europejskich i jedenaście, kiedy powstała UE, jest ich teraz dwadzieścia cztery.
Początkowo Europejska Wspólnota Gospodarcza (sześć krajów założycielskich w 1957 r.) Posiadała cztery języki urzędowe: niemiecki, francuski, włoski i niderlandzki. W 1993 roku, kiedy powstała Unia Europejska , jedenaście języków uznano za oficjalne: niemiecki , angielski , duński , hiszpański , francuski , fiński , grecki , włoski , holenderski , portugalski i szwedzki . Dodano dziewięć języków w trakcie ekspansji z1 st May 2004 : Estoński , węgierski , maltański , łotewski , litewski , polski , czeski , słowacki i słoweński . Plik1 st styczeń 2.007, dodanie irlandzkiego , który do tej pory miał status „języka traktatów”, a także bułgarskiego i rumuńskiego , języków urzędowych dwóch nowych członków UE, doprowadziło do dwudziestu trzech urzędników języków Unii. Nowy irlandzki status został mu nadany dnia13 czerwca 2005przez Radę . Plik1 st lipca 2013, Chorwacki staje się dwudziestym czwartym językiem urzędowym Unii.
W 2019 roku Brexit rodzi pytania o problem językowy w Unii Europejskiej w obliczu dominacji języka angielskiego nad innymi językami urzędowymi, aw szczególności francuskim.
Oto dwadzieścia cztery języki urzędowe Unii Europejskiej (2013) i ich akronimy:
24 języki urzędowe Unii Europejskiej | ||
---|---|---|
български (bălgarski) | bułgarski | bg |
čeština | Czech | cs |
dansk | duński | da |
Deutsch | Niemiecki | z |
eesti | estoński | i |
ελληνικά (ellinika) | grecki | el |
język angielski | język angielski | w |
español (castellano) | hiszpański | es |
Francuski | Francuski | Ks |
Gaeilge | irlandzki | ga |
hrvatski | chorwacki | godz |
italiano | Włoski | to |
latviešu | łotewski | lv |
lietuvių | litewski | lt |
Magyar | język węgierski | hu |
malti | Maltański | mt |
Nederlands | holenderski | nl |
polski | Polskie | pl |
portugalski | portugalski | pt |
română | rumuński | ro |
slovenčina | słowacki | sk |
slovenščina | słoweński | sl |
suomi | fiński | fi |
svenska | szwedzki | sv |
Aby zapoznać się z przykładem użycia wszystkich tych języków w Unii Europejskiej, zob. „ In varietate concordia ”, waluta Unii, która została dostosowana do każdego z języków urzędowych Unii.
Nie należy mylić 24 języków urzędowych Unii Europejskiej z językami urzędowymi państw członkowskich. Rzeczywiście, luksemburski , język urzędowy w Luksemburgu i turecki , urzędowy na Cyprze , nie są jednak językami urzędowymi Unii.
26 języków urzędowych państwa członkowskiego Unii Europejskiej | Państwa członkowskie) | ||
---|---|---|---|
български (bălgarski) | bg | bułgarski | Bułgaria |
čeština | cs | Czech | Republika Czeska |
dansk | da | duński | Dania |
Deutsch | z | Niemiecki | Niemcy , Austria , Belgia , Luksemburg |
eesti | i | estoński | Estonia |
ελληνικά (ellinika) | el | grecki | Cypr , Grecja |
język angielski | w | język angielski | Irlandia , Malta |
español | es | Hiszpański ( kastylijski ) | Hiszpania |
Francuski | Ks | Francuski | Belgia , Francja , Luksemburg |
Gaeilge | ga | irlandzki | Irlandia |
hrvatski | godz | chorwacki | Chorwacja |
italiano | to | Włoski | Włochy |
latviešu | lv | łotewski | Łotwa |
Lëtzebuergesch | funt | luksemburski | Luksemburg |
lietuvių | lt | litewski | Litwa |
Magyar | hu | język węgierski | Węgry |
malti | mt | Maltański | Malta |
Nederlands | nl | holenderski | Belgia , Holandia |
polski | pl | Polskie | Polska |
portugalski | pt | portugalski | Portugalia |
română | ro | rumuński | Rumunia |
slovenčina | sk | słowacki | Słowacja |
slovenščina | sl | słoweński | Słowenia |
suomi | fi | fiński | Finlandia |
svenska | sv | szwedzki | Finlandia , Szwecja |
Türkçe | tr | turecki | Cypr |
Te instytucje Unii Europejskiej mają różne zasady językowe.
Ze względów praktycznych urzędnicy Rady używają tylko trzech języków roboczych : angielskiego, francuskiego i niemieckiego.
Trzy języki urzędowe Unii są używane jako języki robocze w Komisji : angielski , francuski i niemiecki . Są to języki „dużych krajów” Unii Europejskiej (francuski, niemiecki) lub nauczane w wielu krajach UE (angielski).
Te rozważania o Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej są w języku francuskim, ale wyroki muszą być publikowane w wersji obudowy.
Parlament Europejski musi zapewnić pełną wielojęzyczność dla wszystkich posiedzeń plenarnych, posiedzeń organów parlamentarnych, komisji parlamentarnych i grup politycznych. Do 2020 r. Język irlandzki nie będzie językiem roboczym parlamentu, ponieważ podlega derogacji. Jednak dokumenty pisemne są systematycznie tłumaczone na 24 języki (niektóre dokumenty nie są tłumaczone na język irlandzki , w szczególności z powodu niewielu tłumaczy dostępnych dla tego języka). Podczas sesji plenarnych w języku ustnym używa się 23 innych języków. Jedynie poseł Liadh Ní Riada posługuje się językiem irlandzkim. W przypadku konferencji prasowych liczba języków jest często ograniczona do trzech: francuskiego, angielskiego i języka mówcy (jeśli nie niemieckiego).
Przy 24 językach urzędowych możliwe są 552 kombinacje językowe (matematyczna permutacja 24 elementów po dwa) (lub 276 różnych par językowych), ponieważ każdy język można przetłumaczyć na 23 inne języki. Wraz ze wzrostem trudności ze znalezieniem tłumaczy dla wszystkich par językowych wraz z ich liczbą, wprowadzono języki przestawne lub sztafetowe (angielski, niemiecki i francuski oraz według posłów obecnych na spotkaniach hiszpański, włoski i polski): przemówienie jest tłumaczona na jeden z języków przekaźnikowych, z którego (lub z którego) jest ponownie tłumaczona na każdy z pozostałych języków urzędowych.
Unia Europejska oferuje dwie różne usługi komunikacji międzyjęzykowej:
Dokumenty publikowane przez Europejski Trybunał Obrachunkowy są publikowane we wszystkich językach urzędowych. Z drugiej strony językiem roboczym jest głównie francuski, w mniejszym stopniu angielski i niemiecki.
Europejski Bank Centralny do swojej strony działa tylko w języku angielskim, a nie było od samego początku.
Języki urzędowe Unii Europejskiej są przedmiotem specjalnej decyzji opartej na życzeniach państw członkowskich. Niektóre kraje wymagają, aby każdy z ich języków narodowych był językami urzędowymi Unii, a inne najczęściej używanymi. We wszystkich przypadkach co najmniej jeden język narodowy jest językiem urzędowym.
Prawodawstwo Unii Europejskiej dotyczy bezpośrednio obywateli państw członkowskich, podczas gdy polityka językowa Unii Europejskiej wymaga symbolicznego uznania każdego z tych języków, co oznacza szerszy wybór niż języki robocze Unii.
Kiedy przystąpiła, Irlandia nie zdecydowała się na irlandzki , mimo że był to jej pierwszy język narodowy. Specjalna ustawa przewiduje określone sposoby korzystania, takie jak tłumaczenie traktatów. W 2007 r. Język irlandzki stał się językiem urzędowym, chociaż w 2015 r. Dyrektywy nie zostały przetłumaczone na ten język.
W Unii Europejskiej mówi się wieloma językami . Oprócz 24 języków urzędowych UE istnieje ponad 60 języków mniejszości tubylczych lub języków regionalnych i wreszcie duża liczba języków obcych, którymi posługują się społeczności migrantów. W populacji europejskiej najczęściej używanym językiem ojczystym jest niemiecki (16%), następnie włoski i angielski (13% dla każdego języka), następnie francuski (12%), a na końcu hiszpański i polski (8% dla każdego języka).
Po Brexicie angielski nie jest już językiem ojczystym zaledwie 7 milionów ludzi, czyli 2% obywateli Unii Europejskiej.
54% Europejczyków potrafi rozmawiać w co najmniej jednym języku obcym, 25% zna co najmniej dwa języki obce, a co dziesiąty potrafi rozmawiać w co najmniej trzech językach obcych. Pięć najczęściej używanych języków obcych to angielski (38%), francuski (12%), niemiecki (11%), hiszpański (7%) i rosyjski (5%).
68% Europejczyków nauczyło się języka obcego w szkole, 16% poprzez rozmowę z native speakerem, 15% poprzez lekcje języka poza szkołą, 15% podczas pobytu w kraju, w którym mówi się tym językiem. UE ma ograniczony wpływ w obszarach polityki edukacyjnej i językowej, które wchodzą w zakres kompetencji państw członkowskich. We Francji zaleca się naukę dwóch języków obcych podczas nauki w szkole.
W 2015 r. Badanie opublikowane przez Eurostat dotyczyło szkolnictwa średniego I stopnia w krajach UE. Spośród 17 milionów uczniów w wieku od 11 do 15 lat, którzy uczyli się przynajmniej jednego języka obcego, najwięcej (97,3%) uczyło się angielskiego, 5 milionów (33,8%) francuskiego, (23, 1%) niemieckiego i (13,6%) hiszpańskiego.
„W Komisji […] trzy języki proceduralne to angielski, francuski i niemiecki. W zależności od rozpatrywanej sprawy (na przykład, jeśli dotyczy ona określonego państwa członkowskiego), mogą być konieczne inne wersje językowe ”
„Spójrz na Trybunał Sprawiedliwości! Wyroki mają skutek prawny tylko wtedy, gdy zostaną opublikowane w wersji sprawy. […] Z drugiej strony obrady odbywają się w języku francuskim. Europejski Bank Centralny działa wyłącznie w języku angielskim. "