Fundamento de Esperanto

Fundamento de Esperanto Obraz w Infobox.
Tytuł oryginalny (eo)  Fundamento de Esperanto
Zawiera Ćwiczenia z międzynarodowego języka Esperanto ( d )
Universala Vortaro ( d )
Fundamento de Esperanto / Gramatyka ( d )
Języki Esperanto , francuski , angielski , niemiecki , rosyjski , polski
Autor Louis-Lazare Zamenhof
Przedmiot esperanto

Fundamento de Esperanto ( Fundacja Esperanto ) to książka napisana przez Ludwik Zamenhof w 1905 roku.

Opublikowany wiosną 1905 i sformalizowane przez 4 -tego  artykułu z Deklaracją Boulogne „Bulonja Deklaracio”, a następnie zatwierdziła09 sierpnia 1905na pierwszy Światowy Kongres Esperanto w Boulogne-sur-Mer , Fundamento ustawić zasady Esperanto języka w 1905 roku .

Fundamento składa się z czterech części: Przedmowa, A gramatycznych , zbiór ćwiczeń i słownikowych . Niektóre części Fundamento są napisane w 5 językach ( francuskim , angielskim , niemieckim , rosyjskim i polskim ).

Poniższe teksty są tekstami oryginalnymi, które ukazały się w Fundamento w 1905 roku: francuska wersja gramatyki i wyciąg ze słownika .

Gramatyka

Alfabet

List Wymowa / francuski List Wymowa / francuski
Α, a, w K, k, k
B, b, b L, l, l
CC, ts (car) M, m, m
CC, tch (czeski) N, n, nie
D, d, re O, o, O
E, e, mi P, p, p
F, f, fa R, r, r
G, g, g twardy (rękawiczka) S, s, ss, ç
Ĝ, ĝ, dj (adiutant) Ŝ, ŝ, ch (kot)
H, h, lekko ssało T, t, t
Ĥ, ĥ, mocno ssane Ty lub
Ja, ja, ja Ŭ, ŭ, w
Nie słowo, y (oczy) V, v, v
Nie słowo, jot Z, z, z

Uwaga. - Typografie, które nie mają znaków ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, mogą je zastąpić cx, gx, hx, jx, sx, ux lub użyć h zamiast x.

Części mowy

Główne zasady

Słownik

UNIVERSALA VORTARO DE LA LINGVO INTERNACIA ESPERANTO

Ĉion, kio estas skribita en la lingvo internacia Esperanto, oni povas kompreni kun helpo de tiu ĉi vortaro. Vortoj, kiuj formas kune unu ideon, estas skribataj kune, sed dividataj unu la alia per streketo, tiel ekzemple la vorto „frat'in'o”, prezentante unu ideon, estas kunmetita el tri vortoj, el kiuj ĉiun oni devas ser devi.

Z pomocą tego słownika można zrozumieć wszystko, co jest napisane w międzynarodowym języku esperanto. Słowa, które razem tworzą jedną ideę, są zapisywane razem, ale są oddzielone od siebie małymi linijkami. Na przykład słowo „frat'in'o”, które wyraża tylko jedną ideę, składa się z trzech słów, a każde z nich szuka siebie.

Za pomocą tego słownictwa można przetłumaczyć wszystko, co jest napisane w międzynarodowym języku esperanto. Jeśli do wyrażenia jednej idei potrzeba kilku słów, należy je zapisać w jednym, ale oddzielone przecinkami; np. "frat'in'o" choć jedna idea składa się jeszcze z trzech słów, których należy szukać oddzielnie w słowniku.

Alles, was in der internationalen Sprache Esperanto geschrieben ist, kann man mit Hülfe dieses Wörterbuches verstehen. Wörter, welche zusammen einen Begriff bilden, werden zusammen geschrieben, aber von einander, durch einen senkrechten Strich getrennt; więc ist z. B. das Wort "frat'in'o", welches einen Begriff bildet, aus drei Wörtern zusammengesetzt, deren jedes besonders zu suchen ist.

Все, что написано на международномъ языкѣ Эсперанто, можно понимать съ помощью этого словаря. Слова составляющія вмѣстѣ одно понятіе, пишутся вмѣстѣ, но отдѣляются другъ отъ друга черточкой; такъ напримѣръ слово »frat'in'o”, составляя одно понятіе, сложено изъ трехъ словъ, составляя одно понятіе, сложено изъ трехъ словъ, изъ которыхр нокододоы хододос.

Wszystko co napisano w języku międzynarodowym Esperanto, można zrozumieć przy pomocy tego słownika. Wyrazy, stanowiące razem jedno opakowanie, pisze się razem, lecz oddziela się kréską pionową; tak naprzykład wyraz "frat'in'o" stanowiący jedno słowo, złożony jest z trzech wyrazów, z każdego należy szukać oddzielnie.

Tylko kilka przykładów ( pełna wersja online )

Uwagi i odniesienia

  1. Fundament musi być całkowicie niematerialny, nawet z błędami , przedmowa L. L. Zamenhofa
  2. Ta propozycja Zᴀᴍᴇɴʜᴏғ z Dua Libro  (eo) w 1888 roku jest jedyną propozycją zawartą w Fundamento  : zobacz odpowiednią część na stronie Akademii Esperanto . Jednak notacje „cx, gx, hx, jx, sx, ux” pojawiły się w latach 1960 ze względu na przetwarzanie danych przed pojawieniem się Unicode obsługującego te sześć liter diakrytycznych. Inne, mniej lub bardziej sporadyczne reprezentacje, takie jak „^ g” „u („ „g” ”zostały użyte, ale żadna z nich nie jest częścią Fundamento) .

Linki zewnętrzne

Powiązane artykuły