Języki chińskie

chiński
汉语or漢語[ Hànyǔ ];中文[ zhōngwén ]
Kraj Chiny , Tajwan , Singapur , Indonezja , Filipiny i inne kraje ze społecznościami chińskimi .
Liczba mówców Ponad 1,3 miliarda
Nazwiska mówców Sinofony
Typologia SVO + SOV
Pisanie Chińskie znaki , tradycyjny sinogram i uproszczony sinogram
Klasyfikacja według rodziny
Oficjalny status
Oficjalny język Chińska Republika Ludowa

Tajwan Singapur Stan Wa Organizacja Narodów Zjednoczonych Szanghaj Organizacja WspółpracyStowarzyszenie Narodów Azji Południowo-Wschodniej




Kody językowe
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi, zho
ISO 639-3 zho
ISO 639-5 zhx
IETF zh
Próba
Artykuł 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka ( tekst w języku francuskim )
  • ( tradycyjne sinogramy )第一 條
    人 人生 而 自由, 在 尊嚴 和 權利 上 ​​​​一律 平等。 他們 賦 有 理性 和 良心, 並 應 以 兄弟 關係 的 精神 相對 待
  • ( uproszczone sinogramy )第一 条
    人 人生 而 自由, 在 尊严 和 权利 上 一律 平等。 他们 赋 有 理性 和 良心, 并 应 以 兄弟 关系 的 精神 相对 待。
Menu
Rozmieszczenie różnych gałęzi rodziny językowej Sinitic
Rozmieszczenie różnych gałęzi rodziny językowej Sinitic

Do chiński języki ( chiński uproszczony  : ; chiński tradycyjny  :中國語文 ; pinyin  : Zhongguo yǔwén ) lub językach Sinitic , często określanych zbiorczo jako "  chiński  " (, zhongwen ) należą do rodziny z chińsko Języki tybetańskie .

Uważamy język pisany (, wén) za najbardziej uniwersalny, wykraczający poza wymowę różnych dialektów. Język mówiony w najogólniejszym jest najczęściej nazywany Hanyu () lub „językiem Han  ”, choć inne grupy etniczne stopniowo przyjęła język. Różne dialekty można uznać za język (, yǔ) lub jako dialekt ( chiński  :方言 ; pinyin  : fangyán ). Status mówienia jako języka lub dialektu jest często kontrowersyjny ze względu na brak pisemnych odniesień do wymowy.

Języki chińskie

Ogólnie istnieje siedem głównych współczesnych języków chińskich mówionych:

  1. Mandarin (官话/官話, Guanhua "język urzędowy" lub北方话/北方話, Beifang hua "dialekty Północy"), wypowiedziane w północnej i północno-wschodnich Chinach . Jest to najczęściej używany język na świecie (około 850 milionów użytkowników):
    • standardowy mandaryński (汉语/漢語, hànyǔ globalnie lub普通话/普通話, pǔtōnghuà „wspólny język” w Republice Chińskiej Ludowej lub国语/國語, guóyǔ „język narodowy”, Republika Chińska (Tajwan)) jest standaryzowany wariant Mandarin i język urzędowy Chińskiej Republiki Ludowej, Republiki Chińskiej (Tajwan) i Singapuru . Jest również nazywany中文, zhongwen , sugerując język Chin, choć ta forma ściśle odnosi się do języka pisanego. Przez nadużycie język ten jest po prostu określany jako „chiński”.
  2. Wu (吴语/吳語, wúyǔ ), mówił do Szanghaju w Jiangsu i Zhejiang (około 77 milionów użytkowników);
  3. Kantoński (粤语/粵語, yuèyǔ ), używany w prowincji Guangdong i Guangxi , do Hong Kongu , Makao , w Azji Południowo-Wschodniej i niektórych wspólnotach chińskiej diaspory (około 71 mln użytkowników);
  4. Min (闽语/閩語, mǐnyǔ ) w prowincji Guangdong , Fujian i Taiwan (około 60 milionów języka), w tym:
  5. Xiang (湘语/湘語, xiāngyǔ ), używany w prowincji Hunan (około 36 milionów użytkowników);
  6. Hakka (客家话/客家話, kèjiāhuà ), w północnej części prowincji Guangdong , w prowincji Fujian i na Tajwanie (około 34 mln użytkowników);
  7. Gan (赣语/贛語, gànyǔ ), używany w prowincji Jiangxi (około 31 mln użytkowników).

Niektórzy lingwiści rozróżniają czasem trzy inne ważne języki:

  1. Jin (晋语/晉語, jìnyǔ ), w północnej, odróżnić od mandarynki;
  2. Hui (徽语/徽語, huīyǔ ), różniące Wu;
  3. ping (平话/平話, PINGHUA ), różniące kantoński.

Zobacz listę języków chińskich

Archaiczny chiński , w tym te języki wywodzą, nie był to język tonalny i bardzo wyróżnia nowoczesny język jego rodzaju pod względem fonologicznego jak pod względem morfologicznym . Języki chińskie są spokrewnione z językami tybetańsko-birmańskimi .

Ale są też inne mniejsze grupy, które nie zostały jeszcze sklasyfikowane, wśród których są: dialekt danzhou , używany w Danzhou , na wyspie Hainan  ; Xianghua (乡 话), nie mylić z xiang (), używanym w zachodnim Hunan  ; i Shaozhou tuhua , używany w północnym Guangdong . Język dungański , używany w Azji Środkowej, jest blisko spokrewniony z mandaryńskim. Jednak nie zawsze jest uważany za ogólnie „chiński”, ponieważ jest pisany cyrylicą i używany przez lud Dunganów spoza Chińskiej Republiki Ludowej . Ponadto na żadnym szczeblu nie są uważani za część chińskiej diaspory . Zapoznaj się z listą języków chińskich, aby uzyskać pełną listę tych języków z większych grup.

Pisma

Języki chińskie są pisane chińskimi chińskimi znakami  :汉字 ; pinyin  : Hanzì  ; śl. „Characters of the Han  ”, przetłumaczone na język francuski za pomocą sinogramów ). Od momentu powstania ewoluowały one na przestrzeni wieków do obecnej formy, którą wyróżnia pismo tradycyjne i uproszczone.

Do tradycyjnych znaków zachowanych w Tajwanie , Makau i Hongkongu różnią tam. Makao i Hongkong mówią głównie po kantońsku, podczas gdy Tajwan posługuje się głównie mandaryńskim i dialektem Minnan, znanym lokalnie jako tajwański i poddany silnym wpływom Japonii podczas jej kolonizacji, ze względu na wojnę chińsko-japońską (1894-1895) , a następnie ze Stanów Zjednoczeni pod koniec II wojny światowej .

Do tradycyjnych znaków są zachowane w Tajwanie , Makau i Hongkongu , a także w chińskiej diaspory za granicą.

Istniał również chiński kod pisania używany wyłącznie przez kobiety, nüshu , używany na obszarze, gdzie w przeszłości kobiety nie mogły pisać.

W różnych regionach lub okręgach autonomicznych używane są lokalne skrypty, takie jak dongba lub dai .

Transkrypcje

W języku mandaryńskim , kantońskim i innych językach chińskich używanych jest kilka systemów transkrypcji :

Wspólne cechy gramatyczne

Wbrew powszechnemu przekonaniu gramatyka języków chińskich nie jest jednolita w zależności od języka. Chociaż te języki mają wiele wspólnych punktów, znajomość jednego nie oznacza znajomości innych (z wyjątkiem mandaryńskiego, na którym opiera się ustandaryzowany język pisany). Każdy ma swoją własną fonologię , składnię , własne użycie znaków (znak w danym języku chińskim niekoniecznie będzie miał takie samo znaczenie w innym) lub nawet własne znaki (na razie tylko znaki kantońskie są dostępne w zwykłym języku zestawy znaków).

Jednak widzimy główne punkty wspólne między tymi językami, co pozwala nam ustalić chińską typologię :

Wpływy w świecie azjatyckim

Językową mapę Chin można podzielić na dwie części: na północ od Yangzi Jiang znajdowałby się mandaryński , a na południu różne dialekty, takie jak wu lub kantoński, a nawet hakka . Różnorodność tę można wytłumaczyć mapą geograficzną, na której góry na południu utworzyły naturalną barierę i dlatego sprzyjają pojawieniu się większej różnicy między tymi różnymi regionami.

Ale chińska linia językowa na tym się nie kończy, jest na skalę „światową”, przynajmniej w Azji.

Wszystkie języki chińskie północnych Chin były pod wpływem mandaryńskiego, natomiast języki południowe – południowe. Jest to szczególnie widoczne w liczbach:

Mandarynka

Mandarynka Pinyin koreański język japoński Znaczenie
molwa ryeong Rei 0
yi on ichi 1
èr ja lub 2
san sat san 3
gdyby jej shi 4
w o udać się 5
liù ryuk Roku 6
qi dziecko shichi 7
bau ppal hachi 8
Jiǔ Guy Kyu 9

Zjawisko to tłumaczy sinizacja Korei i Japonii.

Od VII XX  wieku  pne. AD , że chińskie zaczęły wkraczać Półwysep Koreański przynosząc ze sobą swoją kulturę. Kraj handluje z północnymi Chinami, bliższymi, które sprzedają im przedmioty sztuki, a od -108 Han ujarzmiają plemiona i zakładają cztery komanderie, z wyłączną populacją Chińczyków z północy. Następnie rozpoczął się okres powolnej sinizacji, aż do Trzech Królestw Korei, gdzie rozwinęła się kultura chińsko-koreańska. Obecnie 70% słownictwa koreańskiego wywodzi się z języka mandaryńskiego.

W Japonii sinisation jest III th  century  BC. AD aż VII XX  wieku, począwszy od okresu Nara . Do archipelagu podchodzi kultura chińska buddyzm, którego główni mnisi pochodzą z Korei lub północnych Chin. Wraz z nimi Chińczycy i Koreańczycy przywieźli chińskie pismo i język, jednak Japończycy już mieli język. Uczeni z archipelagu zrewolucjonizowali wówczas język japoński: niektóre słowa czyta się po chińsko-japońsku ( on'yomi , 音 読 み), inne czyta się po japońsku ( kun'yomi , 訓 読 み). Stopniowo niektóre słowa zostały zastąpione oryginalne słowa i od VII th  wieku, japońska cywilizacja staje się, na podstawie chińskich modeli, stale pożycza neologizmów w Chinach (z chińsko-koreański lub chiński Północna).

kantoński

kantoński Transkrypcja tajski chińsko-wietnamski Znaczenie
molwa ศูนย์ linh 0
Yat neung nhat 1
Yi6 Saawng nhịị 2
saam3 saam tam 3
sei3 สี่ zobacz 肆 TU 4
ng5 ha ngũ 5
luk6 hok lục 6
kot1 jeet to 7
baat3 paèt nietoperz 8
gau2 kao cu  9

Te języki dajskie są od brzegu Jangcy. Wraz z ekspansją chińską różne ludy Tajów migrowały na południe, do Yunnan. Stamtąd ziemie zamieszkane przez Tajów były zależne od cesarskich Chin, a chińscy przedstawiciele przybywali z południowych wybrzeży, ze względu na bliskość, przynosząc ze sobą słownictwo proto-kantońskie-hakka-wu. III th  century  BC. Pne, aż do dojścia do władzy Mongołów (1271), Thais mieszkali między Yunnanem a dzisiejszym Vientiane. Robią wymianę kulturalną z South China kultury przynoszą w dorzeczu Menam i płaskowyżu Khorat i Laosu do XIII th  -wiecznej ucieczki koszt Czyngis Chana Rouge. Tam narody zaczęły podlegać drugiemu obcemu wpływowi, indiańskiej kulturze Mon i Khmerów. Niektóre słowa są następnie zastępowane słowami pochodzenia palijskiego lub khmerskiego, pozostawiając w językach niewielką liczbę słów pochodzenia południowochińskiego.

W -111 Han z Chin podbił wietnamską dynastię Triệu , mocno narzucając 1000 lat dominacji. Z Guangxi chińscy generałowie (kantońscy) ustanawiają chiński jako oficjalny język regionu. Proces kolonizacji Delty Rzeki Czerwonej i asymilacja ludności przez Chińczyków wysyła ludzi na wschodnie i południowe wybrzeża Chin. Różne idiomy mieszają się z rodzącym się wietnamskim, tworząc język chińsko-wietnamski. W rezultacie chińska kultura rozprzestrzeniła się na Giao Chỉ, powodując, że ludność straciła rodzime wietnamskie korzenie. Po uzyskaniu niepodległości w 968 r. Wietnam został głęboko zgrzytnięty, język zmienił się, a kultura zasymilowana.

Na Filipinach w tagalogu można znaleźć pewną liczbę słów pochodzących z hakki, następnie z kantońskiego iw mniejszym stopniu z mandaryńskiego. Wynika to z istnienia chińskiej licznik, Ma-Ja, na bieżącej wyspie Mindoro w okresie XI TH do XIV th  wieku lub nawet XVI -go . Indianie filipińscy otrzymali trochę chińskich wpływów, a słowa zapożyczone były głównie w dziedzinie gastronomii, jak Batsoy, które pochodzi od hakka 肉 水bah-chúi oznaczającego zupę wieprzową, lub Pansit z 便 食pān-ê- si̍t , Tokwa of豆干tau-KOA tofu. Dużą rolę odegrała również chińska emigracja na Filipiny w latach 60. i 70. XX wieku.

Uwagi i referencje

  1. chiński uproszczony  :中国 语文 ; tradycyjny chiński  :中國 語文 ; pinyin  : zhōnggúo yǔwén  ; śl. „Pisma mówione Państwa Środka”
  2. chiński  :中文 ; pinyin  : zhōngwén  ; śl. „Średnie pisma”
  3. chiński uproszczony  : ; tradycyjny chiński  : ; pinyin  : Wén
  4. chiński uproszczony  :汉语 ; tradycyjny chiński  :漢語 ; pinyin  : hànyǔ  ; śl. „Język Han  ”
  5. chiński uproszczony  : ; tradycyjny chiński  : ; pinyin  : tak
  6. Zobacz zwłaszcza (w) http://www.glossika.com/en/dict/faq.php#2

Zobacz również

Bibliografia

Powiązane artykuły