Tytuł Quebecu | Oczy szeroko zamknięte |
---|---|
Produkcja | Stanley Kubrick |
Scenariusz |
Stanley Kubrick Frederic Raphael według nowej Traumnovelle z Arthur Schnitzler |
Główni aktorzy | |
Firmy produkcyjne | Warner bracia |
Ojczyźnie |
Stany Zjednoczone Wielka Brytania |
Uprzejmy | Dramat |
Trwanie | 159 minut |
Wyjście | 1999 |
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Karta techniczna i Dystrybucja
Oczy szeroko zamknięte lub EWS ( Les Yeux grand fermés auQuébec) tobrytyjsko-amerykański filmwyreżyserowany, wyprodukowany iwspółautoryzowanyprzezStanleya Kubricka, wydany w1999 roku. To ostatni film reżysera, który zmarł wkrótce po zakończeniu ostatecznego cięcia. Scenariusz oparty jest nanowym Traumnovelle zArthur Schnitzleropublikowanej w1926 roku.
Erotyczny i tajemniczy dramat opowiada historię nocy wędrówki doktora Billa Harforda w Nowym Jorku i okolicach . Chcąc najpierw zdradzić swoją żonę – samą kusoną cudzołóstwem – bierze udział w orgii seksualnej, z której zostaje wypędzony. Następnie odkrywa istnienie tajnego stowarzyszenia związanego z wydarzeniami i napotkanymi postaciami. Przytłoczony wraca do żony bez rozwiązania ich problemu.
Film zostanie wydany w dniu 16 lipca 1999 r. a reakcja krytyków jest generalnie pozytywna.
Młoda burżuazyjna para mieszkająca w Nowym Jorku, przystojny i genialny lekarz Bill Harford ( Tom Cruise ) i jego żona, Alice ( Nicole Kidman ), kuratorka , udają się na przyjęcie towarzyskie z okazji przyjęcia wigilijnego wydanego przez bogatego pacjenta Billa, Victora Zieglera ( Sydney Pollack ). Bill spotyka tam starego przyjaciela z college'u, Nicka Nightingale'a ( Todd Field ), który został zawodowym pianistą. Następnie, gdy Alice zostaje odebrana przez Węgra Sandora Szavosta ( Sky du Mont ), Bill otrzymuje propozycję seksu w trójkącie od dwóch modelek, aby „dojść do końca tęczy” . On przerywa telefon od swojego gospodarza, ponieważ jeden z jego przyjaciółek, Mandy ( Julienne Davis ), jest przedawkował na speedball . Mandy odzyskuje zmysły dzięki Billowi i mówi mu, że zawdzięcza mu życie.
Następnego dnia, po paleniu marihuany , Alice pyta Billa, czy spał z dwiema dziewczynami. On ją uspokaja, ale potem wyjawia mu, że już raz była kuszona, by go zdradzić i pyta go, czy kiedykolwiek był zazdrosny o pożądanie, które mogła wzbudzić u innych mężczyzn. Dyskusja narasta, a Bill mówi, że uważa, że kobiety są bardziej lojalne niż mężczyźni. Alice zdradza mu jedną ze swoich fantazji o romansie z oficerem marynarki. Wstrząśnięty Bill zostaje wezwany przez córkę zmarłego pacjenta. Idzie tam i, w swoim bólu, Marion Nathanson ( Marie Richardson ) impulsywnie go całuje i mówi mu, że go kocha. Bill odpycha ją przed przybyciem jej narzeczonego, Carla ( Thomas Gibson ). Bill odchodzi niespokojny i błąka się po ulicach, gdzie spotyka prostytutkę Domino ( Vinessa Shaw ). Bill pozwala się oczarować, ale gdy Domino zaczyna go całować, Alice dzwoni do Billa, który pozostawia Domino niezręcznie i niezręcznie. Następnie udaje się do klubu jazzowego, aby dołączyć do Nicka, który mówi mu, że czasami chodzi na „specjalne” wieczory, gdzie musi grać na pianinie z zawiązanymi oczami. Zaintrygowany Billowi udaje się wydobyć więcej szczegółów: do wpuszczenia potrzebny jest kostium, maska i hasło (Fidelio). Bill szuka sklepu z kostiumami i oferuje właścicielowi, panu Milichowi ( Rade Serbedzija ), hojną sumę za wypożyczenie kostiumu. W sklepie Milich zaskakuje swoją nastoletnią córkę ( Leelee Sobieski ) dwoma Japończykami i wyraża im złość z powodu ich braku przyzwoitości.
Bill jedzie taksówką do rezydencji wskazanej przez Nicka. Podaje hasło i odkrywa w nim niemal religijny rytuał seksualny. Mimo że jest zamaskowany, obok Billa stoi kobieta i ostrzega go, że nigdy nie powinien tu być i twierdzi, że jest w wielkim niebezpieczeństwie. Następnie zostaje zabrana przez kogoś innego. Bill zaczyna wędrować po rezydencji od pokoju do pokoju, gdzie odkrywa grupy zamaskowanych mężczyzn wykonujących różne rodzaje aktów seksualnych, podczas gdy inni patrzą. Przerywa mu portier, który wyjaśnia mu, że taksówkarz chce z nim pilnie porozmawiać przy bramie dworskiej. Podąża za nim, a Bill znajduje się w pokoju rytualnym, gdzie mistrz ceremonii przebrany na czerwono pyta go o drugie hasło do opuszczenia rezydencji. Bill mówi, że o tym zapomniał. Prowadzący nalega, aby Bill „delikatnie zdjął maskę” i ubranie. Nagle interweniuje zamaskowana kobieta, która próbowała ostrzec Billa. Upiera się, że zostanie za nią ukarana. Bill zostaje wyprowadzony z rezydencji i ostrzegany, by nikomu nie mówił o tym, co się stało.
Tuż przed świtem Bill wraca do domu, czując się winny i zdezorientowany. Znajduje Alice śmiejącą się głośno we śnie i budzi ją. Gdy płacze, wyjaśnia mu, że miała niepokojący sen, w którym kochała się z oficerem marynarki i wieloma innymi mężczyznami i śmiała się na myśl, że Bill ich obserwował. Następnego ranka Bill udaje się do hotelu Nicka, gdzie recepcjonista ( Alan Cumming ) wyjaśnia, że Nick, przestraszony i wykazujący oznaki pobicia, został przyprowadzony o piątej rano przez dwóch bardzo krzepkich, dobrze ubranych mężczyzn. . Wychodząc, Nick próbował przekazać kopertę recepcjonistce, ale ten ostatni został przechwycony przez dwóch mężczyzn, którzy go wypędzili.
Bill przynosi kostium z powrotem do wypożyczalni, ale brakuje maski. Milich wyjaśnia, z córką u boku, że może zapewnić Billowi inne przysługi i „nie musi to być kostium”. Ta sama dwójka Japończyków co dzień przed opuszczeniem sklepu, Milich każe Billowi przypuszczać, że sprzedał swoją córkę, aby się prostytuować. Bill wraca do rezydencji własnym samochodem. Pod bramą posiadłości wychodzi na spotkanie mężczyzna i daje mu papier ostrzegający go, by natychmiast zaprzestał wszelkich śledztw. W domu Bill wraca myślami do snów Alice, gdy obserwuje, jak pomaga córce w odrabianiu zadań domowych.
Bill zaczyna ponownie rozważać różne seksualne propozycje z poprzedniego wieczoru. Najpierw dzwoni do Marion, ale rozłącza się, gdy Carl odbiera telefon. Następnie Bill idzie do mieszkania Domino z prezentem. Jej współlokatorka Sally ( Fay Masterson ) jest w jej domu, ale nie Domino. Po tym, jak Bill próbuje uwieść Sally, ta wyjawia mu, że Domino ma pozytywny wynik testu na obecność wirusa HIV. Bill wychodzi z mieszkania, za nim podąża mężczyzna. Po przeczytaniu wiadomości w gazecie o królowej piękności, która zmarła z przedawkowania, Bill bada ciało w kostnicy i identyfikuje je jako Mandy. Bill zostaje wezwany, aby zgłosić się do domu Zieglera, gdzie Ziegler konfrontuje go z wydarzeniami z ostatnich kilku dni. Ziegler był jednym z uczestników rytualnej orgii i tym, który zidentyfikował Billa i jego kontakt z Nickiem. Jego własna pozycja w tajnej organizacji jest zagrożona przez wtargnięcie Billa, odkąd Ziegler polecił Nicka jako pianistę.
Ziegler twierdzi, że przekazał Billa dla własnej ochrony i że ostrzeżenia przeciwko niemu prawdopodobnie go przestraszyły, aby uniemożliwić mu mówienie o orgii. Ale wyjaśnia jej, że firma może spełnić ich groźby, mówiąc Billowi: „Gdybym powiedział ci ich imiona, nie sądzę, żebyś też spała”. Bill prosi o wyjaśnienie dotyczące śmierci Mandy, którą Ziegler zidentyfikował jako zamaskowaną kobietę, która poświęciła się, by uratować Billa przed karą, oraz zniknięcia Nicka, pianisty. Ziegler wyjaśnia, że prawdopodobnie jest całkiem bezpieczny w swoim domu w Seattle . Ziegler wyjaśnia również, że „kara” była rodzajem społecznej inscenizacji, która miała przestraszyć Billa i że nie miały nic wspólnego ze śmiercią Mandy. Wyjaśnia, że była prostytutką i narkomanką i zmarła w wyniku kolejnego przypadkowego przedawkowania. Bill nie jest pewien, czy Ziegler mówi prawdę o zniknięciu Nicka i śmierci Mandy, ale nie chce wiedzieć więcej i woli wszystko rzucić.
Kiedy wraca do domu, Bill znajduje wypożyczoną maskę na poduszce obok swojej żony. Załamuje się płaczem i postanawia wyjawić Alicji całą prawdę o ostatnich dwóch dniach. Następnego dnia idą z córką do świątecznego sklepu. Alicja zapewnia siebie, że powinni być wdzięczni za przeżycie, że go kocha i że jest jedna rzecz, którą absolutnie muszą zrobić tak szybko, jak to możliwe. Bill pyta ją, co to jest, ona po prostu odpowiada: „Pocałuj”.
sydney rdzawiec
Leelee Sobieski
Rezydencja wykorzystywana, zarówno do scen w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz, to Mentmore Towers .
Zgodnie z wywiadem z producentem Janem Harlanem dołączonym do DVD, Stanley Kubrick był świadom trudności, które dzieliły parę Cruise-Kidman, gdy usłyszał o ich zwerbowaniu i odpowiednio skorygował adaptację, ponieważ był absolutnie zdeterminowany do potrzeb scenariuszowych. mieć ich oboje w kontrakcie, z powodu ich rozgłosu i komercjalizacji jego filmu. Ich umowa była trudna do wynegocjowania, ponieważ Kidman początkowo stanowczo odmówiła strzelania z mężem. Ich trudności polegały w szczególności na wszechobecności Kościoła Scjentologicznego w życiu Toma Cruise'a, którego Nicole Kidman nie mogła znieść. Wyjaśnia również, że podczas filmu Stanley Kubrick został zmuszony do zatrudnienia trenera małżeństwa, aby spróbować rozwiązać problemy w związku, aby nie zakłócać zbytnio filmowania.
Akcja powieści Arthura Schnitzlera Traumnovelle z 1926 roku rozgrywa się w okolicach Wiednia (Austria) tuż po przełomie wieków. Bohaterami są Fridolin i Albertina, a ich dom jest typowym mieszczańskim domem podmiejskim , znacznie mniej eleganckim niż mieszkanie w filmie. Powieść została już zaadaptowana do kina w 1983 roku przez Beppe Cino we włoskim filmie Il cavaliere, la morte e il diavolo .
Para w wiadomościach jest wyznania żydowskiego . Według historyka Geoffreya Cocksa, Kubrick (sam pochodzenia żydowskiego) usunął większość odniesień do religii z postaci w adaptowanych przez siebie powieściach. Tak więc w filmie, kiedy Bill Harford wraca do domu, zostaje zaatakowany przez młodych ludzi, którzy zasypują go homofobicznymi obelgami . W powieści obelgi są antysemickie , jak zauważa Peter Loewenberg w swoim artykule Freud Schnitzler i Oczy szeroko zamknięte , podobnie jak Geoffrey Kutas w Wilku u drzwi .
Akcja powieści rozgrywa się w czasie karnawału, gdzie ludzie często noszą maski na imprezę. Impreza, w której para uczestniczy na początku opowieści, to karnawałowy bal maskowy, podczas gdy w filmie historia zaczyna się w Boże Narodzenie.
Krytyk filmowy Randy Rasmussen uważa, że postać Billa jest zasadniczo bardziej naiwna, sztywna i mniej pewna swoich motywów niż jego odpowiednik, Fridolin. Dla Rasmussena i innych Bill Harford jest zasadniczo nosicielem życia we śnie, który nie zdaje sobie sprawy z otoczenia. W powieści, gdy żona opisuje mu jego fantazję seksualną, on z kolei przyznaje się do swojej (młodą dziewczynę, którą zna jako późną nastolatkę), podczas gdy w filmie jest po prostu w szoku. Filmowy problem kwestionowania, czy Bill ma fantazje na temat innych kobiet i czy inne kobiety ich pragną, jest po prostu nieobecny w powieści, w której zarówno mąż, jak i żona biorą odpowiedzialność za swoje pragnienia. W filmie separacja Billa i Alice obraca się wokół niedawnego wyznania, podczas gdy w powieści Bill stwierdza, że mogła poślubić kogoś innego, co przyspiesza ich separację.
W powieści mąż podejrzewa, że jedna ze swoich pacjentek (Marion) jest w nim zakochana, w filmie jest to totalne zaskoczenie. Bardziej uderza go też orgia w filmie niż w powieści. Fridolin jest bardziej przedsiębiorczy w relacjach towarzyskich, ale mniej zmysłowy z prostytutką. Są Mizzi w powieści, Domino w filmie. Fridolin zdaje sobie również sprawę z tego, że w powieści wygląda staro, podczas gdy w filmie jest jeszcze stosunkowo młody i szykowny.
W powieści wpis na wieczór zawiera hasło „Dania”, co jest ważne, bo Albertina często marzy o swoim duńskim żołnierzu. W filmie hasło to „ Fidelio ”, tytuł jedynej opery Beethovena . Zwróć uwagę, że w pierwszych wersjach scenariusza hasło to „Fidelio rainbow”. Jonathan Rosenbaum zauważa, że dwa hasła powtarzają się w parze młodej, ale w przeciwnych kierunkach. Orgia w opowiadaniu składa się głównie z nagich tańców.
W powieści kobieta, która „odkupuje” Fridolina na uczcie, ratując go od żalu, jest przebrana za zakonnicę, a większość postaci na uczcie jest przebrana za zakonnice lub księża; Sam Fridolin nosi strój księdza. Ten aspekt został zachowany w oryginalnym scenariuszu filmu, ale został usunięty w wersji filmowej.
W powieści, kiedy mąż wraca do domu, sen, który opowiada mu żona, jest złożoną historią. Kończy się obrazem ukrzyżowanego męża na środku wiejskiego placu, po tym, jak Fridolin odmawia rozstania z Albertyną i zostaje kochanką wiejskiej księżniczki, chociaż Albertyna kopuluje teraz z innymi mężczyznami, patrząc bezlitośnie na męża. Będąc wiernym, Fridolin nie udaje się więc uniknąć egzekucji we śnie Albertyny, chociaż ratuje go podobno poświęcenie nieznanej kobiety podczas orgii w masce. Zarówno w opowiadaniu, jak iw filmie kobieta pamięta, jak pogardliwie i pogardliwie śmiała się z męża tuż przed przebudzeniem. Powieść wyraźnie pokazuje, że w tym momencie Fridolin nienawidzi Albertiny bardziej niż kiedykolwiek, myśląc, że teraz spali razem „jak śmiertelni wrogowie”. Argumentowano, że dramatyczna apoteoza powieści jest w rzeczywistości marzeniem Albertiny, podczas gdy film poruszył ją podczas odwiedzanej przez Billa tajnej orgii, której treść jest w filmie o wiele bardziej szokująca.
Postać Zieglera (który reprezentuje bogactwo i prestiż, do których aspiruje Bill Harford) jest czystym wynalazkiem filmu, nie mającym odpowiednika w Schnitzlerze. Krytyk Randy Ziegler Rasmussen interpretuje swoją rolę jako reprezentującą najgorsze wady Billa, a także, cytując inne filmy Kubricka, główny bohater Doktora Spaceru miłości reprezentuje wady amerykańskiego bezpieczeństwa narodowego, Charles Grady reprezentuje ciemną stronę Jacka Torrance'a w Shining , a Clare Quilty przedstawiać Humbert Humbert negatywy w Lolita .
Obecność Zieglera pozwala Kubrickowi zmieniać bieg historii na wiele sposobów. W filmie Bill spotyka się ze swoim starym przyjacielem pianistą na imprezie Zieglera, a następnie podczas wędrówki po mieście znajduje go w kawiarni Sonata. W powieści spotkanie w kawiarni Nightingale'a to szczęśliwy wypadek. Podobnie zmarła kobieta, którą Bill uważa za kobietę, która uratowała go na przyjęciu Zieglera, jest w rzeczywistości baronową, którą znał od dłuższego czasu, a nie prostytutką.
Co ważniejsze, w filmie Ziegler komentuje całą historię Billa, wyjaśniając, że incydent z gry, zagrożenie, poświęcenie kobiety są tylko inscenizowane. Choć to chyba prawda, jest to wystawa poglądów Zieglera na świat jako członka rządzącej elity.
Powieść wyjaśnia, dlaczego maska pana młodego ląduje na poduszce obok śpiącej żony. Odkryła to, kiedy wyślizgnął się z jej walizki i położył ją na znak jej zrozumienia. To pozostaje niewyjaśnione w filmie.
Wielu autorów prac o Kubricku zauważyło, że maski noszone podczas orgii w Sommerton w większości pochodzą z Wenecji, a w napisach końcowych filmu pojawia się wzmianka „badania masek weneckich”. Podczas wywiadu projektantka kostiumów Marit Allen powiedziała, że Kubrick zamówił maski z Wenecji, ale powiedział, że również je retuszował, nieznacznie poprawiając niektóre szczegóły. Podobnie jak cytowana powyżej antologia Cocks, wyjaśnia to wcześniejsza wersja eseju autora Tima Kriedera opublikowana w Film Quarterly UC . Te maski były i nadal są związane z Karnawałem Weneckim i Komedią dell'arte . Co więcej, powieść Schnitzlera rozgrywa się w czasie karnawału (w istocie scena otwierająca film przedstawia dwoje małżonków na balu maskowym). Historycy, autorzy przewodników turystycznych, powieściopisarze i inni sprzedawcy masek weneckich wyjaśniają, że istnieje silna korelacja między noszeniem tych masek a niesmacznymi czynnościami. Autorzy Tim Kreider i Thomas Nelson powiązali użycie tych masek w filmie z reputacją Wenecji jako centrum erotyzmu i komercji. Nelson zauważa, że rytuał seksualny łączy w sobie elementy Karnawału Weneckiego oraz obrzędów katolickich (w szczególności postać „Czerwonego Przylądka” pełni jednocześnie funkcję Wielkiego Inkwizytora i kapłana). W związku z tym Nelson wyjaśnia, że orgia jest symbolicznym lustrem, w którym odbija się mroczna prawda kryjąca się za pojawieniem się bożonarodzeniowego przyjęcia Zieglera. Carolin Ruwe pisze w swojej książce, opublikowanej w 2007 roku, Symbole w filmie Stanleya Kubricka „Oczy szeroko zamknięte”, że maska jest głównym symbolem filmu, maski rezydencji Somertonów przypominają maski, które noszą wszyscy w społeczeństwie, punkt wzmocniony Tima Kriedera, który zauważa wiele masek w mieszkaniu prostytutki, a także fakt, że w filmie zmieniono jej imię na „Domino”, rodzaj maski weneckiej.
Od czasu premiery filmu niektórzy dostawcy masek weneckich wykorzystywali Oczy szeroko zamknięte jako reklamy na swoich stronach internetowych, a przewodniki turystyczne opowiadały czytelnikom o firmach, od których, jak twierdzi Stanley Kubrick, kupował swoje maski. Witryna Conde Nast Traveler wspomina o sklepie z maskami Mondo Novo, a także o Fodor's, który dostarczał maski do filmów Franco Zeffirelliego i Kennetha Branagha .
W Stanach Zjednoczonych film zebrał ogólnie dobre recenzje. Na amerykańskiej agregator Rotten Tomatoes , uzyskuje 75% pozytywne opinie dla 156 profesjonalnych opinii i średnią ocenę 7,5 / 10 . W serwisie Metacritic uzyskuje średnio 68 punktów na 100 na podstawie 34 recenzji.
We Francji opinie są również pozytywne. W serwisie Allociné , który zawiera 22 tytuły prasowe, uzyskuje średnią ocenę 4,1 ⁄ 5 .
Kasa biletowaPodczas jego eksploatacji, film zarobił $ 162091208 w tej globalnej kasie za przybliżony budżet $ 65 mln . Eyes Wide Shut osiągnął 1 682 279 biletów na francuskiej ziemi w maksymalnej liczbie 591 kin.
Państwo bądź region | Kasa biletowa | Data zamknięcia kasy | Liczba tygodni |
---|---|---|---|
Stany Zjednoczone Kanada |
55 691 208 $ | 7 października 1999 r. | 12 |
Francja | 1 682 279 wpisów | 9 listopada 1999 r. | 8
|
![]() |
162 091 208 zł | - | - |
Jan Harlan, szwagier i producent wykonawczy Kubricka, poinformował, że Kubrick był „bardzo zadowolony” z filmu i uważał go za swój „największy wkład w kino” . R. Lee Ermey , aktor w Full Metal Jacket , wyjaśnił, że Kubrick zadzwonił do niego dwa tygodnie przed śmiercią, aby wyznać swoje zniechęcenie do Eyes Wide Shut . „Powiedział mi, że to gówno” ( „ Powiedział, że to ja kupa gówna ” ). Ermey dodał w gazecie Radar : „że był tym zniesmaczony i że krytycy zamierzali to 'zjeść'. Mówi, że Cruise i Kidman wszystko zepsuli - to były słowa, których użył ” ( „ i że był tym zniesmaczony i że krytycy mieli go „zjeść na lunch”. Powiedział, że Cruise i Kidman mieli z nim swój sposób – dokładnie słowa, których użył ” . Według Todda Fielda, przyjaciela i aktora Kubricka w Eyes Wide Shut , słowa Ermeya są zniesławiające, jak wyjaśnia w tym wywiadzie:
„Dzięki uprzejmości wymagałoby to powstrzymania się od komentarzy. Ale tak naprawdę […] powiedzmy, jak jest, nigdy nie widzieliśmy dwóch aktorów bardziej pomocnych i oddanych reżyserowi. Stanley zainwestował 100% w film. Zawsze pracował nad tym przed śmiercią i prawdopodobnie umarł, ponieważ skończył się obijać. Był to jeden z najprzyjemniejszych weekendów w jego życiu, tuż przed śmiercią, po tym, jak pokazał pierwszą wersję Terry'emu, Tomowi i Nicole. Prawdopodobnie kontynuowałby pracę nad tym, tak jak w przypadku wszystkich innych swoich filmów. Ale wiem to od osób z jego kręgu krewnych, mojej partnerki, która była jego asystentką przez trzydzieści lat. Myślałem o R. Lee Ermeyu z filmu W sypialni . Dużo rozmawiałem ze Stanleyem o tym filmie i wszystko, co mogę powiedzieć, to to, że Stanley był przekonany, że nigdy nie powinienem był z nim pracować z różnych powodów, których nie będę rozwijał, ponieważ nie ma powodu, aby komuś to robić, nawet jeśli mówią oburzające rzeczy, o których wiem, że są całkowicie błędne. "
Cenzura i klasyfikacjaWarner Bros. zmodyfikowali scenę orgii, aby uniknąć oceny X , cenzurując obrazy seksualne, dodając postacie, aby je ukryć, unikając zakazu dla nieletnich NC-17, który miałby ograniczoną dystrybucję, ponieważ duża liczba kin i amerykańskich bibliotek DVD odrzuca filmy sklasyfikowane jako takie. Te problemy irytowały kinomanów, którzy twierdzili, że Kubrick nigdy nie bał się cenzury (Mechaniczna Pomarańcza została oceniona jako X, kiedy została wydana). Nieocenzurowana wersja Eyes Wide Shut trafiła do sprzedaży w Stanach Zjednoczonych dnia23 października 2007w formacie DVD i Blu-ray .
Wersja w Ameryce Południowej, Europie i Australii zawierała scenę orgii tak, jak była kręcona (na DVD i w kinach), w większości przypadków z zakazem dla osób poniżej 18 roku życia. W Nowej Zelandii i Europie emisja nieocenzurowanej wersji w telewizji była kontrowersyjna. W Australii wyemitowano go w Network Ten z przeróbkami amerykańskiej wersji i oceną MA, zamazując i wycinając wyraźne sceny. Roger Ebert skrytykował metodę wykorzystywania obrazów cyfrowych do maskowania akcji. Stwierdził, że „wcale tego nie zrobiono” ( „ nie powinno-było się wcale ” ) i że „to pokazuje moralną hipokryzję cenzury, która może wymagać od wielkiego reżysera zmiany swojego dzieła, podczas gdy przez ten sam proces sprawia, że jej film dla dorosłych staje się bardziej dostępny dla młodych widzów ” ( “ symbolizuje moralną hipokryzję systemu oceny, która zmusiłaby wielkiego reżysera do kompromisu z jego wizją, jednocześnie czyniąc jego film dla dorosłych bardziej dostępnym dla młodych widzów ” ). Chociaż Ebert jest często cytowany za nazywanie ocenzurowanej amerykańskiej wersji „wersją Austina Powersa ” EWS, w rzeczywistości kpi z pierwszego szkicu edytowanej (nigdy nie wyemitowanej) sceny filmu, zatytułowanej „Wersja Austina”. Powers ”. Jest to nawiązanie do dwóch scen z filmu Austin Powers: International Man of Mystery , w których dzięki kątowi kamery i kąta obiektu w zabawny sposób ukryte są seksualne części ciała.
KlasyfikacjaFilm został opisany przez niektórych komentatorów i częściowo reklamowany jako erotyczny thriller, którego kategoryzacja jest kwestionowana przez innych. Został sklasyfikowany jako taki przez Lindę Ruth Williams i został podobnie opisany w dwóch artykułach o pozwie Cruise'a i Kidmana w sprawie rzekomego spotkania z seks terapeutą podczas kręcenia filmu. Film znajduje się na liście najlepszych thrillerów erotycznych Amazona. Panoramiczna recenzja filmu oczerniła go jako erotyczny thriller, ponieważ gatunek ten jest z natury symbolem złej reputacji, chociaż inne recenzje były pozytywne, takie jak Highdefdigest.
Jednak recenzując film, Carlo Cavagna postrzega to jako wprowadzającą w błąd klasyfikację, tak jak pisze Leo Goldsmith, a także recenzje na Blu-Ray.com. Pisanie w TV Guide, Maitland McDonagh pisze: „Każdy, kto nie jest używany do lodowatej precyzji pracy Kubricka będzie prawdopodobnie zaskoczony, że nie jest to thriller erotyczny chociaż streszczenie sugeruje go . ” Pisząc ogólnie na temat gatunku „thriller erotyczny” dla CineAction w 2001 roku, Douglas States Keesey zauważa, że film „niezależnie od jego rzeczywistego rodzaju… [był] przynajmniej reklamowany jako thriller erotyczny” . Michael Koresky pisze, że „ten reżyser, który za każdym razem przełamuje oczekiwania i oswaja wszystkie gatunki, nie zrobił ani „erotycznego thrillera”, który tam zobaczyła prasa, ani łatwego do zidentyfikowania „filmu Kubricka”…” . DVD Talk również odcina film od tego gatunku.
Nagrody