HK (komiks)

HK
Seria
Komiks logo HK.
Komiks logo HK .
Scenariusz Kevin Hérault
Jean-David Morvan
Thierry Masson
Rysunek Kevin Herault
Zabarwienie Kolorowe bliźniaki Kevina Héraulta
Literowanie Benoît Springer
Kevin Hérault
Asystent Vincent Trannoy
Candie Hérault
Ludo Lulaby
Ahmed Nasri
Bruno Bessadi
Płeć (e) Science fiction
Główne postacie Karl Hollister
Lola Sterling
Cedrick Hollister
Czas działania XXXV th  century
Kraj Francja
Oryginalny język Francuski
Redaktor Glénat
Kolekcja Akira następnie Grafica
Pierwsza publikacja Czerwiec 1996
Format kolor
manga następnie francusko-belgijska
Uwaga. albumy 6

HK tofrancuska seria komiksów science fiction stworzona przez Kevina Héraulta i scenarzystę Jean-Davida Morvana, a publikowana od 1996 roku przez Glénat .

W serialu występuje Karl Hollister (inicjały HK ), niepełnosprawny młody człowiek mieszkający w Avalonie, egzoplanecie skolonizowanej przez ludzi w okresie podboju kosmosu . Powrót ziemskich sił zbrojnych na jego planetę ma ogromny wpływ na bieg jego życia. Jest to komiks science fiction i przygodowy, którego głównym motywem jest inicjacyjna podróż młodego HK.

Od 1996 do 1998 roku , trzy albumy zostały opublikowane po raz pierwszy w manga formacie w „Akira” kolekcji. W 2001 roku sam Hérault kontynuował serię w tradycyjnym francusko-belgijskim formacie w kolekcji „  Grafica  ”. Po opublikowaniu tomu tego drugiego cyklu, rozpoczął przekształcenie pierwszych trzech albumów „manga” w sześć albumów w formacie „franko-belgijskim”. Problemy zdrowotne uniemożliwiają projektantowi ukończenie tej pracy, której seria jest wstrzymana od 2012 roku .

Uważany za wiarygodny wszechświata i jego pięknych i dynamicznych konstrukcji, seria jest inspirowana przez Seinen- typu manga ale także kultury francuskiej . Pomimo cech zauważonych przez krytyków, serial ma trudności ze znalezieniem odbiorców.

Wszechświat

tło

Na XXXV XX  wieku ludzkość jakoś skolonizowali obszar , wąsko ucieczce wymieranie na Ziemi . Tysiąc trzysta lat po odejściu z pierwszych kolonistów, sfera (nazwa nadana przestrzeni skolonizowana przez ludzi) rozciąga się na około trzydzieści siedem parseków od układu słonecznego . Historia ludzkości była świadkiem narodzin nowych państw, nowych gospodarek i nowych konfliktów.

Rząd ziemski działający od stulecia to organizacja, której koncepcja funkcjonalna obejmuje wszystkie dziedziny nauk humanistycznych (gospodarkę, przemysł, politykę i wojsko), aby działać jako jeden podmiot: Oś. Niektórzy postrzegają Osi jako militarno-przemysłową megakorporację, której jedynym celem jest zabezpieczenie władzy i zysków.

Streszczenie

W Luty 3408Oś odzyskuje kontrolę nad planetami, które utraciła podczas konfliktów o niepodległość pięćdziesiąt lat wcześniej. Avalon jest jedną z tych planet.

Na górniczym porcie kosmicznym powrót wojsk Ziemi nie jest jednomyślny. Populacja jest sceptyczna, w przeciwieństwie do władz, które wierzą, że ten nowy sojusz wyrwie Avalon z zapaści gospodarczej, w którą popadł. Karl i jego kuzyn Cedrick to dwaj mali złodzieje z doków. Próbują kontynuować swoje intrygi pomimo wprowadzenia stanu wojennego. Lola Sterling, córka rozjemcy odpowiedzialnego za negocjowanie warunków współpracy z Osią, jest przerażona powrotem Terran. Wraz z przyjaciółmi z wyższych sfer postanawia stworzyć małą grupę oporu wobec Osi. Bardziej idealistyczni niż prawdziwi rewolucjoniści, członkowie tej grupy są szybko przytłoczeni konsekwencjami swoich działań. Podczas jednej ze swoich nocnych misji spotykają gang Cedricka i Karla. Tworzą sojusz, który doprowadzi ich do wybuchowej sytuacji.

Główne postacie

Postaci drugorzędne

Narody

Seria przedstawia zasadniczo dwa narody:

Statki kosmiczne

Podobnie jak w wielu serialach science fiction, statki kosmiczne w HK są jedynym środkiem komunikacji między różnymi planetami. W serialu statki Osi wyglądają jak zwierzęta morskie:

Historyczny

Stworzenie serii

Od 1990 do 1992 roku manga Akira została wydana we Francji przez wydania Glénat , a następnie wydano jej adaptację w postaci animowanego filmu fabularnego .8 maja 1991. Ten ostatni szybko staje się filmem „kultowym” i pomaga wersji w twardej oprawie zdobyć przychylność publiczności i krytyków. Kontynuując ten sukces, Glénat wypuścił kolekcję „Akira”, która podobnie jak Akira przetłumaczyła mangę Seinen z ich amerykańskiej adaptacji. Obejmuje ona serie Appleseed i Ghost in the Shell autorstwa Masamune Shirow oraz Gunnm autorstwa Yukito Kishiro . Pod koniec 1993 roku Jean-Claude Camano, dyrektor kolekcji „Akira”, uruchomił francuskie serie w tym duchu. Pierwszym tytułem jest Nomad autorstwa Jean-David Morvan , Sylvain Savoia i Philippe Buchet .

W 1994 roku Jean-Claude Camano otrzymał dossier od młodego projektanta Kevina Héraulta, alias Trantkat. Ten jest wielkim fanem mangi, której tytuły opublikował następnie Glénat. Jest samoukiem rysunku, a następnie uczestniczy w fanzinie Tsunami w wydaniach Tonkam .

Kevin Hérault przedstawia wydawcy projekt science fiction, który rozwija od dzieciństwa i którego punktem wyjścia była gra fabularna . Na prośbę Kevina Héraulta, zaniepokojonego jego zdolnością do odpowiedniego uporządkowania swojej historii, Jean-Claude Camano połączył początkującego scenarzystę Jeana-Davida Morvana z projektem rysownika. Seria HK jest następnie umieszczana na szynach. Efektem tej współpracy jest pierwszy pełny cykl HK: trzy albumy w formacie „manga”, z co najmniej stu trzydziestoma sześcioma planszami, w 1996 ( Avalon ), w 1997 ( Paradiso ) i w 1998 ( Balaena Nûn ). Kevin Hérault następnie rysuje ponad sto stron rocznie w Atelier 510 TTC, studiu graficznym w Reims .

Wyczerpany ciągłym rytmem studia, Hérault wrócił do regionu Paryża, by w 1999 roku narysować Tutti frutti dla wydań Delcourt, aw 2001 roku Agapé dla Vents d'Ouest . Morvan poświęca się nowej serii science fiction: Sillage chez Delcourt.

Zmiana formatu

W 2001 roku Glénat zdecydował się zatrzymać kolekcję „  Akira  ” i zmienić format serii HK , która jest tylko jedną z trzech serii francuskich w kolekcji, która ma być kontynuowana. Massilia , pierwszy album drugiego cyklu, zostaje zatem wydany w formacie francusko-belgijskim. Sukces komercyjny tego ostatniego jest znacznie ważniejszy niż poprzedniego opusu. Glénat rozważa zatem ponowne wydanie trzech albumów liczących sto trzydzieści sześć płyt z pierwszego cyklu w sześciu albumach liczących sześćdziesiąt osiem stron. Kevin Hérault nie jest przeciwny pomysłowi tej reedycji, ale chce, aby albumy nie były po prostu powiększeniem oryginalnego materiału z podzieloną na połówki paginacją. Również podczas tworzenia albumu Massilia Kevin Hérault postanowił samodzielnie napisać resztę serii. Wskazuje, że „jeśli przestaliśmy współpracować, to z powodu mojego działania: w pewnym momencie pomyślałem, że nie nadajemy już na tych samych falach, co do kierunków, w których zmierza ta historia, a zwłaszcza jeśli chodzi o zasady jej inscenizacji zamierzaliśmy się do niego ubiegać. Niewątpliwie uważałem również, że osiągnąłem wystarczającą dojrzałość, aby wziąć udział w samodzielnym samolocie ”. Z tego albumu Hérault produkuje również kolory, które wcześniej były produkowane przez duet Color Twins .

W 2003 roku Kevin Hérault rozpoczął przeprojektowanie niezbędne do ponownego wydania. Ta praca polega zasadniczo na reorganizacji dzielenia wyrazów , „  ponownej koloryzacji  ” dwóch pierwszych albumów i tworzeniu nowych płyt. W 2007 roku ukazały się cztery z sześciu planowanych do reedycji albumów. Problemy zdrowotne uniemożliwiają Kevinowi Hérault natychmiastowe wydanie pozostałych dwóch albumów. Piąty tom ukazuje się ostatecznie pod koniec 2012 roku, ale nie następuje po nim szósty, który miał zamknąć wznowienie pierwszego cyklu.

Projekt tomu 0

Tom 0 był również brany pod uwagę podczas procesu twórczego. Miał przejść przez ważne momenty w życiu Karla przed przybyciem Osi. W szczególności album miał zawierać scenę wypadku Karla przy pracy . „Było to pytanie o opowiedzenie dzieciństwa Karla, Cedrika i ich rodziny poprzez szkice odtwarzające ważne fragmenty ich życia”. Album miał się rozpocząć wraz z narodzinami Karla i zakończyć, kiedy on i Cedrick postanowili założyć swój złodziejski gang po ważnych wydarzeniach, takich jak: „odejście ojca Cedricka, gdy miał osiem lat, śmierć starszego brata Karla, lata szkolne i studenckie, z pierwszymi walkami i pierwszymi uczuciami miłosnymi dwóch chłopców ”. Jednak Kevin Hérault wolał odłożyć ten album na bok, aby lepiej skupić się na reszcie serii.

Kontynuacja serii

Cykl 2 miał koncentrować się na wojnie, jaką ludzkość toczy przeciwko narodowi obcych . Album Massilia przedstawia codzienne życie Karla jako żołnierza w koszarach. 2.2 było opracowanie postaci drugorzędnych, pozostawiając Karla bardziej w tyle. 2.3 przedstawiał początek wojny i skupiał się na bitwach statków kosmicznych . 2.4 musiał ustąpić miejsca walce na lądzie. 2.5 i 2.6 opowiadały o nieszczęściach bohaterów, którzy utknęli w wojnie okopowej podobnej do tej z I wojny światowej . Cykl 3 miał się odbyć na Ziemi, która stała się elitarnym i bogatym światem w totalnej opozycji do sytuacji na planecie Avalon.

Analiza

Inspiracje

Scenariusz

HK to przede wszystkim podróż inicjacyjna . Bohater przedstawiany jest pod koniec okresu dojrzewania, a wraz z opowieściami ewoluuje i rośnie. Drugi cykl przedstawia w szczególności przyjemności młodości: wypady przyjaciół i związki sentymentalne, a następnie nagłe wejście w dorosłość wraz z wybuchem wojny. Choć grawitując w uniwersum science-fiction typu space opera , HK chce być także mieszanką gatunków, w której choć społeczeństwo jest futurystyczne, architektura pozostaje bardzo współczesna.

Pierwszy cykl HK jest ponury i pesymistyczny. Jest przede wszystkim genezą tego antybohatera, jakim jest Karl Hollister. Czytelnik stopniowo odkrywa udręczoną postać Karla. W tomie 1.5 autorzy umieszczają swojego bohatera w więziennym uniwersum, w którym surowe zasady prowadzą do stworzenia doskonałych żołnierzy. Paradoksalnie, ten wszechświat mężczyzn jest obramowany przez kobiety o sylwetce Wenus callipyge . Pełnią jednocześnie rolę matriarch, strażników porządku i źródła wiedzy. Z drugiej strony koniec cyklu, mniej psychologiczny, daje dumne miejsce działaniu.

Początek drugiego cyklu jest lżejszy. Podkreśla związek miłości i przyjaźni Karla, gdy jest on prostym żołnierzem w garnizonie. Autor tworzy również paralelną historię z konacją policyjną. Po Karlu, inną obecnością, która dominuje w serialu, jest Oś. Podobnie jak Federacja , organizacja wojskowa, która rządzi ludzkością w filmie science fiction Starship Troopers ( 1997 ), Oś jest utopijnym, cynicznym i brutalnym reżimem autorytarnym. Nie waha się manipulować zbyt naiwnymi bohaterami.

Aby stworzyć historię, Kevin Hérault nie powinien uciekać się do wyjaśniających retrospekcji i baniek myśli. Dla niego ta funkcja narracyjna „służy opowiadaniu historii zamiast jej inscenizacji”. Historia jest więc całkowicie liniowa.

Rysunki

Kevin Hérault twierdzi, że jest pod wpływem japońskiego rysownika Masamune Shirow , twórcy mangi Appleseed . Ale także inni japońscy artyści, tacy jak Katsuhiro Ōtomo , autor Akiry i Ikuto Yamashita, projektant w szczególności Neon Genesis Evangelion . Po stronie francuskiej, był inspirowany w szczególności przez Martin Veyron i L'InCal przez Moebiusa i Alejandro Jodorowsky, od którego wziął się pomysł znaków z głowami zwierząt. Rysunek jest również podobny do amerykańskiego komiksu Weapon Zero . To miejsce spotkania wielu wpływów z różnych kultur.

Sposób, w jaki Kevin Hérault wygina swoich ludzi, daje wrażenie szybkości w ruchu. Daje to kinematograficzną stronę, która pozwala podziwiać dzieło rysunku i kolorów. Praca, którą często podkreślają efekty przezroczystości. Zaakcentowany i wygładzony jest również kształt postaci.

Odniesienia kulturowe

Konsumpcja

Albumy HK zawierają wiele ukłonów w stronę typowo francuskich produktów konsumenckich, szczególnie poprzez stare plakaty (czekoladę w proszku Banania , herbatniki L'Alsacienne , aperitif Cinzano , La vache qui rit , bulionowe kostki Maggi i czekolada Lanvin ) lub przez obecność samych produktów ( BN chocos , plastikowe torby Carrefour , sklepy Fnac , ciasteczka Pépito , kalendarze La Poste , syropy Teisseire i program TV Magazine ).

Kulturalny

Seria zawiera również nawiązania kulturowe, w szczególności do kilku francuskich osobowości z lat 80. i 90., takich jak gospodarz telewizyjny Patrick Poivre d'Arvor, tutaj przemianowany na Patricka Sel d'Armor, iluzjonistę Garcimore (na trzecim albumie stacja kolejowa, na której Lola zabiera pociąg nazywa się Cimore), piosenkarz i autor tekstów Gerald de Palmas i rowerzysta Jeannie Longo . Gospodarze telewizyjni Jean-Luc Delarue i Michel Field służą jako model graficzny dla operatora i redaktora naczelnego Ophélie Summer, którego inspiracją jest piosenkarka i prowadząca Ophélie Winter .

Na pierwszej stronie pierwszych czterech „reduxowych” albumów znajdują się również słowa piosenki Bernarda Lavilliersa . W albumie Avalon możemy przeczytać La Fear ( 1979 , album Pouvoirs ), w Élysée it's Utopia ( 1978 , album T'es vivant ...? ), w Caldera it's Fensch Vallée ( 1976 , album Les Barbarians ) oraz w Paradiso to Brothers of the Coast (1979, album Pouvoirs ). W przypadku piątego albumu cytat ustępuje przedmowie podpisanej przez autora komiksów Bastiena Vivèsa .

W różnych albumach znajdują się inne odniesienia. Tak więc korektor, z którym skontaktowali się Lola, a następnie Anton, nazywa się Ōtomo , podobnie jak twórca mangi Akira . Stacja kolejowa, gdzie Lola wysiada nazywa Ogori-Iyeult w odniesieniu do refrenu piosenki Le Gorille przez Georges Brassens (Gare au gori-iii-LLE). Przedstawiciel Piątej Kolumny, z którą spotyka się Ademar Sterling, nazywa się Jean Moulin , podobnie jak słynny francuski bojownik ruchu oporu . W Massilii, bar nazywa L'Assommoir i gospodyni Karla nazywa Gervaise po bohaterka powieści L'Assommoir przez Emila Zoli ( 1877 ).

Dom

Internauci strony bdtheque przyznają serii HK średnią ocenę 3,42 w skali 5, a internauci Bédéthèque średnią ocenę 4,2 na 5. Ogólnie krytycy uważają serię za poprawną, a nawet wspaniałą. Remont jest uważany za pozytywny. Zdaniem autora, odbiór publiczności i profesjonalistów od komiksów był na początku głównie negatywny, w szczególności ze względu na skojarzenie mangi z komiksem francusko-belgijskim.

Scenariusz jest uznawany za dobrze pomyślany, ale pozbawiony oryginalności. Tom 1.5. jest postrzegany jako zimny, długi i „trochę rozmowny”. Tom 2.1 jest cichszy i zbliża się do atmosfery thrillera. Ogólnie rzecz biorąc, krytycy przyznają, że odbicia fabuły są obfite i zaskakujące. Wszechświat jest uważany za wiarygodny, ujmujący bohater i inne postacie, które nie są oryginalne, są postrzegane jako otoczone opieką.

Projekt Kevina Héraulta jest jednogłośnie uznawany za piękny, przekonujący i dynamiczny, mający nawet „efekty ekspresjonistyczne”. Ruch i rytm są doskonale opanowane przez projektanta, a twarze postaci są „szczególnie wyraziste”. Kolory wersji manga są czasami wyróżniane jako zbyt gładkie. Kolorystyka albumów „redux” oceniana jest jako lepiej osiągnięta, szczególnie jeśli chodzi o przejścia i wrażenie głośności.

Odpowiadając na krytykę zarzucającą mu rysowanie głównie kobiet z dużymi piersiami, Kévin Hérault wskazuje, że była tylko „jedna postać z ogromnymi piersiami”. Przyznaje, że „są to bardzo duże czapki, które noszą dwie oskarżane postacie”, ale że czapki, które noszą, „istnieją w prawdziwym życiu”, chociaż jest to rzadkie. Deklaruje również, że „próbuje zmieniać morfotypy swoich seksownych babes”. W konkluzji wyznaje, że jest fetyszystą dużego biustu i już „wystarczająco się powstrzymuje” jak na swój gust. Kilku czytelników krytykuje również projektanta za zbyt długie nagie sceny i sceny seksu.

Sprzedaż

W czerwcu 2014 r. stan sprzedaży albumów w formacie francusko-belgijskim wahał się od 21 600 za 2,1 do 5 000 za 1,5  :

2,1   21600  
1,1   17100  
1.2   13900  
1,3   12300  
1,4   10100  
1,5   5000  

Uwaga  : dane dotyczące sprzedaży są zaokrąglane do najbliższej setnej części.

Opublikowanie

Cała seria HK miała początkowo składać się z 15 albumów rozłożonych na 5 cykli po 3 albumy po 136 płyt w formacie „  manga  ”. Reedycja pierwszych trzech albumów w formacie francusko-belgijskim zobowiązuje autora do zrecenzowania tej dystrybucji. Następnie wyobraża sobie 4 cykle po 6 albumów po 72 płyty.

Format mangi

Edycje Glénat publikują w języku francuskim i hiszpańskim pierwszy cykl w wersji mangowej w zbiorze Akira . Składa się z 136-arkuszowego albumu Avalon (maj 1996), z albumu 142 plansz Paradiso (Czerwiec 1997) oraz album 136 płyt Balaena Nûn (wrzesień 1998).

W Niemczech to wydania Splitter publikują serię od 1996 do 1999 roku. Jednak pierwsze dwa tytuły są podzielone na kilka albumów ( Avalon w trzech i Paradisio w czterech). W Holandii Arboris publikowało HK w latach 1996-1999. Każdy tom oryginalnego wydania jest podzielony na cztery tomy. Pierwsza dystrybuowana jest w albumach Avalon , Cedrick , Lola i Karl , druga dystrybuowana jest w Paradiso , Anton , Onder de knoet ( "Under the Whip") i Vaarwel Avalon ( "Farewell Avalon") a trzecia w Balaena Nûn , Brunner , Buuhalis i Lahaag .

Format francusko-belgijski

W celu przejścia do dużego formatu francusko-belgijskiego w kolekcji „Grafica” i pod nazwą redux , kolory albumów zostały całkowicie odtworzone. Albumy Avalon i Paradiso również skorzystały z dodania odpowiednio 8 i 7 niepublikowanych stron i są dystrybuowane w ramach czterech albumów zatytułowanych Avalon , Élysée , Caldera i Paradiso . Album Balaena Nûn składa się z 52 plansz, które skupiają pierwszych 80 plansz z oryginalnego wydania oraz 19 plansz niepublikowanych. Szósty album miał zawierać około 30 niepublikowanych plansz, ponieważ Hérault odkrył, że ta bogata w akcję część jest czytana zbyt szybko. Chciał więc dodać do niego nowe sekwencje.

Kevin Hérault planował również zredagować pierwszy album drugiego cyklu poprzez dodanie 8 nowych stron, aby uzyskać 71 płyt, podobnie jak inne albumy nowego wydania. 18 plansz z drugiego albumu drugiego cyklu zostało również wylosowanych w 2004 roku.

Bibliografia francuska

Albumy sklasyfikowane według roku wydania:

  • 1 Avalon , Glénat, Grenoble, 1996
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-2012-9 )
  • 2 Paradiso , Glénat, Grenoble, 1997
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-2236-9 )
  • 3 Balaena Nûn , Glénat, Grenoble, 1998
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-2570-4 )
  • 2,1 Massilia , Glénat, Grenoble, 2001
    Scenariusz i rysunek: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3145-3 )
  • 1.1 Avalon , Glénat, Grenoble, 2004
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3945-9 )
  • 1.2 Élysée , Glénat, Grenoble, 2005
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3946-6 )
  • 1,3 Caldera , Glénat, Grenoble, 2005
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3947-3 )
  • 1.4 Paradiso , Glénat, Grenoble, 2007
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3948-0 )
  • 1,5 Balaena Nûn , Glénat, Grenoble, 2012
    Scenariusz: Kevin Hérault i Jean-David Morvan - Projekt: Kevin Hérault - ( ISBN  978-2-7234-3949-7 )

Uwagi i referencje

Uwagi

  1. Inicjały Karla Hollistera to tytuł serii. Nosi te same inicjały, co twórca serii Kévin Hérault .
  2. Po niemiecku Schnurrbart oznacza „wąsy”, a Augenbraue „brwi”.
  3. W języku angielskim Summer oznacza „  lato  ”, a Winter oznacza „  zimę  ”.
  4. Avalon to nazwa planety, na której znajduje się akcja pierwszych czterech tomów. Nazwa została nadana w odniesieniu do mitycznej wyspy Avalon .
  5. Paradiso to nazwa kina przykucniętego przez Karla i Cedricka. Nazwa została nadana w nawiązaniu do filmu Cinema Paradiso ( 1989 ).
  6. Balaena Nûn to nazwa statku kosmicznego, na którym studiuje Karl. Nazwa została nadana w odniesieniu do rekina wielorybiego i litery Nûn, dwudziestej piątej w alfabecie arabskim .
  7. Massilia to nazwa asteroidy, na której stacjonuje Karl. Nazwa została nadana w odniesieniu do miasta Marsylia, którego starożytna nazwa brzmiała Massilia. Port kosmiczny miasta jest również nazywany Marignane, jak lotnisko w Marsylii, a stacja nazywa się Saint-Charles, jak stacja Marseille .
  8. Są to Eucharystia Asumita i Gabrielle Rasczak.
  9. To łaciński przymiotnik, który oznacza „kto wrócił”.
  10. Elysee to nazwa góry, na której znajduje się rezydencja rozjemcy Ademara Sterlinga. Nazwa została nadana w odniesieniu do Pałacu Elizejskiego .
  11. Caldera to nazwa dużej kopalni wydobywczej, w której Karl miał wypadek. Nazwa została nadana w odniesieniu do kaldery , okrągłej depresji wulkanologicznej .

Tablice

Informacje faktyczne wskazane na:

  1. Numer rejestracyjny 046.I.II.
  2. Numer wydawniczy 036.I.III.
  3. Numer rejestracyjny 008.I.II.
  4. Numer rejestracyjny 002.I.III.
  5. Numer wydawniczy 062.I.III.
  6. numer tablicy 043.I.III.
  7. Numery tablic 020.I.III.-021.I.III.
  8. Numer rejestracyjny 018.I.IV.
  9. Numer rejestracyjny 054.IV
  10. Numer rejestracyjny 046.IV
  11. Numer rejestracyjny 021.I.II.
  12. Numer rejestracyjny 019.I.IV.
  13. Numer rejestracyjny 071.I.IV.
  14. Numer rejestracyjny 029.IV
  15. Numer rejestracyjny 024.IV
  16. Numer rejestracyjny 013.I.IV.
  17. Numer rejestracyjny 021.II
  18. Numer rejestracyjny 017.II
  19. Numer rejestracyjny 038.II
  20. Numer rejestracyjny 002.I.II.
  21. Numer rejestracyjny 051.I.IV.
  22. Numer rejestracyjny 043.II.I.
  23. Numer rejestracyjny 008.I.IV.
  24. Numer rejestracyjny 006.IV
  25. Numer rejestracyjny 023.II.I.
  26. Numer rejestracyjny 057.I.III.
  27. Numery tablic 007.I.III.-008.I.III.
  28. Numer rejestracyjny 065.I.II.
  29. Numer rejestracyjny 037.I.IV.
  30. Tablice o numerach 011.I.II. oraz 051.I.III.
  31. Numer rejestracyjny 034.II
  32. Numer rejestracyjny 012.IV
  33. Numer wydawniczy 009.II
  34. tablicy rejestracyjnej 016.I.II.
  35. Numer rejestracyjny 020.I.II.
  36. Numer rejestracyjny 011.I.IV.
  37. Numer rejestracyjny 015.I.IV.
  38. Numer rejestracyjny 024.II.I.
  39. Numer rejestracyjny 007.I.II.
  40. Numer rejestracyjny 006.II
  41. Numer rejestracyjny 014.I.III.
  42. Numer rejestracyjny 003.I.III.
  43. Numer rejestracyjny 047.I.III.
  44. Numer rejestracyjny 004.IV
  45. Numer rejestracyjny 042.I.III.
  46. Numer rejestracyjny 017.I.III.
  47. Numer wydawniczy 020.I.IV.
  48. Numer rejestracyjny 006.II.I.

Bibliografia

  • Podstawowe źródła
  1. Kevin Hérault, „  HK (hérault / trantkat / morvan / glénat)  ” , na BDGest.com ,13 kwietnia 2012(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  4.
  2. Kevin Hérault, „  HK, nieme komiksy?  » , Na BDGest.com ,18 kwietnia 2009(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  17.
  3. Kevin Hérault, „  HK (hérault / trantkat / morvan / glénat)  ” , na BDGest.com ,12 maja 2013 r.(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  11.
  4. Kevin Hérault, „  HK (hérault / trantkat / morvan / glénat)  ” , na BDGest.com ,3 listopada 2012(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  9.
  5. Kevin Hérault, „  HK, nieme komiksy?  » , Na BDGest.com ,1 st maja 2009(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  17.
  6. Kevin Hérault, „  HK (hérault / trantkat / morvan / glénat)  ” , na BDGest.com ,14 lutego 2011(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  1.
  7. Kevin Hérault, „  HK, nieme komiksy?  » , Na BDGest.com ,7 kwietnia 2009(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  16.
  8. Kevin Hérault, „  HK, nieme komiksy?  » , Na BDGest.com ,10 maja 2009(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  17.
  9. Kevin Hérault, „  HK (hérault / trantkat / morvan / glénat)  ” , na BDGest.com ,3 czerwca 2014(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  13.
  10. Kevin Hérault, „  HK, la BD mute?  » , Na BDGest.com ,6 lutego 2011(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  20.
  11. Kevin Hérault, „  HK, nieme komiksy?  » , Na BDGest.com ,29 stycznia 2011(dostęp 9 maja 2016 r. ) ,s.  20.
  • Drugorzędne źródła
  1. „  Avalon  ” , przy GlenatBD.com (dostęp 09 maja 2016 ) .
  2. „  Cinéflash Portfolio  ” , na Catsuka.com ,24 kwietnia 2006(dostęp 24 maja 2016 r . ) .
  3. „  Historia mangi — manga jest eksportowana  ” na GlenatManga.com (dostęp 19 marca 2015 r . ) .
  4. Sébastien Celimon, „  Wywiad z Kevinem Hérault  ” , na Animeland.com ,1 st sierpień 2003(dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  5. „  Morvan Jean-David  ” , na GlenatBD.com (dostępny 09 maj 2016 ) .
  6. "  Hérault Kevin  " , na GlenatBD.com ( dostęp 9 maja 2016 ) .
  7. „  Kévin” Trantkat „Hérault  ” , na Catsuka.com ,24 kwietnia 2006(dostęp 24 maja 2016 r . ) .
  8. Brieg F. Haslé, „  Wywiad z Jean-Davidem Morvanem  ” , na Auracan.com ,Marzec 2001(dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  9. Isa, „  Spotkanie z Kévinem Hérault, HK, zaczyna się znowu mocno  ” , na Sceneario.com , październik 2004 i czerwiec 2005 (dostęp 12 maja 2016 )
  10. „  Balaena Nûn  ” na GlenatBD.com (dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  11. "  2.1 Massilia  " , na Sceneraio.com ,22 stycznia 2003 r.(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  12. "  1.4 Paradiso  " , na Sceneraio.com ,18 lutego 2007(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  13. "  Paradiso  " , na Sceneraio.com ,16 kwietnia 2003 r.(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  14. Serge Perraud, „  Balaena Nûn (reedycja)  ” , na NooSFere ,8 stycznia 2013(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  15. "  1.5 Balanea Nûn  " , na Sceneraio.com ,18 lutego 2007(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  16. Brieg F. Haslé, "  HK - Tome 2-1: Massilia  " , na Auracan.com ,2001(dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  17. „  Avalon  ” w witrynie Sceneraio.com ,16 kwietnia 2003 r.(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  18. „  1.2 Elysée  ” , na Sceneraio.com ,8 lutego 2005(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  19. "  Balanea Nûn  " , na Sceneraio.com ,16 kwietnia 2003 r.(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  20. "  1.1 Avalon  " , na Sceneraio.com ,7 lutego 2005(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  21. „  Élysée  ” , na GlenatBD.com (dostęp 09 maja 2016 ) .
  22. „  Caldera  ” na GlenatBD.com (dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  23. „  Paradiso  ” , na GlenatBD.com (dostęp 9 maja 2016 r. )
  24. „  HK  ” , na Bdtheque (dostęp 12 maja 2016 r .).
  25. „  HK  ” , na Bédéthèque (dostęp 12 maja 2016 )
  26. Arnaud d'Ussel, „  Elizejskim  ” , w Planetebd.com (dostęp 18 maja 2016 ) .
  27. Arnaud d'Ussel, "  HK T5: Balaena Nûn 1.5  " , na PlanèteBD.com ,18 listopada 2012(dostęp 18 maja 2016 r . ) .
  28. Kael, „  HK, tom 1: Avalon  ” , na CoinBD.com ,10 lipca 2002 r.(dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  29. „  1.3 Caldera  ” , na Sceneraio.com ,27 listopada 2005 r.(dostęp 13 maja 2016 r . ) .
  30. Kael, „  HK, tom 4: Massilia  ” , na CoinBD.com ,13 sierpnia 2002(dostęp 9 maja 2016 r . ) .
  31. "  HK  " , na Bedetheque.com ( dostęp 12 maja 2016 ) .
  32. (w) „  Trantkat  ” na ComicGuide.de (dostęp 12 maja 2016 ) .
  33. (w) „  HK  ” na Connect.Collectorz.com (dostęp 12 maja 2016 r . ) .
  34. (w) „  HK  ” na Lambiek.net (dostęp 12 maja 2016 ) .

Załączniki

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne