Edward Lear

Edward Lear Opis tego obrazu, również skomentowany poniżej Edward Lear, Autokarykatura, stojący, z profilu (1870), Yale University , Beinecke Library of Rare Books and Manuscripts . Kluczowe dane
Narodziny 12 maja 1812
Holloway , Londyn, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii
 
Śmierć 29 stycznia 1888
Sanremo , Królestwo Ligurii we Włoszech
Podstawowa działalność poeta , ilustrator , ornitolog
Autor
Język pisania Brytyjski Angielski

Podstawowe prace

Sowa i Kotek ( Minette i Sowa )

Edward Lear jest pisarzem , ilustrator i ornitolog brytyjski znany z poezji, urodzony12 maja 1812w Holloway (na przedmieściach Londynu w Wielkiej Brytanii ) i zmarł dnia29 stycznia 1888w Sanremo ( Królestwo Włoch ).

Biografia

Edward Lear jest dwudziestym dzieckiem, a jego edukację zapewnia jego starsza o dwadzieścia dwa lata starsza siostra Ann. W 1827 r. Wraz z siostrą opuścili rodzinny dom. W 1830 roku zaczął zarabiać na życie jako ilustrator do książki pt. Ilustracje rodziny Psittacidae, czyli Papugi .

Jakość jego ilustracji sprawia takie wrażenie, że porównuje się go do Jean-Jacquesa Audubona . Przez całe życie nadal rysował i malował, mimo że jego najdroższe marzenie o ilustrowaniu wierszy Alfreda Tennysona nigdy się nie spełniło.

Jego zdrowie było bardzo słabe: cierpiał na epilepsję , przewlekłe zapalenie oskrzeli , astmę, a pod koniec życia częściowo stracił wzrok.

W 1846 roku wydał A Book of Nonsense ( A book-wise ), zbiór limeryków, który zna trzy kolejne wydania i pomógł spopularyzować ten poetycki gatunek limerick , już głęboko zakorzeniony w brytyjskiej tradycji ludowej, zbliżony do wiersza z rymowanymi końcówkami kończącymi z odrobiną absurdalnej moralności i którego styl również zapożycza z dziecięcych rymowanek , między kołysanką a dziecięcą rymowanką .

W 1865 roku pojawiła się historia siedmiu rodzin jeziora Pipple-Popple , aw 1867 jego najbardziej znany zbiór nonsense poezji  : Sowa i Pussycat ( Minette i sowa ), który pisał dla dzieci swego mecenasa Edwarda Smitha Stanley , 13 th Earl of Derby .

Pracuje

Tytuły opublikowane we Francji

(Uwaga: wyczerpująca lista. Pierwsza data jest datą pierwszej publikacji we Francji)

Tłumaczenie i przedmowa: Henri Parisot; chronologia, wstęp i bibliografia: Sylvère Monod; ilustracje Edwarda Leara; Paryż: Aubier: Flammarion, pot.  : "W dwujęzycznym" n o  58, 307 p .. wznowienie w 1993, Éditions Aubier, kolekcji: dwujęzyczne, tłumaczeniu Henri Parisot Przetłumaczone przez Simone Lamblin, zilustrowane przez Étienne Delessert; Paryż: Gallimard, Kolekcja: Enfantimages Przetłumaczone przez Henri Parisot; Paryż: Ojciec Beaver Flammarion, chory. autor: Ted Rand ( ISBN  2-08-160592-9 ) . Przetłumaczone przez Véronique Emmanuelli; Paryż: Universal Thought, 1992, 235 str. ( ISBN  2-214-09420-2 ) . Tłumaczenie, przedmowa i postmowa: Guy Leclercq; Paryż: wyd. W przeciwnym razie, Zbiór: Littératures, 163 s. ( ISBN  2-86260-701-0 ) . Tłumaczenie: Patrick Hersant, chory. przez autora; Tuluza: wyd. Ombres, Kolekcja: „Biblioteka Mały Ombres” n o  100, wydanie dwujęzyczne, 183 str. ( ISBN  2-84142-066-3 ) . Tłumaczenie i przedmowa: Patrick Reumaux  ; opublikowane w Brześciu: Éditions Élisabeth Brunet; praca łączy: Wiersze do góry nogami Mervyna Peake'a i Deliriums of Lear Edwarda Leara ( ISBN  2-910776-12-3 ) . Tłumaczenie profesora A  ; Montreuil: Éditions Rackham, kolekcja „Le Signe noir”, wydanie dwujęzyczne, ( ISBN  978-2-87827-117-1 ) .

Te dwa ostatnie tłumaczenia są rymowanymi wierszami wolnymi . Dwa poprzednie uwzględniają liczbę sylab (stóp), która nigdy nie jest pozbawiona kostek , wers mirliton , składnię barbarzyńską… Dlatego szczególnie trudno jest przetłumaczyć Edwarda Leara, którego niektórzy bliscy surrealistom i „Patafizyka zidentyfikowali bardzo wcześnie jako jeden z ich prekursorów.

Limerick przez Edwarda Leara

Był to stary człowiek z kwiecistą brodą,
który powiedział: „Widzisz, powiedziałem ci to!
Strzyżyk, cztery skowronki,
dwie sowy i kura
Zbudowali swoje gniazda w mojej kwitnącej brodzie! "

- (Tłumaczenie Henri Parisot)

Był tam stary człowiek z brodą,
który powiedział: „Jest tak, jak się obawiałem! -
Dwie sowy i kura,
cztery skowronki i strzyżyk,
wszyscy zbudowali sobie gniazda w mojej brodzie! "

 "

Uwagi i odniesienia

  1. (w) „  Edward Lear - A biography  ” na poemhunter.com (dostęp 9 grudnia 2013 )
  2. (w) James Williams and Matthew Bevis , Edward Lear and the Play of Poetry , Oxford University Press,2016( czytaj online ) , s.  187
  3. Źródło: Biblioteka Narodowa Francji: [1]
  4. Uwaga nr: FRBNF32358072 Biblioteki Narodowej Francji
  5. Uwaga nr: FRBNF43428213
  6. Uwaga nr: FRBNF32358070 firmy BnF
  7. Uwaga nr: FRBNF33073196 z BnF
  8. Uwaga nr: FRBNF43747215 Biblioteki Narodowej Francji
  9. Uwaga nr: FRBNF37615876 z BnF
  10. Uwaga nr: FRBNF34593107 z BnF
  11. Uwaga nr: FRBNF43488906
  12. Uwaga nr: FRBNF39271344 z BnF
  13. Uwaga nr: FRBNF34561901 z BnF
  14. Uwaga nr: FRBNF34610616
  15. Zobacz Dziennik pejzażysty z Korsyki na Gallica .
  16. (en) (en) Edward Lear, Wiersze bez znaczenia. Nonsensowne wiersze. , Aubier-Flammarion, dwujęzyczny, 1974, s.137.

Załączniki

Powiązany artykuł

Linki zewnętrzne