Henri Parisot (redaktor)
Henri Parisot
Henri Parisot (Paryż, 1908 - 1979 ) jest francuskim tłumaczem i wydawcą , przyjacielem surrealistów .
Biografia
Henri Parisot znany jest z tłumaczenia dzieł Lewisa Carrolla , który stara się znaleźć odpowiedniki wielu kalamburów w języku francuskim. Jego wysiłek zostanie podjęty wraz z innymi rozwiązaniami Jacquesa Papy .
Przed wojną ocierał się o surrealistów, z którymi zapoznał go René Char , którego poznał w księgarni José Cortiego . Tłumacz z języka angielskiego i niemieckiego, wyreżyserował kilka kolekcji: „Biens nouvelles” w Guy Lévis Mano , „Romantiques Allemands” w Mercure de France .
W 1945 roku współpracował z Fontaine opinii o Max-Pol Fouchet , w ramach struktury redakcji, tworzenia i kierowania kolekcję o nazwie „The Golden Age” (1945/47), publikowanie tekstów, między innymi., Jego surrealistycznych przyjaciół którego okładkę ilustruje Mario Prassinos . Dzięki niej odkrył talent 14-letniej Gisèle Prassinos , którą przedstawił André Bretonowi , René Char i Robertowi J. Godetowi . Zdjęcie Man Raya pokazuje, jak słuchają Gisele czytającej jeden z jego tekstów. Ponownie zredagował również niektóre prace Alfreda Jarry'ego .
Ta kolekcja kończy się Październik 1947i wznowiony w 1948 roku, tym razem wydaniami Roberta Marina, między innymi La Lampe dans l'Horloge André Bretona. W 1950 roku kolekcja wyjechała do wydań Premieres, z okładką Maxa Ernsta ; Księgarnia Les Pas perdus kontynuowała tę kolekcję do 1951 roku.
Od 1964 roku Parisot reanimował swoją kolekcję „L'Âge d'or” wydaniami Flammariona , czasem z okładką Maxa Ernsta i publikował rzadkie romantyczne, fantastyczne i surrealistyczne teksty. Tam opublikował swoje tłumaczenia dzieł Edgara Allana Poe , Nathaniela Hawthorne'a , Coleridge'a czy Leonory Carrington . Jego kolekcja trwała po jego śmierci do 1992 roku . Kieruje także kolekcją L'Arbitraitre w Éditions de L'Herne, gdzie publikuje teksty Raymonda Queneau , Johna Keatsa , Henri Michaux i André Gide .
Był także tłumaczem Lyttona Stracheya .
Znany jest również jako odbiorca Listów od Rodeza wysłanych do niego przez Antonina Artauda w 1945 r., Których część opublikował wraz z Guyem Lévisem Mano rok później. Wcześniej opublikował From A Trip to the Land of the Tarahumaras , a Artaud poprzedził swoje tłumaczenia Coleridge'a .
Kolekcja „Złoty wiek”
Fontanna (1945-1947)
Wydana w formie małych numerowanych zeszytów w 16-tce z zawsze tym samym projektem okładki podpisanym przez Mario Prassinosa, z rozszerzoną paletą kolorów, ta kolekcja zawiera pięćdziesiąt krótkich tekstów międzynarodowych autorów, opublikowanych w latachMaj 1945 i Wrzesień 1947. Wskazane odbitki wahały się od 250 do 1500 egzemplarzy. Opublikowano również dziesięć numerów specjalnych.
-
Herman Melville , The Campanile
-
Giorgio de Chirico , Przygoda M. Dudrona
-
Alberto Savinio , Wprowadzenie do życia Merkurego
-
Franz Kafka , The Giant Mole
-
Francis Picabia , Thalassa na pustyni
-
Alain Gheerbrant , The Open Man
-
Achim d'Arnim , The Mad Invalid
-
Michel Fardoulis-Lagrange , Goliath
-
Antonin Artaud , W krainie Tarahumarów
-
Lewis Carroll , The Vision of the Three T.
-
Hans Arp , biały ze stopami Murzyna
-
Georges Limbour , Dziecko polarne
-
Louis Scutenaire , The Degrees
-
Michel Leiris , Noce bez nocy
-
Henri Michaux , Swoboda działania
-
Georges Bataille , Brudny
-
Paul Colinet , Biała noc
-
Leonora Carrington , dół
-
Jean Ferry , The Secret Society
-
Hans Arp i Vicente Huidobro , Trzy nowe egzemplarze , przetłumaczone przez R. Waltera
-
André Pieyre de Mandiargues , student
-
Lise Deharme , Bezczelność
-
Maast , siedem słynnych przyczyn
-
Maurice Henry , Szklane powieki
-
Christian Dietrich Grabbe , Kpina, satyra, ironia i ukryte znaczenie
- Jacques Charpier, Krajobraz zbawienia
-
René Char , pierwszy aluwium
-
Jacques Prévert , L'Ange garde-chiourme
-
Marcel i Gabriel Piqueray , ciężkie proszki
-
Valentine Penrose , Martha's Opera
-
Benjamin Péret , Ostatnie nieszczęście, ostatnia szansa
-
Luc Decaunes , The Deaf Ear
-
Clemens von Brentano , Gockel, Hinckel i Gackeleia
-
Robert Margerit , niejednoznaczne
-
Alexei Remizov , The Secret Lair
-
Georg Büchner , Lenz
- François Laloux, Kobieta bez skóry
-
Oscar Dominguez , The Two Who Cross
-
Edward Lear , Dwie bezmyślne historie
-
Patrick Waldberg , Na krawędzi
-
André Bay , Amor
-
JMA Paroutaud , inne wydarzenie
-
Jean Maquet , i było południe
-
Raymond Queneau , Na skraju lasu
-
Maurice Blanchot , Ostatnie słowo
-
Alfred Jarry , The Other Alceste
-
Yves Battistini , z René Char, Na prawo od ptaka
-
Apulejusz , upiór pełnego południa
-
Gisèle Prassinos , The Dream
-
Jonathan Swift , Quilca (a następnie przemyślenia na różne tematy)
Wydawnictwo Robert Marin (1948-1949)
Henri Parisot wyreżyserował tam również kolekcję „l'Envers du Miroir”.
- André Breton, lampa w zegarze , fronton z Toyen , 1 st edycji:Czerwiec 1948[zniszczyć]; przedruk:Październik 1948.
- Lewis Carroll, Listy do dzieci , przekład Jacques Papy,Marzec 1949.
Pierwsze wydania wówczas księgarnia Les Pas perdus (1950-1951)
Tylko pierwsze trzy tytuły są wydawane przez Éditions Premieres. Wszystkie okładki mają ten sam projekt autorstwa Maxa Ernsta .
-
Alberto Savinio , Psyché , przetłumaczone przez Henri Parisota i autora.
-
William Butler Yeats , Jajo czapli , przetłumaczone przez Rogera Giroux .
- Lewis Carroll, Polowanie na Snarka. Kryzys w ośmiu odcinkach , nowe tłumaczenie Henri Parisota, z 8 ilustracjami Maxa Ernsta.
- Henri Michaux, Tranches de savoir , a następnie Secret de la Situation politique .
- Leonora Carrington, A flanelowa koszula nocna , przetłumaczone przez Yves Bonnefoy .
-
Kurt Schwitters , La Loterie du jardin zoologique , przetłumaczone przez Roberta Valençay, z towarzyszeniem „Fiat Modes”, czyli 8 ilustracji Maxa Ernsta.
-
Edmond Jabès , Les Mots tracent .
Flammarion (1964-1992)
-
Giorgio De Chirico , Heanchéos (tekst sporządzony i poprawiony przez Henri Parisot)
-
ETA Hoffmann , Complete Fantastic Tales , 3 vol., Trad. autorzy: Loeve-Veimars, Théodore Toussaint, Édouard Degeorge i Henri Egmont
-
Villiers de l'Isle Adam , Fantastyczne opowieści
-
Alberto Savinio , Vie des fantômes , przedmowa André Pieyre de Mandiargues, trad. Bona de Pisis, Henri Parisot i autor.
-
Les Poètes hallucinés, antologia fantastycznej poezji Henri Parisota
-
Jacob and Wilhelm Grimm , Les Contes , 2 tomy, przeł. i prezentacja: Armel Guerne
-
Lewis Carroll , Alicja w Krainie Czarów , trad. przez Henri Parisot
-
Arthur Machen , Czarna pieczęć i inne opowieści , trad. przez Jacques Parsons
-
Lewis Carroll , Po drugiej stronie lustra i co tam znalazła Alice, a następnie Polowanie na Snarka , tłum . przez Henri Parisot
-
Théophile Gautier , Spiritist i La Morte amoureuse
-
Clemens Brentano , Fanferlise i inne opowieści , trad. przez Henri Thomas
-
Edgar Allan Poe , Poèmes , trad. przez Henri Parisot
-
Nathaniel Hawthorne , Córka Rappaciniego i inne opowieści , tłum. przez Henri Parisot
-
Leonora Carrington , The Acoustic Cornet , trad. przez Henri Parisot
-
Jacques Cazotte , Zakochany diabeł i inne fantastyczne pisma
-
Lewis Carroll , Listy adresowane do Alice i kilku innych, a następnie Alice on the Stage i Phantasmagoria
-
Nathaniel Hawthorne , Pogrzeb Rogera Malvina i inne dziwne opowieści
- Leonora Carrington, początkujący
-
Jean-Pierre Spilmont , Nomadic Suns
-
Jacques Abeille , Cykl krajów
-
Frank Wedekind , Mine-Haha, czyli wychowanie cielesne młodych dziewcząt
- Leonora Carrington, Kamienna brama
-
Alberto Savinio , panie Dido
-
Gisèle Prassinos , Znajdowanie bez patrzenia (1934-1944)
Uwagi i odniesienia
-
„A man, a collection: Henri Parisot, L'Âge d'or” , w La Porte ouvert , zaczerpnięte z wywiadu opublikowanego w Bibliographie de la France, oficjalnym dzienniku księgarni „Chronique”, sto sześćdziesiąt piątego roku serii szósty n O 10, 10 marca 1976 r.
-
Pełna lista na stronie revue-litteraires.com .
-
Zakończono drukowanie 27 września 1947 r.
-
Por. Komentarz 01, w „Brak bibliografii wydań La Cité Universelle” , L'Alamblog , 11 czerwca 2012.
Bibliografia
Linki zewnętrzne