Ujednoznacznienie
W języku potocznym homonimia to relacja między homonimami, to znaczy między słowami w języku, które mają tę samą konotację ustną, ale różne znaczenia. Homonimia jest szczególnym przypadkiem niejednoznaczności , tutaj znaczenia (przypadek polisemii ). Homonimia syntaktyczna odnosi się do niejasności, które mogą powstać z powodu braku kontekstu w zdaniu. Na przykład słowo „kuzyni” bez kontekstu może oznaczać rodziców lub też owady.
W językoznawstwie homonimia jest opisywana jako relacja między kilkoma formami językowymi o tym samym znaczącym , graficznym lub fonicznym, a zupełnie różnymi znaczonymi . To znaczenie uogólnia również zwykłe pojęcie homonimii na formy niebędące słowami, na przykład lokucje .
Etymologia
Słowo homonim pochodzi od łacińskiego „homonymia”, co oznacza „podobieństwo nazw”; pożyczyłem od greckiego słowa ὁμωνυμία ( homonymia ), nazwa podobieństwa. Pochodzi od słów ὁμός ( homos ), „wspólny, taki sam, podobny” i ὄνομα ( onoma ) „imię”. W związku z tym odnosi się do dwóch lub więcej odrębnych pojęć o „tej samej nazwie” lub znaczeniu.
Klasy homonimiczne
Chociaż mają różne znaczenia, homonimy mogą być formami językowymi, które:
- są napisane w ten sam sposób (są homografami ). Niektóre homografy zawierają duże litery, w tym duże , na przykład znaki tytułowe . Jednak homografy niehomofonowe – podobnie jak różne koniugacje czasowników, które są pisane w ten sam sposób w języku francuskim – nie są uważane za homonimy.
- są wymawiane w ten sam sposób i inaczej pisane (są to homofony ), na przykład:
„ Kot, który miauczy / ucho igielne / szach Iranu”;
Ponieważ wymowa różni się w obrębie domeny językowej, dwie formy homofonów dla danego zestawu mówców mogą nie być już homofonami dla innych mówców.
- są wymawiane i pisane w ten sam sposób (są to zarówno homografy, jak i homofony), na przykład:
" Górnik pracuje w kopalni / kopalniany ołówek / nieletni próbował włamać się do baru."
Te formy językowe, które są zarówno homofonami, jak i homografami, są często nazywane prawdziwymi homonimami lub homofonografami . Można argumentować, że homonimy są naprawdę „doskonałe” tylko wtedy, gdy mają tę samą klasę leksykalną i ten sam rodzaj gramatyczny .
Podobne pojęcia
- Polisemia jest własnością słowo, które ma wiele znaczeń; bardziej ogólnie, jest to własność znaczącego, która odnosi się do kilku znaczonych. Rozróżnienie między homonimią a polisemią wynika zatem z rozróżnienia między znaczącym a jego formą językową. W homonimii mamy do czynienia ze znaczącymi o identycznej, ale różnej formie: różnica pojawia się w etymologiach , zbieżność form jest wynikiem ewolucji języka ; przeciwnie, polisemia wywodzi się z jednego elementu i jednej etymologii, która ma kilka znaczeń. Podobnie jak ujednoznacznienie, polisemia jest szczególnym przypadkiem niejednoznaczności.
- Słowniki rozpoznają rozróżnienie między polisemią a homonimią, czyniąc z elementu polisemicznego pojedyncze hasło słownikowe, a leksemami homofonicznymi tworzą dwa lub więcej odrębnych haseł. Producenci słowników często podejmują decyzję w tym zakresie na podstawie etymologii, co niekoniecznie jest istotne, a wręcz w niektórych przypadkach potrzebne są osobne wpisy, gdy dwa leksemy mają wspólne pochodzenie. W takich przypadkach słowa często mają wspólne pochodzenie historycznie, ale obecnie są one semantycznie niepowiązane.
- Paronymy jest relacja pomiędzy dwiema formami językowymi, ustnych lub pisemnych, które są blisko, ale inaczej. Jest to więc w pewnym sensie niedoskonała lub przybliżona homonimia.
francuskie przykłady
Homofonia
-
Para , ojciec i rówieśnik
-
pięść , punkt
- Put, meter i master
-
robaki , robaki , szkło , green i vair v
- wiara, czasy, wątroba i Foix.
-
zdrowy , święty , biust ,widzący , pas i pięć (w niektórych szczególnych przypadkach)
-
krew , sto , bez , pachnie
-
ruina , krak , pęknięcia i pęknięć
-
Głupiec , skakać , pieczęć i wiadro
-
morze , matka i burmistrz
-
szklarnia , szklarnie , poddani , jelenie i sere
-
part , port i porc mogą być homofonami w kanadyjskim francuskim .
-
crash jest homofonem na błędną, ale powszechną wymową crash .
-
tak i Huy są homofonami pofrancusku z Belgii.
-
to i jego
-
a i w
- wolny mózg i latawiec
-
Jota i Jotta
- wpływowy i wpływowy
- imiesłów czasu teraźniejszego czasownika wpłynąć i oznacza „mający negatywne skutki”
- przymiotnik pochodzący od czasownika wpływać i oznacza „kto ma duży wpływ na innych”
Homofony są tym bardziej prawdopodobne, że zostaną naturalnie zdezorientowane, im bliższe jest ich znaczenie:
Homografia
Dwa słowa są homografami, gdy zapisuje się je w ten sam sposób. Mogą mieć tę samą wymowę (być homofonami ) lub nie:
- Wiatr jest na wschodzie .
- W swojej grze karcianej masz trzy asy .
- Kury z mniszek w tym klasztorze .
- Mamy porcje z porcji ciasta.
- My mieliśmy ten samolot .
- I zobaczyłem na żywo drewna.
- Nie ma śladów nie na piasku.
- Ci pić w Bois de Vincennes.
- Właściwe jest , aby odpowiadały swoim przyjaciołom.
- On mył jego prywatny odrzutowiec z wodnym strumieniem .
- Trujący stonoga wędruje na bardzo zielonej stonoga .
- Mus chińskiej mus czekoladowy .
- Funt chleba, że dostarcza się receptury książki .
-
Protide , składnik protium , jest taki sam jak Protide w sensie białka .
- Moda to styl życia .
- Obchodzenie wieży może płatać figle.
- Awokado chińskiej awokado .
- Ta waza została wypełniona wazą.
- Wpływowy i wpływowy
- przymiotnik wywodzący się od czasownika, aby wpłynąć na znaczenie „kto wywiera duży wpływ na innych”
- czasownik influer odmieniony w trzeciej osobie liczby mnogiej teraźniejszego oznajmującego.
- Klasztor i klasztor - czyli dom zamieszkiwany przez zakonnego, a także czasownika couver do 3 th osobie liczby mnogiej występuje orientacyjne
Uwagi i referencje
-
JJ ΚATZ , „Semantyka generatywna to nic innego jak semantyka interpretatywna” , w Texts pour une psycholinguistique , DE GRUYTER MOUTON,31 grudnia 1974( ISBN 978-3-11-081415-6 , czytaj online ) , s. 99–126
-
Monique Breckx , Gramatyka francuska ,1996( czytaj online ) , s. 16.
-
Édouard de Perrot , Psychiatria i psychoterapia: podejście psychoanalityczne ,2004( czytaj online ) , s. 391.
-
„ Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, ὁμώνυ ^ μ-ος ” , pod adresem perseus.tufts.edu (dostęp 6 kwietnia 2020 r. )
-
„ Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, ὁμός ” , pod adresem perseus.tufts.edu (dostęp 6 kwietnia 2020 r. )
-
„ Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, ὄνομα ” , pod adresem perseus.tufts.edu (dostęp 6 kwietnia 2020 r. )
-
mniej lub bardziej ścisłych definicjach homonimii - „semantyki leksykalnej”, Mathilde Dargnat, Nancy University, semestr 2, 2010-2011 [PDF] .
-
(w) Charles W Kreidel , Wprowadzenie do angielskiej semantyki , Routledge,1998( ISBN 978-0-415-18064-1 , OCLC 876225867 , czytaj online )
Załączniki
Powiązane artykuły
Link zewnętrzny
-
"Niejednoznaczność" - Nicolas, David, w: D. Godard, L. Roussarie i F. Corblin (red.), Sémanticlopédie: słownik semantyki, 2006