Kana
Ten artykuł może zawierać niepublikowane prace lub niezweryfikowane oświadczenia (wrzesień 2014).
Możesz pomóc, dodając odniesienia lub usuwając niepublikowaną zawartość. Zobacz stronę dyskusji, aby uzyskać więcej informacji.
Kana (仮名, kana , Słowo kana często staje się przyrostek -gana w wyrazu ) są znaki japońskiego piśmie , że Uwaga Każdy jeden więcej (inną jednostkę rytm sylaby ). Nie są więc podobne do liter alfabetu łacińskiego, które teoretycznie oznaczają fonemy . Kanji są używane w połączeniu z kanjis ( znaki pochodzenia chińskiego ). Umożliwiają one zapis fonetyczny języka, który nie jest używany w kanjis - z wyjątkiem ateji .
Historia
Kanas zostały znormalizowane w 1900 roku w celu ich ujednolicenia, a tym samym uniknięcia rozproszenia związanego z zastosowaniami regionalnymi. Po klęsce Japonii pod koniec II wojny światowej w 1946 r. Przeprowadzono reformę mającą na celu poprawę umiejętności czytania ze zrozumieniem.
Opis
We współczesnym japońskim istnieją dwa główne rodzaje kana:
Kanas może pomóc w czytaniu kanji: nazywa się je wtedy furigana .
Kanas, chociaż wizualnie różni się od kanjis (patrz artykuł o geograficznym i językowym rozszerzeniu sinogramów jako przykład na obrazie ), faktycznie pochodzą, podobnie jak bopomofo , z uproszczeń rysunku kilku sinogramów zwanych man'yōgana ( uproszczenia, które nie mają nic wspólnego z tak zwanymi „uproszczonymi” znakami , czy to chińskimi, czy japońskimi).
Zachowały ważną cechę tego pochodzenia: są również rysowane w wirtualnym kwadracie o niezmiennym formacie ( więcej szczegółów można znaleźć w części Skład sinogramu ).
Tablica
Każde pudełko zawiera po lewej stronie hiragana (kursywne pisanie sylabiczne), a po prawej katakanę („kwadratowe” sylabiczne pismo, głównie do zapożyczeń, obcych transkrypcji i toponimów), a powyżej latynizacji rōmaji według metody Hepburn . Aby poznać wymowę, skrzyżuj kolumnę samogłosek z linią spółgłoskową: na przykład ka jest zapisane [か] w hiraganie.
Samogłoski przedłużające
|
|
<-at>
|
|
<-JA>
|
|
|
‹-U›
|
|
<-MI>
|
|
‹-O›
|
---|
〈ぁ〉 |
〈ァ〉
|
〈ぃ〉 |
〈ィ〉
|
〈ぅ〉 |
〈ゥ〉
|
〈ぇ〉 |
〈ェ〉
|
〈ぉ〉 |
〈ォ〉
|
Początkowe
samogłoski |
w
|
ja
|
|
u / ‹w-›
|
mi
|
o
|
---|
あ |
ア
|
い |
イ
|
う |
ウ
|
え |
エ
|
お |
オ
|
|
sylaby spółgłoskowe
|
|
ka
|
|
ki
|
kya
|
kyu
|
kyo
|
|
ku
|
|
ke
|
|
ko
|
---|
か |
カ
|
き |
キ
|
き ゃ |
キ ャ
|
き ゅ |
キ ュ
|
き ょ |
キ ョ
|
く |
ク
|
け |
ケ
|
こ |
コ
|
ga
|
żołnierz amerykański
|
gya
|
gyu
|
gyo
|
gu
|
wiek
|
udać się
|
が |
ガ
|
ぎ |
ギ
|
ぎ ゃ |
ギ ャ
|
ぎ ゅ |
ギ ュ
|
ぎ ょ |
ギ ョ
|
ぐ |
グ
|
げ |
ゲ
|
ご |
ゴ
|
|
|
jej
|
|
shi
|
sha
|
shu
|
sho
|
|
wiedzieć
|
|
se
|
|
więc
|
さ |
サ
|
し |
シ
|
し ゃ |
シ ャ
|
し ゅ |
シ ュ
|
し ょ |
シ ョ
|
す |
ス
|
せ |
セ
|
そ |
ソ
|
za
|
ji
|
ja
|
ju
|
jo
|
zu
|
ze
|
zo
|
ざ |
ザ
|
じ |
ジ
|
じ ゃ |
ジ ャ
|
じ ゅ |
ジ ュ
|
じ ょ |
ジ ョ
|
ず |
ズ
|
ぜ |
ゼ
|
ぞ |
ゾ
|
|
|
Twój
|
|
chi
|
cha
|
shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!
|
cho
|
|
tsu
|
|
ty
|
|
do
|
た |
タ
|
ち |
チ
|
ち ゃ |
チ ャ
|
ち ゅ |
チ ュ
|
ち ょ |
チ ョ
|
つ |
ツ
|
て |
テ
|
と |
ト
|
da
|
ji
|
‹Ja›
|
‹Ju›
|
‹Jo›
|
zu
|
z
|
zrobić
|
だ |
ダ
|
ぢ |
ヂ
|
〈ぢ ゃ〉 |
〈ヂ ャ〉
|
〈ぢ ゅ〉 |
〈ヂ ュ〉
|
〈ぢ ょ〉 |
〈ヂ ョ〉
|
づ |
ヅ
|
で |
デ
|
ど |
ド
|
|
|
nie dotyczy
|
|
lub
|
nie ma
|
nyu
|
nyo
|
|
nagi
|
|
urodzony
|
|
Nie
|
な |
ナ
|
に |
ニ
|
に ゃ |
ニ ャ
|
に ゅ |
ニ ュ
|
に ょ |
ニ ョ
|
ぬ |
ヌ
|
ね |
ネ
|
の |
ノ
|
|
|
ha / A
|
|
cześć
|
hya
|
hyu
|
hyo
|
|
fu
|
|
on / e-
|
|
ho / o-
|
は |
ハ
|
ひ |
ヒ
|
ひ ゃ |
ヒ ャ
|
ひ ゅ |
ヒ ュ
|
ひ ょ |
ヒ ョ
|
ふ |
フ
|
へ |
ヘ
|
ほ |
ホ
|
ba
|
bi
|
bya
|
byu
|
byo
|
pił
|
być
|
bo
|
ば |
バ
|
び |
ビ
|
び ゃ |
ビ ャ
|
び ゅ |
ビ ュ
|
び ょ |
ビ ョ
|
ぶ |
ブ
|
べ |
ベ
|
ぼ |
ボ
|
rocznie
|
Liczba Pi
|
pya
|
pyu
|
pyo
|
mógłby
|
pe
|
po
|
ぱ |
パ
|
ぴ |
ピ
|
ぴ ゃ |
ピ ャ
|
ぴ ゅ |
ピ ュ
|
ぴ ょ |
ピ ョ
|
ぷ |
プ
|
ぺ |
ペ
|
ぽ |
ポ
|
|
|
mój
|
|
Środek
|
mya
|
myu
|
myo
|
|
mu / ‹-n›
|
|
mnie
|
|
mo
|
ま |
マ
|
み |
ミ
|
み ゃ |
ミ ャ
|
み ゅ |
ミ ュ
|
み ょ |
ミ ョ
|
む |
ム
|
め |
メ
|
も |
モ
|
|
|
»» »
|
|
*
|
-ya
|
-yu
|
-Siema
|
|
„” ”
|
|
*
|
|
„” ”
|
ゃ |
ャ
|
ゅ |
ュ
|
ょ |
ョ
|
ya
|
yu
|
Siema
|
や |
ヤ
|
ゆ |
ユ
|
よ |
ヨ
|
|
|
ra
|
|
zaśmiał się
|
rya
|
ryu
|
ryo
|
|
ru
|
|
re
|
|
ro
|
ら |
ラ
|
り |
リ
|
り ゃ |
リ ャ
|
り ゅ |
リ ュ
|
り ょ |
リ ョ
|
る |
ル
|
れ |
レ
|
ろ |
ロ
|
|
|
wa
|
|
(wi)
|
|
|
*
|
|
(my)
|
|
wo / o-
|
わ |
ワ
|
(ゐ) |
(ヰ)
|
(ゑ) |
(ヱ)
|
を |
ヲ
|
|
|
|
|
|
|
-nie
|
|
|
|
|
---|
ん |
ン
|
Uwagi
- Niektóre rzadkie lub stare kombinacje (poza najpopularniejszym podstawowym skryptem) są zaznaczone pomiędzy „szewronami” (i na niebieskim tle dla odpowiednich kanas) w powyższej tabeli.
- Sylabariusz zawiera również pewne obyczaje w dwóch wariantach: normalne lub małe litery (normalne warianty są zawsze na początku sylaby lub stanowią całą sylabę; małe litery mają ten sam kształt, tylko zmniejszoną wysokość i służą do wydłużenia kolejnej sylaby ataku tworząc inny, bardziej złożony).
- W Kanas w nawiasie wi i my prawie nie używany dzisiaj (te kombinacje są przedstawione w powyższej tabeli na czerwonym tle).
- Niektóre spółgłoski można modyfikować dodatkowym znakiem diakrytycznym (wspólnym dla hiraganów i katakanów ) dźwięczności [゛] ( dakuten ) lub wylesiania [゜] ( handakuten ), umieszczonym w prawym górnym rogu, aby utworzyć dodatkowe spółgłoski; kombinacje te przedstawiono w powyższej tabeli (na zielonym tle).
- Sylaby z „mokrą” spółgłoską uzyskuje się za pomocą kana z drugiej grupy kolumn (kana in -i , prawdopodobnie zmodyfikowana przez znak diakrytyczny), po której następuje kana linii w y- (zwykle w postaci małej litery).
- Sylaby z długimi samogłoskami są wydłużane przez dodanie po kana sylaby ataku (z krótką samogłoską) kana samogłoski u (zwykle w jej małej wersji), z wyjątkiem kana początkowej samogłoski o, która jest czasami podwajana (ponieważ jego współczesne wydłużenie in ō oznacza w istocie stare ‹owo› ).
- Spółgłoski bliźniacze są oznaczone przez poprzedzanie ich małą literą kana oznaczającą tsu , która może pojawić się tylko przed bezdźwięczną spółgłoską; jest reprezentowany w rōmaji przez podwojenie następującej po nim spółgłoski.
- Pozostałe dyftongi są reprezentowane przez ukończenie ataku kana, z dodatkowymi samogłoskami katakana (w ich odmianie małych liter) lub y- sylabami (te ostatnie również małymi literami, jak pokazano w tabeli powyżej w kolumnach -ya , -yu , -yo ) lub en lub w- .
- (*) W języku japońskim nie ma kana do reprezentowania dźwięków:
-
yi (zastąpione przez kanas dla samogłosek i i -i , druga mała litera, w zapożyczeniach poza japońskim),
-
ye (zastąpione przez kanas dla samogłosek i i -e , drugie małe, w zapożyczeniach poza japońskim) i
-
wu (zastąpione przez kanas dla samogłosek u i -u , druga mała litera, w zapożyczeniach poza japońskim).
- Inne samogłoski lub spółgłoski inne niż japońskie są zwykle (najczęściej) wyrażane jedną z liter sylabariusza katakana.
- Jednak sylabariusz Katakana zawiera również:
- dodatkowa sylaba [ヴ] ( vu ) nie jest reprezentowana w hiraganie, która jest zapisana jako samogłoska u z dźwięcznym znakiem diakrytycznym [゛] ( dakuten ),
- a obyczaje pisane małymi literami [ヵ] ( -ka ) i [)] ( -ke ) również miały na celu tworzenie złożonych sylab po innej normalnej kana na -a (ale której a nie jest normalnie wymawiane).
- Kana -n to stara sylaba mi używana tylko na końcu słowa; staje się prostszą bardziej (a nie pełną sylabą), przedłuża podstawową sylabę (która sama może składać się z kilku obyczajów, w tym początkowej więcej w normalnej sylabie).
- Sylaby ha , he i wo są transkrybowane w rōmaji odpowiednio wa , e i o, gdy są używane jako cząstki łechtaczki , zgodnie z ich wymową (a następnie wyróżniają się od słowa w latynizacji Hepburn, łącznikiem dla odróżnienia ich od skojarzonego początkowa samogłoska).
Kodyfikacja
Kod ISO 15924 dla kanas to „Hrkt”. Ten kod dotyczy tekstów zawierających tylko znaki hiragana lub katakana , ale nie tekstów zawierających inne znaki.
Znaki dwóch japońskich skryptów sylabowych są kodowane oddzielnie w Unicode, ponieważ pomimo ich podobieństwa i użycia w tym samym języku pozwalają na rozróżnienie pewnych słów, morfemów lub zastosowań, które w rzeczywistości niekoniecznie wymawiają w ten sam sposób., Kanas tylko w jednym z dwóch pism świętych nie wystarczy, aby je całkowicie przepisać.
Uwagi i odniesienia
-
Słowo kana występuje w co najmniej dwóch popularnych słownikach francuskojęzycznych i dlatego pasuje do wszystkich popularnych nazw francuskich.
-
Zobacz Rendaku .
-
(w) " Kiedy był" szpital "to Sami jako" salon kosmetyczny " " ( Archiwum • Wikiwix • Archive.is • Google • Co robić? ) , University of British Columbia (dostęp: 2 grudnia 2014 ) .
Zobacz też
Link zewnętrzny