Wygnanie

Wygnanie jest stan (społeczne, psychologiczne, polityczne ...) człowiek, który opuścił swoją ojczyznę dobrowolnie lub pod przymusem - banicji , wygnania , w stanie przetrwać lub groźby prześladowań - i życie w obcym kraju, ze wszystkimi tego konsekwencjami ( język, integracja, tożsamość ...) oraz poczucie wyobcowania ze swojego kraju ( nostalgia , wykorzenienie...).

Wygnanie, wygnańcy

Definicje

Od łacińskiego ex (s) ilium , dosłownie: „z ziemi”, od ex ( z ) i od solum ( ziemia ): „  wygnanie, miejsce wygnania  ”, termin przekształcił się w starofrancuskim w słowo „  exill  Znaczenie „  nieszczęście, nieszczęście, udręka  ” i „  wygnanie  ”. „Wygnanie” jest definiowane przez Académie Française jako „osoba, która żyje na wygnaniu” (od przymiotnika), „która została skazana, zmuszona do emigracji lub jest na to zdeterminowana” (od rzeczownika).

Słowo wygnanie jest używane później niż wygnanie. W swoim Critical Dictionary of the French Language z 1787 r. Jean-François Féraud nadał temu terminowi znaczenie karne:

„Wygnanie ma takie samo znaczenie jak wygnanie , ale nie ma tego samego celu. To jest potępienie dokonane w sprawiedliwości; druga to kara nałożona przez Władcę. Powiedz to samo o wygnanych i wygnanych; wygnać i wygnać. "

Jednak w ciągu dwóch stuleci zmieniło się znaczenie tego słowa w języku potocznym. W 1994 roku Académie française zachowała dwa znaczenia, z których pierwsze jest historyczne:

„1. Kto został skazany, zmuszony do emigracji lub postanowił to zrobić; który mieszka na wygnaniu. Wygnaniec, wygnana rodzina. Wygnany przeciwnik. Wew. Oddzielone, odległe. Żyje na wygnaniu na końcu świata, żyje samotnie. " „2. N. Osoba, która żyje na wygnaniu. Rodzina wygnańców. Powrót zesłańców”.

Dokonując tego samego rozróżnienia, skomputeryzowany słownik Skarbu Języka Francuskiego (TLFi) odwraca jednak kolejność prezentacji dwóch znaczeń słowa „wygnany”:

„1. Kto dobrowolnie lub nie opuścił ojczyznę  ”; „2. Osoba, która została wypędzona ze swojego kraju lub która zdecyduje się go opuścić  ”.

Termin ten oznacza bardziej fakt prowadzenia życia z dala od ojczyzny niż fakt bycia do niego zmuszonym lub rodzaj przymusu, który do niego doprowadziło.

Znani i anonimowi

Pojęcie wygnanie się kończy, podczas XIX TH i XX th  stulecia znaczenie polityczne lub romantyczny, obecny w historii i literaturze, znanych osobistości na emigracji do bardziej łagodny sposób, prowadzeni przez antropologię opisującej zwyczajne i bez zastrzeżeń wygnanie milionów anonimowy zmuszony do życia na wygnaniu.

Znani wygnańcy

Ze względów historycznych pojęcie wygnania wciąż kojarzy się z losem znanych osobistości, intelektualistów, artystów, przywódców politycznych, podlegających wygnaniu nakazanemu przez prawo wygnania . Wygnanie jest więc elitarną sankcją karną, pozwalającą na odsunięcie na bok politycznie kłopotliwych wpływów osoby lub grupy bez narażania jednak przywilejów społecznych członków arystokracji, elity lub klasy rządzącej, do której należy lub ryzyko prowokowania, ze względu na swoją sławę, mobilizacji lub powstań na jej korzyść: zazwyczaj tyrani utrzymujący potężnych popleczników w kraju, jak również rodziny królewskie podczas nadejścia republiki, należą do tej kategorii wygnańców; we Francji, zgodnie z prawem, rodzina Bonaparte1 st styczeń +1.816, następnie Ludwik Filip po rewolucji 1848 roku . Znajdujemy to w Brazylii, Turcji, Włoszech, Grecji, Hiszpanii…

Ponieważ zesłańcy mogą nadal obciążać wewnętrzne życie polityczne z zagranicy, pojęcie to odnosi się również do zdelokalizowanego aktywizmu politycznego, który przybiera bardzo różne formy (partie za granicą, tajne akcje, tajna policja itp.), ale który jest najbardziej spektakularny, a przez to najbardziej znany. jest to rząd na uchodźstwie  : grupa polityczna, która ogłasza się prawowitym rządem kraju, ale która z różnych powodów nie jest w stanie sprawować swojej władzy i przebywa w innym, czekając na powrót do kraj do odzyskania władzy.

Czasami z podobnych powodów rozgłosu i elitarnych przywilejów intelektualiści, artyści, pisarze, notable i przywódcy polityczni zostali zakazane poprzez zastąpienie innych form sankcji karnych. Jeśli jednak pojęcie wygnania przywołuje celebrytów, których prace naznaczone są doświadczeniem wygnania, wynika to bardziej z rozgłosu jego dzieł niż ze specyfiki sytuacji osobistej ich autorów, którzy w czasie wojen, prześladowań, zmian reżimy są następnie opatrywane tym samym znakiem wygnania, co wielu innych mniej znanych rodaków. Lista nie ma końca znanych zesłańców: Mahomet , François-René de Chateaubriand , Gustave Courbet , Fiodor Dostojewski , Norbert Elias , Sigmund Freud , François Guizot , Victor Hugo , Ovide , Alexandre Soljenitsyne , Lew Trocki , Émile Zola , Charles de Gaulle , etc ...

Anonimowi wygnańcy

Stwardnienie społeczne w XIX TH i XX th  stulecia, zmniejszyły liczbę i zakres prawa emigracji wiążących sławne osoby z bogatych krajów zachodnich, ale również zwiększone zjawiska ( wojna kolonialna , totalitaryzm , ludobójstwa , wojny światowe ...) produkcji masowe exodusy. Zjawisko globalizacji handlu uwydatnia ten trend. Znaczenie słowa „wygnanie” ewoluowało w tym okresie w kierunku szerszego znaczenia. Ponadto w następstwie II wojny światowej proklamacja prawa azylu w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka (10 grudnia 1948, art. 13 i 14) oraz pojawienie się prawa uchodźcy na mocy Konwencji z 28 Lipiec 1951 odnoszący się do statusu uchodźców ma tendencję do zaciemniania pojęcia „wygnania” za pojęciem „  uchodźcy  ”. Jeśli ten ostatni jest nadal inspiracją w zachodnich definicji prawnych i prawoznawczych przez mityczną postacią wygnany lub dysydenta wygnaniu, w świecie, kilkadziesiąt milionów zwykłych wygnańców - czasami nazywany uchodźców prima facie, zwłaszcza w obozach uchodźców z Wysoki Komisarz Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców (UNHCR) – żyj, nie będąc ofiarami i beneficjentami mniej lub bardziej spersonalizowanego prawa emigracyjnego lub rozgłosu, który pozwala na banicję zamiast innych sankcji. W rezultacie słowo wygnany zaczęło oznaczać każdą osobę „która dobrowolnie lub nie opuściła ojczyznę” (TLFi), czyli mieszka na stałe za granicą, poza zwykłym przejściem turysty, aby zrobić lub odbudować swoje życie. tam.

W związku z rozwojem migracji ludzkich oraz refleksji, studiów i debat publicznych dotyczących imigracji , mnożyły się terminy i wyrażenia używane na określenie wygnańców. Terminy te czasami odpowiadają kategoriom prawnym i administracyjnym, czasami pojęciom przekazywanym przez środki masowego przekazu, czasami pojęciom powszechnie używanym: pracownicy migrujący , migranci przymusowi , osoby ubiegające się o azyl , uchodźcy , osoby ubiegające się o azyl odrzucone , nieudokumentowane , nielegalne , nielegalne , itp . ...

Wygnaniec, migrant, uchodźca

W pracach humanistycznych i społecznych związanych z wygnaniem i migracją trzy terminy – wygnaniec (emigranci), migrant (emigranci) i uchodźca (uchodźcy) – są często używane z tym samym konceptualnym pragnieniem objęcia wszystkich kategorii istniejących struktur społecznych w celu uwolnienia się od je, porównuj i badaj samodzielnie jako elementy społecznej konstrukcji obserwowanej rzeczywistości.

Migrant i wygnaniec

Pojęcie migranta bardziej przywołuje ruch, przesiedlenie z jednego kraju do drugiego, migrację definiuje się jako „  przemieszczanie się ludności, która przemieszcza się z jednego terytorium na drugie w celu osiedlenia się tam na stałe lub czasowo  ”. Wygnanie ewokuje bardziej antropologiczny wymiar życia społecznego w oddali, poczucie dezorientacji, społecznych, ekonomicznych i politycznych ograniczeń związanych z wygnaniem. Ponadto wygnanie obejmuje ideę przymusu nawet wtedy, gdy wygnanie jest dobrowolne. Bardziej niż pojęcie migranta, pojęcie wygnania sugeruje, że wyjazd z kraju był cierpieniem bez przesądzania natury lub intensywności przymusu.

Pracownik migracyjny

Pojęcie migranta jest silnie związane z ideą poszukiwania pracy i motywem wysiedlenia, który jest bardziej dobrowolny niż faktycznie skrępowany prześladowaniami lub niezdolnością do przetrwania. Trésor de la Langue Française (TLFi) odzwierciedla to bardzo aktualne znaczenie:

„Migrant, -ante, przymiotnik i rzeczownik (pracownik) migrant. Osoba pracująca w innym kraju niż jego własny. Synon. imigrant. Ułatwienie przemieszczania się pracowników migrujących poprzez stworzenie paszportu pracy (Pt manuel Conseil Eur., 1951, s.  47 ). W większości migranci przybyli do Francji w nadziei, że zarobią wyższe zarobki, niż mogą liczyć w swojej ojczyźnie (Giraud-Pamart Nouv. 1974). "

Znaczenie to pojawia się jednak w okresie historycznym, kiedy wiarygodność zesłańców w wypowiadaniu się na temat przyczyn ograniczania ich wysiedlenia słabnie .

Migrant i uchodźca

Klasyfikacja zdroworozsądkowa rozróżnia „migrantów” i „uchodźców”: z jednej strony tych, którzy wyjeżdżają za granicę w poszukiwaniu pracy; z drugiej ci, którzy uciekają ze swoich krajów z powodu prześladowań . Ta dychotomia jest często fałszywa, ponieważ procesy prześladowań rozpoczynają się najczęściej od form sankcji ekonomicznych lub wykluczenia, zanim przechodzą do innych rejestrów przemocy symbolicznej , materialnej lub fizycznej. Ale znaczenie tego rozróżnienia w przestrzeni publicznej i na polu politycznym uzasadnia zastanowienie się nad jego genezą i zastosowaniami, co następnie zobowiązuje nas do uwolnienia się od niego, aby je zbadać. Mówiąc o wygnańcach, unika się więc przesądzania, czym oni są w kontekście tego zdroworozsądkowego rozróżnienia lub wyboru dokonanego w kontekście prawa azylowego , nie tylko jego pochodzenia, ale także przyczyn jego sukcesu, polityki publicznej, która je wdraża, politycznych skutków produkuje na reprezentacjach społecznych odnoszących się do wygnańców. Uniknięcie przesądzania, odrzucenie ideologicznych dowodów tej klasyfikacji jest metodologiczną koniecznością, aby dostrzec, a jeszcze bardziej przeanalizować odwrócenie polityki prawa azylu wobec wygnańców.

Kategoria wygnańców

Badanie różnych kategorii klasyfikacji wygnańców ma zasadnicze znaczenie dla każdej socjologii wygnania, ponieważ przejście z jednej kategorii do drugiej jest integralną częścią warunków życia na wygnaniu. Analiza typologiczna jest również konieczna, ponieważ często te same jednostki są tak wyznaczane w różnych okresach ich życia. Ponadto kategorie te odpowiadają konstrukcjom społecznym, które często są politycznie zorientowane na rzeczywistość społeczną, ale także intelektualnym i prawnym mechanizmom polityk publicznych.

Przesiedleńcy

Osoba przesiedlona to „Osoba zmuszona do życia poza swoim terytorium z powodu wojny lub ucisku politycznego. Obóz dla przesiedleńców (Lar. Encyclop.). JC Flujel opisuje (...) specyficzne nerwice osób przesiedlonych i wielu emigrantów (Choisy, Psychanal. 1950, s.  125 ). W tych czasach (...) przesiedleńców, bezpaństwowców (...) panuje nieufność, nieustanna podejrzliwość (Arnoux, Balance, 1958, s.  163 )”. Czasami odróżnia się ich od wygnańców i uchodźców, aby zasygnalizować swoje przywiązanie do międzynarodowego programu zbiorowej opieki nad ludnością i/lub podkreślić przymusowy, a czasem zbiorowy charakter przesiedleń ludności.

Osoby wewnętrznie przesiedlone

W IDP są zmuszeni do opuszczenia swoich domów, pozostając w swoich krajach, zwłaszcza w przypadku wojny domowej lub krajów nieformalny działowej pomiędzy dwoma przeciwnymi stronami. Wynika to z dokonanego przez UNHCR rozróżnienia na „osób wewnętrznie przesiedlonych” i „uchodźców” na podstawie kryterium przekroczenia granicy międzynarodowej, które miałoby charakteryzować tych ostatnich. Pojawia się w czasie, gdy państwa zachodnie, główni darczyńcy UNHCR , promują formy azylu z dala od swoich terytoriów, w tym poprzez politykę outsourcingu azylu .

Obcy

Osoba „  która nie jest z kraju, z danego narodu; kto jest innej narodowości lub bez obywatelstwa; szerzej, kto jest z innej społeczności geograficznej  „z jednej strony, a „  kto nie jest komuś zaznajomiony, kto nie ma z nim związku, kto nie jest mu dobrze znany,  z drugiej strony daleki ”. Jest to niewątpliwie najszerzej obejmująca kategoria społeczna, ale jeśli tylko częściowo nakłada się na inne: mówimy więc o cudzoziemcach z drugiego lub trzeciego pokolenia do oznaczania potomków migrantów, chociaż jest to kwestia obywateli; nie wszyscy cudzoziemcy z kraju przyjmującego są wygnańcami i nie wszyscy wygnańcy są obcokrajowcami z punktu widzenia kraju pochodzenia. Pojęcie „cudzoziemiec” podkreśla inność, która zależy od wielu zjawisk kulturowych (np. ksenofobia ), politycznych (np. nacjonalizm ) i prawnych. W prawie obcokrajowcy często podlegają innym reżimom niż te, które dotyczą obywateli, co jest szczególnie widoczne w historycznie starożytnej instytucji obozów dla cudzoziemców.

Emigrant

W ściśle geograficznym sensie migrantem jest osoba, która przenosi się lub przeniosła się z jednego kraju do drugiego; jest emigrantem z punktu widzenia kraju pochodzenia i imigrantem z punktu widzenia kraju przyjmującego i podlega ogólnym ograniczeniom życia na emigracji. Jednak pod wpływem przemian kulturowych związanych ze zjawiskami migracyjnymi pojęcie to ewoluowało, aby bardziej szczegółowo określać pracowników migrujących, o czym świadczy najbardziej aktualna definicja podana w słowniku Skarbów języka francuskiego (TLFi):

„Migrant, -ante, przymiotnik i rzeczownik (pracownik) migrant. Osoba pracująca w innym kraju niż jego własny. Synon. imigrant. Ułatw przepływ pracowników migrujących poprzez stworzenie paszportu pracy (Pt manuel Conseil Eur., 1951, s.  47 ). W większości migranci przybyli do Francji w nadziei, że zarobią wyższe zarobki, niż mogą liczyć w swojej ojczyźnie (Giraud-Pamart Nouv. 1974). P. ext., Rzeczownik Osoba przeprowadzająca migrację. Ci migranci [„urlopowicze”] są coraz liczniejsi (Belorgey, Gouvern. Et admin. Fr., 1967, s.  377 ). A) Przym. 1951 pracownik migrujący (Pt Manuel Conseil Eur., Str  47 ). B. Podst. 1961 „id”. (La Croix, 2 grudnia w GILB. Nowe słowa 1971). Udać się. Blisko. migrować *. "

Migrant ekonomiczny

Jest to wyrażenie, które podkreśla obecny wymiar słowa migrant (pracownik migrujący) i/lub wskazuje na zdroworozsądkową opozycję między migrantami a uchodźcami lub migrantami przymusowymi (niektórzy przenoszą się z własnej woli, inni są zmuszani do opuszczenia swoich domów). do prześladowania lub innego przymusu). Pojęcie to stawia problem wolności wyboru w fakcie wyjazdu za granicę w celu znalezienia pracy, przy czym ograniczenie ekonomiczne może być z jednej strony nieredukowalne, az drugiej politycznie zinstrumentalizowane dla celów prześladowań. W kontekście upadku idei prawa azylu pojęcie migranta ekonomicznego może oznaczać względną dyskwalifikację zesłańca jako osoby pozbawionej legitymacji i praw związanych ze statusem uchodźcy .

Przymusowy migrant

Wyrażenie to oddaje znaczenie geograficzne pierwszego słowa, skupiając uwagę na niedobrowolnych przyczynach przesiedleń międzynarodowych, przy jednoczesnym odróżnieniu osoby, która podlega tym ograniczeniom, aby opuścić swój kraj, od (ustawowego) uchodźcy uznanego na podstawie Konwencji z dnia 28 lipca 1951 r. odnoszącej się do status uchodźców ograniczający ich uznanie do pewnych podstaw prześladowania. W wyniku tego dorozumianego rozróżnienia pojęcie migranta przymusowego może oznaczać szerszy zestaw obejmujący uchodźców ustawowych i uchodźców prima facie, a także wszystkie osoby zmuszone do opuszczenia swojego kraju lub miejsca zamieszkania, które nie należą do dwóch poprzednich kategorii. Ale można go również użyć, w bardziej ograniczonym sensie, do obalenia zdrowego rozsądku „migranta” (pracownik migrujący) lub „migranta ekonomicznego” (wolny wybór migracji), aby podkreślić tendencyjnie ograniczony charakter migracji.

Pracownicy migrujący

Pojęcie pracowników migrujących , dziś niemal synonimem „migranta”, odnosi się do migracji zarobkowej, która czasami sprzeciwia się z jednej strony dojazdom do pracy, a z drugiej – migracji osiedleńczej . Oznacza to wysiedlenie w celu znalezienia pracy na kilka dni, tygodni, miesięcy lub lat w regionie przybycia, ale bez konieczności uznania migracji za ostateczną. Mówienie o pracownikach migrujących, a nie o migrantach, może być sposobem na podkreślenie udziału migrantów w tworzeniu bogactwa w kraju, w którym pracują, lub także w „prawach pracowników migrujących” uznanych przez Międzynarodową Konwencję o Ochronie Praw Wszyscy pracownicy migrujący i członkowie ich rodzin , który wszedł w życie w 2003 r. po ratyfikacji przez dwadzieścia stanów, podczas gdy piętnaście innych podpisało go (ale jeszcze nie ratyfikowało) ... ale żaden bogaty kraj zachodni (zwłaszcza Australia, Kanada, Stany Zjednoczone) Państwa, kraje Unii Europejskiej itp.) jeszcze nie podpisały.

Wygnaniec

W oryginalnym i minimalnym sensie słowo „  emigrant  ” oznacza „Kto opuścił swoją ojczyznę”, ale od dawna ma znaczenie osoby, ofiary losu nie do pozazdroszczenia: „Wszystkie warstwy ludzkiej nędzy, emigranci, ekskomunikowani, wydziedziczeni ( HUGO , Koresp., 1856, s.  250 )”. Jednak użycie tego słowa w języku dyplomacji z jednej strony i zarządzania personelem firm, organizacji publicznych i stowarzyszeń z drugiej sprawia, że ​​jest ono dziś kategorią bardziej administracyjną niż symboliczną, bardziej techniczną i mniej kulturową. lub historycznie naładowany niż emigrant.

  • Azylanci to pojęcie administracyjne bezpośrednio związane z rozwojem prawa do azylu w drugiej połowie XX th  wieku , a zwłaszcza w kontekście wdrażania w Konwencji z dnia 28 lipca 1951 roku dotyczącej statusu uchodźców . W wyniku tego traktatu osobom ubiegającym się o azyl przyznaje się pewną liczbę praw dostępnych podczas rozpatrywania ich wniosku, w szczególności legalność pobytu (zasada non-refoulement). Jednak prawa te mogą się różnić w zależności od kraju i okresu: na przykład we Francji okólnik z 26 września 1991 r. zakazuje osobom ubiegającym się o azyl pracy, podczas gdy inny okólnik z 19 grudnia 1991 r. utworzył ośrodki recepcyjne dla osób ubiegających się o azyl. (CADA), które jednak nigdy nie przyjmie więcej niż jednej czwartej osób ubiegających się o azyl, pozostawiając pozostałych w sytuacji legalnej legalności pobytu, ale bez zapewnienia im „zakwaterowania”.
Uchodźca

W obecnym historycznym znaczeniu, słowo „  uchodźca  ” ma szersze znaczenie niż to, co zyskuje na koniec XX th  wieku  : „[Ludzie], którzy znaleźli schronienie poza regionem ich kraju pochodzenia, w którym została zagrożona ( przez klęskę żywiołową, wojnę, prześladowania polityczne lub rasowe itp.)”. Początkowe znaczenie jest bliskie wygnaniu lub przymusowemu migrantowi. Jednak historyczne przekształcenia idei prawa azylu w prawo uchodźcy oraz restrykcyjna definicja uchodźcy zawarta w Konwencji z dnia 28 lipca 1951 r. dotyczącej statusu uchodźców i prawa azylowego w obecnym kształcie Rozwój w różnych stanach prowadzi dziś do używania terminu uchodźca w sensie restrykcyjnie prawnym, który zastrzega go do kategorii wygnańców uznanych za uchodźców na mocy tej konwencji. . W wyniku tego rozwoju w języku specjalistów z branży pojawiają się wyrażenia określające znaczenie słowa uchodźca: uchodźca prima facie pochodzi z prawa azylu i pomocy humanitarnej , a uchodźca ustawowy z prawa azylu .

Ustawowy uchodźca

Określenie „  ustawowy uchodźca  ” to określenie kierunku, który ma tendencję do przeważają w końcu XX th  wieku słowo uchodźca zmniejszona o wpływ na rozwój prawa azylu restrykcyjny w bogatych państw zachodnich, w rzadkich azylantów którzy uzyskują zezwolenie na pobyt na podstawie Konwencji z dnia 28 lipca 1951 r. dotyczącej statusu uchodźców i prawa azylowego oraz po zakończeniu zindywidualizowanej procedury rozpatrywania wniosków o azyl. Jest to oznaka sukcesu pewnej ideologii prawa azylu, obraźliwego azylu wynikającego z restrykcyjnej definicji uchodźcy, indywidualnego rozpatrywania wniosków azylowych i odrzucania zdecydowanej większości uchodźców. W tym kontekście historycznym użycie wyrażenia może oznaczać prawdziwego uchodźcę lub uchodźcę uznanego za takiego, w przeciwieństwie do ubiegających się o azyl, którzy nie zostali uznani za uchodźców, przy czym ci ostatni mogą być:

  • uchodźcy, którzy nie ubiegali się o azyl lub których procedura nie została zakończona;
  • osoby zarzucające nieprawdziwe fakty w celu skorzystania z zezwolenia na pobyt przyznanego uchodźcom ustawowym;
  • ludzie powołujący się na dokładne fakty, ale które nie są wystarczające do zakwalifikowania ich jako uchodźców.
Uchodźca prima facie

Większość uchodźców na świecie przyjmowanych w ramach programów działań humanitarnych, w szczególności finansowanych przez UNHCR, nie podlega indywidualnemu badaniu ich sytuacji w zakresie przyjmowania, jaki otrzymują: w szczególności w obozach dla uchodźców utworzonych przez UNHCR w obliczu masowego i nagłego exodusu ludności (wojny, katastrofy itp.) wygnańcy są uważani za uchodźców prima facie i jako tacy są mile widziani w obozach bez możliwości zbadania indywidualnych sytuacji. UNHCR , aw jego następstwie, liczba publicznych i prywatnych organizacji humanitarnych działać de facto z dwóch definicji uchodźcy: jeden, prawnych i ograniczających, oprawa w bogatych krajach zachodnich, a drugi, non-prawny i rozległe, używany w innych krajach, szczególnie biednych, do przyjmowania uchodźców. Ale z tych dwóch kategorii druga to zdecydowanie ta, która określa największą populację wygnańców.

Odmówiono prawa azylu

Wyrażenie to, powszechnie używane w dziedzinie prawa azylowego , jest technicznym sposobem określenia, w odniesieniu do tego reżimu prawnego, a nie do innych kryteriów socjologicznych, osób, których wniosek o azyl został złożony. Osoby te, które w większości krajów mają opuścić terytorium kraju, na którym wyrażono tę prośbę, znajdują się w sytuacji nieregularnej, jeśli tam pozostaną. Wskaźniki odrzucania wniosków o azyl w większości krajów Unii Europejskiej wynoszą od 90% do 100% , a większość zesłańców przechodzących procedurę prawa azylowego , populacja osób, którym odmówiono azylu, tworzy całość, która w bardzo dużym stopniu nakłada się na populację osób ubiegających się o azyl i cudzoziemców o nieuregulowanym statusie pobytu. Obrona osób, którym odmówiono azylu, dzieli środowisko wsparcia dla wygnańców między ludzi i organizacje, które z jednej strony zamierzają bronić tylko osób ubiegających się o azyl i uchodźców ustawowych, a także te, które z jednej strony zamierzają bronić osób, którym odmówiono azylu.

Nieudokumentowany pracownik, nieudokumentowany pracownik, nieudokumentowany imigrant

Wyrażenie merytoryczne lub kwalifikacyjne „ nieudokumentowany” oznacza wszystkich cudzoziemców nieposiadających zezwolenia na pobyt. Zarówno w języku angielskim i francuskim, instytucje międzynarodowe i zwolennicy praw tych cudzoziemców wolą handlowe nieudokumentowane pracownika ( „robotnik bez papierów”) lub nieudokumentowane imigranta ( „imigrant sans Papiers”), które, według nich, wskazać „na jednej strony w sposób bardziej precyzyjny, az drugiej strony mniej stygmatyzujący sytuację, w jakiej się znajdują. Ten sposób wyrażania się służy również podkreśleniu, że nieudokumentowani migranci nie są pozbawieni praw wszystkich, w szczególności w odniesieniu do ogólnych zasad prawa publicznego i ochrony osoby ludzkiej w ramach podstawowych praw człowieka. Sformułowanie to jest nieodpowiednie, ponieważ nieudokumentowani migranci zawsze posiadają przynajmniej dokumenty swojego kraju pochodzenia.

Tajny

Potajemny, w potocznym znaczeniu, to osoba, „która z konieczności ucieka przed przedstawicielami władzy na miejscu i żyje na obrzeżach prawa; co wymyka się normalnej procedurze. “ Na  gapę (wt). Ten, który wsiada potajemnie bez papierów i biletów transportowych (por. Cendrars, Bourlinguer, 1948, s.  11 ). Pracownicy nielegalni (imigranci). Pracownicy, którzy nielegalnie przekroczyli granicę w poszukiwaniu pracy.  ”. W odniesieniu do zesłańców wyrażenie to przywołuje życie ukryte, jak w podziemnym wymiarze społeczeństwa, które rzadko odpowiada socjologicznej rzeczywistości życia migrantów nieudokumentowanych, najczęściej obecnych i widocznych w społeczeństwie. powód, dla którego niektóre organizacje (np. Amnesty International ) unikają używania tego wyrażenia. Filozof Jacques Derrida zauważył w ten sposób:

„Nieudokumentowani” nie są ukryci (...) większość z nich pracuje i żyje, żyła i pracowała w biały dzień od lat (...) jest to niegodziwość rządu represyjnego w odniesieniu do „sans-papiers” co często tworzy tajność tam, gdzie jej nie było. "

Nielegalni, nielegalni lub zagraniczni migranci o nieuregulowanej sytuacji

Kategorie te, dwie pierwsze w powszechnym użyciu, zwłaszcza w języku politycznym, druga w języku prawnotechnicznym, przywołują sytuację cudzoziemca przebywającego na terytorium państwa bez zezwolenia na pobyt, podkreślając naruszenie prawa implikowane przez tej sytuacji i ma dorozumiany skutek zaklasyfikowania wygnania do bardziej ogólnej kategorii gwałcicieli prawa, a nawet przestępców. W efekcie zawiera wymiar stygmatyzacji cudzoziemców i nielegalnej imigracji, która może podsycać zjawiska ksenofobii . Aby uniknąć tego efektu, preferuje się wówczas pojęcie „ bez papieru” , nie bez krytyki ze strony tych, którzy zarzucają mu, że uczynił z wygnania, w tej sytuacji prawnej, ofiarę, której brakłoby dokumentów, a nie naruszającą prawo. Taka sytuacja prawna może zaistnieć na wiele sposobów (nielegalny wjazd, przebywanie na terytorium poza dozwolonym okresem pobytu, opóźnienie lub błąd w procedurach legalizacji, zmiany reżimów prawnych związanych z pobytem itp.).

Internowany, zatrzymany, zatrzymany za granicą

Internowanie wygnańców wywodzi się z kolonialnej tradycji arbitralnego internowania tubylców jako sposobu dominacji nad skolonizowanymi społeczeństwami. Internowanie administracyjne było szczególnie wykorzystywane w koloniach i metropoliach podczas wojen wyzwoleńczych. Pojęcie zatrzymanych, którzy byliby obcy przez zróżnicowanie z zatrzymanymi, którzy byliby obywatelami, pojawia się wraz z intensyfikacją polityki tłumienia migracji i wzrostu liczby i populacji „  administracyjnych ośrodków zatrzymań  ” (we Francji) lub podobnych placówek pod innymi nazwami. w krajach zachodnich. Oficjalnie istniejące we Francji od 1981 r. „CRA” dążą do inwigilowania „zatrzymanych” przez czas „ściśle niezbędny” do zorganizowania ich przymusowego wyjazdu, a tym samym do zagwarantowania „skuteczności środków wydalenia”. W krótszym czasie areszt administracyjny stopniowo stał się częścią większego zbioru tworzonego przez obozy dla cudzoziemców, które dziś przecinają terytorium Unii Europejskiej i jej peryferii , zapewniając zróżnicowaną i komplementarną przepaść migrantów. Wspiera zjawisko kryminalizacji migrantów, co skutkuje nadreprezentacją cudzoziemców w europejskich więzieniach .

Eksmitowany

Wypędzeni to ludzie wykluczeni z terytorium lub społeczności. Kategoria ta nabiera coraz większego znaczenia społecznego w bogatych społeczeństwach zachodnich, a także wśród ich sąsiadów, wraz z intensyfikacją polityki publicznej i różnicowaniem policyjnych metod aresztowania i deportacji nielegalnych migrantów. W wielu krajach, gdy łamią prawo, mogą zostać skazani na karę więzienia lub pozbawienia wolności, a następnie wydalenie lub wykluczenie z terytorium , w formie drugiego wyroku lub środka administracyjnego; niektórzy mówią o „  podwójnej karze  ”. Niektórzy twierdzą, że to wydalenie lub zakaz z terytorium narusza zasadę prawa karnego non bis in idem , ustanowioną również protokołem do Europejskiej Konwencji Praw Człowieka . W niektórych krajach powaga rzeczy osądzonej zapobiega temu, by to samo przestępstwo stało się podstawą drugiego procesu, w wyniku którego ta sama osoba została skazana ponownie.

Repatriowany lub zwracany

Wzywamy osoby powracające, które przebywają w obcym kraju, czasowo lub na stałe, i z różnych powodów są zmuszone do powrotu do swoich krajów, najczęściej w celu zapewnienia im bezpieczeństwa po klęskach żywiołowych, buntach lub wojnach. przyjęty kraj lub region w normalnych warunkach. Osoby powracające są szczególną kategorią uchodźców, ponieważ ich krajem przyjmującym jest ich ojczyzna, czyli kraj ich narodowości. Gdy jednak repatriacja jest wynikiem międzynarodowej polityki przymusowych powrotów, a nie wybrali dobrowolnie powrotu do ojczyzny, znajdują się w sytuacji podwójnego wygnania: administracyjnie należą do kategorii wygnańców dla instytucji międzynarodowych, które sprowadzić ich z powrotem do swoich krajów, a także mogą znaleźć się w tym kraju w sytuacji wygnania wewnętrznego, ponieważ nie mogą tam sobie wyobrazić reintegracji społecznej. Czasami mówimy o repatriantach, aby określić tę kategorię repatriantów przymusowych, a kategoria repatriantów nabiera nowego znaczenia wraz z intensyfikacją polityki wydalania, stwarzając nowe problemy dla reintegracji wygnańców w ich kraju pochodzenia.

Dom

Obozy

Definicja

Obozy emigracyjne są miejscami przymusowego przegrupowania, formalnego lub nieformalnego, a także aresztami, więźniami lub nie, wygnańców różnych kategorii (migranci w tranzycie, osoby ubiegające się o azyl, osoby nieposiadające dokumentów...) w celu uniknięcia ich rozproszenia, zatrzymania ich tranzytu, zniechęcić ich do migracji, uniemożliwić im dostęp do jednego lub więcej terytoriów narodowych, a nawet przygotować ich wydalenie z tych terytoriów. Odróżnia się je od obozów zagranicznych, obozów dla uchodźców i obozów koncentracyjnych . Te obozy Wypędzonych mnożą się pod koniec XX th  century , w okolicach bogatych krajach Zachodu (Europa, Ameryka Północna, Australia ...) w związku z polityką utrzymania z dala od obcych (wizy restrykcyjnymi, wypędzeń w Karcie, odwrócenie azylu, itp.) oraz walka z nielegalną imigracją. Zjawisko to jest szczególnie widoczne w Europie. A jeśli formy przymusowego zjednoczenia i odosobnienia są bardzo niejednorodne, przestrzenie te są do siebie podobne pod względem odczłowieczającego charakteru wygnańców i wzrostu naruszeń praw podstawowych.

Typologia

Niektóre obozy są zamknięte, quasi-więzienne, inne otwarte, ale restrykcyjne lub wręcz nieuniknione. Pozbawienie wolności obejmuje również „  strefy oczekiwania  ”, „  ośrodki detencyjne  ”, „zakwaterowanie” (prawdopodobnie przymusowe). Obozy emigracyjne czasami są objęte nadzwyczajną opieką humanitarną – i dlatego są obozami dla uchodźców – które jednak mogą przesunąć się z celów solidarnościowych na cele odosobnienia wygnańców i odpowiadają środkom niehumanitarnym, ale represyjnym mającym na celu zatrzymanie międzynarodowej mobilności. Podobnie jak w przypadku akcji humanitarnej, na poziomie międzynarodowym akcja społeczna na rzecz zakwaterowania wygnańców może różnić się celami politycznymi, które nią kierują i determinują jej finansowanie, przechodząc od „  mieszkań socjalnych  ” do wykluczenia wygnańców. Niektóre miejsca są zinstytucjonalizowane, podczas gdy inne wydają się bardziej niepewne, pospiesznie improwizowane podczas napływu migrantów. Prowizorium może być trwałe, jak widzimy, dla wielu obozów uchodźców na świecie, a szczególnie dla Palestyńczyków i Saharyjczyków , ale może też być strategicznie efemeryczne, aby uniknąć jakiegokolwiek zainteresowania mediów lub mobilizacji. Strony te mogą być zdefiniowane przez prawo lub podlegać wyjątkowym „systemom”  ; odzwierciedlają polityczną i technokratyczną banalizację wykluczenia migrantów lub rozszerzenie „szarych obszarów” bezprawia nawet w ramach rządów prawa . Obozy różnią się także warunkami życia i poszanowaniem praw człowieka  : przechodzimy od przymusowych, a nawet quasi-więziennych form hoteli… do obozów już niegodnych człowieczeństwa. Zjawisko proliferacji obozów emigracyjnych znajduje również odzwierciedlenie w wyraźnym trendzie w Europie do nadreprezentacji cudzoziemców w więzieniach z przyczyn bezpośrednio lub pośrednio związanych z warunkami pobytu.

Osąd

Niepewna tożsamość społeczna

Sądy wydawane na wygnańcach i ich relacje o wygnaniu mają szczególne znaczenie w światach społecznych, które przyjmują wygnańców, z powodu niepewności, która nieuchronnie ciąży na tożsamości obywatelskiej i społecznej każdego z nich. Jest to zjawisko antropologiczne, związane ze społecznym i historycznym charakterem każdej indywidualnej tożsamości: brak możliwości odnoszenia się do siebie poprzez swoją indywidualną historię, terytorium urodzenia, status cywilny , środowisko społeczne, trajektorię szkolenia, ich integracja zawodowa, ich organizacje zrzeszeniowe czy polityka członkowska... w świecie znanym członkom społeczeństwa przyjmującego każdemu wygnańcowi przypisywana jest stosunkowo niejasna tożsamość, której wizerunek często zależy tylko od jego własnego dyskursu o sobie io tym, co się z nim stało. W rezultacie jego historia wygnania może nabrać wielkiego znaczenia, podobnie jak osądy wydawane na nim przez jego krewnych, członków diaspory, pracodawców, działaczy solidarnościowych, administrację, sądy itp. .

Historia wygnania

Historia wygnania, tak jak wyraża się w życiu codziennym, ale także w sformalizowanych procedurach mających na celu osądzenie go przez odniesienie do prawa azylu, to często długa historia, całe życie i jego wygnanie, wszystko, co musiał znieść, aby postanowić opuścić jego ojczyzna. Ta skala i złożoność wynikają nie tylko z potrzeb psychologicznych, takich jak werbalizowanie szokującego doświadczenia w celu złagodzenia traumatycznych konsekwencji lub bycia uznanym za niewinną ofiarę działania władzy lub siły, która wręcz przeciwnie, próbował sfabrykować winę, aby usprawiedliwić prześladowania. Historie wydłużają się głównie z powodu przymusowego wygnania. Jednak to ograniczenie jest budowane przez kilka lat. Nawet wyjaśnienie pospiesznego wyjazdu obejmuje kilka lat życia: albo dlatego, że sytuacja wygnańca podstępnie pogorszyła się do poziomu, subiektywnie doświadczanego, nieznośnego strachu; albo dlatego, że czynnik wyzwalający, jakkolwiek szybki by nie był, nie oszczędzi później na wygnaniu trudu cofania się w czasie, aby najpierw sobie, a potem innym wyjaśnić tę dziwną zmianę w jego życiu; czy wreszcie dlatego, że chaotyczne społeczeństwo, które popycha do wygnania, kryje w narracji biograficznej, podobnie jak w analizie socjologicznej, złożoność trudną do opanowania. Tak więc nie jest niczym niezwykłym, że prośba o azyl odwołuje się do dziesięciu czy dwudziestu lat życia i że w ciągu kilku lat pęcznieje pod wpływem nagromadzenia faktów i obaw, i komplikuje się jeszcze bardziej w zamęcie wygnania.

Wyrok wygnania

Wyrok emigracyjny, który bardzo często jest orzeczeniem wydawanym z powodu wygnania, przy braku rzetelnych i kontrolowanych informacji lub możliwości wnikliwego dochodzenia w kraju pochodzenia, dotyczy najczęściej pozorów, które pojawiają się w słowa i deklaracje samego wygnańca. Ten osąd bez wiarygodnej kontroli lub niepodważalnego dowodu na ogół wymaga intuicyjnych zdolności, które są powszechnie dzielone i których mobilizacja nie oznacza posiadania kontrolowanych informacji lub przeprowadzania dogłębnych badań: oceny szczerości , zasług i trafności wyborów wygnania.

  • Szczerość — prawdziwość historii autobiograficznej łatwiej jest przekonać, gdy narrator wydaje się szczery . Nie liczy się treść opowiadania, a raczej postawa autora. Ta metoda oceny jest tym bardziej kusząca, że ​​jest w pewien sposób naturalna: każdy miał wiele okazji do osądzania szczerości innych i potrafił przekonać się do tego, przynajmniej do pewnego stopnia. Ocena szczerości jest również zgodna z brakiem rzetelnych informacji na temat historii: dotyczy zachowania, komunikacji niewerbalnej, wyglądu fizycznego, szybkości w odpowiadaniu na pytania, spójności słów… Szczerość może być skorelowana, słusznie lub niesłusznie, z wewnętrzną spójnością opowieści: faktem na przykład, że dwa kolejne elementy opowieści wydają się być powiązane logicznie (np. rodzaj prześladowań religijnych i charakterystyka sprawcy prześladowań) lub chronologicznie. Szczerość można również powiązać z kompletnością narracji, często traktując, słusznie lub niesłusznie, negatywne „pustki” autobiografii jako te z życiorysu, porównując je z próbami ukrycia lub „niepokojącymi przeoczeniami”.
  • Meritum — Ten wymiar osądu jest tak samo „naturalny”, to znaczy aktualny społecznie, dostępny dla laika bez szczególnych umiejętności i równie ekonomiczny, jak precedens kontrolowanych danych o biograficznej rzeczywistości wygnania. Jedyne informacje przekazane przez zesłańca pozwalają ocenić jego zasługi bez odczuwania potrzeby dalszego pouczania, gdyż stronniczość narratora grającego na jego korzyść predysponuje do uznania jego opowieści za wierne odzwierciedlenie własnych zasług. Jeśli wygnanie zostanie następnie osądzone jako ofiara prześladowań, wyniki oceny będą często zależeć albo od poziomu doznanego cierpienia fizycznego i prawdopodobnie psychicznego, albo od poziomu zaangażowania bojowego i podejmowania ryzyka w przestrzeni publicznej. To pozytywne postrzeganie zasług może jednak ulec pogorszeniu, gdy cierpienie i zagrożenia pochodzą z negatywnej konotacji, zazwyczaj ze sprawcą prześladowań, ofiarą odwrócenia sytuacji politycznej, a nawet terrorystą. Rzeczywiście, wygnaniec jest oceniany, przez pryzmat jego zasług, nie tylko jako ofiara kraju pochodzenia, ale także jako przyszły protegowany kraju przyjmującego, a obawa przed bezrobociem jak przed terroryzmem może ważyć równie ciężko. jak implicite na tej ocenie merytorycznej.
  • Trafność (wyborów) - Każda historia wygnania obejmuje również „wybory”, najpierw pozostając w swoim kraju, czasami przez długi czas, aby poradzić sobie z ryzykiem lub ograniczeniami, a następnie wyjeżdżając, zainwestować na odległość lub w konkretny Miejsce docelowe. Ocena istotności tych wyborów może wydawać się, słuszna lub niesłuszna, łatwa:osądy wartościujące i oceny efektywności, które mogą maskować brak znajomości dziedziny, kontekstu, sytuacji ekonomicznej, ograniczeń i zagrożeń. , możliwości ... Sąd wartościujący: kiedy oceniający zastanawia się, czy wybór pozostawienia ojczyzny w niebezpieczeństwie, pole walki jest cnotą lub pragnieniem spokoju, a nawet słabością, a nawet dezercją ... stara debata, która już przeciwstawiał się we Francji, w czasie II wojny światowej, bojownikom ruchu oporu od wewnątrz do tych z zewnątrz, nie tylko z punktu widzenia zasług, ale i skuteczności. Ocena skuteczności: gdy oceniający zastanawia się, czy rzeczywiście trzeba było posunąć się tak daleko, aby uciec od ograniczenia, które jest z pewnością silne, ale w sumie zlokalizowane: kilka tygodni lub kilka miesięcy w odległym zakątku kraju, czy nie mieliby dość obniżyć napięcie, zmniejszyć aktualność zagrożenia?

Gościnność

Przyjmowanie wygnańców wymaga poczucia gościnności w społeczeństwie przyjmującym: „aktu przyjmowania obcokrajowców przybywających do ich domów”. Poczucie gościnności nie jest więc ani łatwe, ani spontaniczne i wymaga wysiłku, ponieważ kryje w sobie niebezpieczeństwo i groźbę. Przyjazd obcokrajowców to spotkanie różnych kultur, ale także otwarcie na świat. Znaczna część literatury socjologicznej i filozoficznej na temat gościnności koncentruje się na wygnańcach. Dla zaangażowanych badaczy często była to kwestia zrównoważenia skutków przepisów mających na celu kontrolę imigracji lub legalizacji nielegalnych cudzoziemców. Gościnność to nie integracja  : pierwsza oznacza akceptację obcokrajowca takim, jakim jest, z jego różnicami, jego innością.

Mechanizmy polityki publicznej ingerujące w ten obszar życia wygnańców są często dalekie od ideałów gościnności oraz celów przyjmowania i nadzoru, które są nierozerwalnie splecione zarówno z krajowymi ramami polityki społecznej, w szczególności dla placówek recepcyjnych dla migrantów. pracowników lub ośrodków recepcyjnych dla osób ubiegających się o azyl, a także w ramach międzynarodowych organizacji humanitarnych w zakresie przyjmowania wygnańców, w szczególności obozów dla uchodźców, które mogą być wykorzystywane zarówno do przyjmowania, jak i do umieszczania na miejscu.

W 2011 r. Cimade , stowarzyszenie na rzecz obrony cudzoziemców, podjęło tę koncepcję, publikując 40 propozycji stworzenia polityki gościnności w celu promowania powszechnego prawa do swobody przemieszczania się i osiedlania.

Odrzucenie

Zamknięcie granicy

Od nastania państw narodowych zamykanie granic jest powtarzającym się zjawiskiem, które zmienia się od czasu do czasu i w zależności od kraju. Ale w końcu XX th  wieku , ale również odpowiada zjawiska określonego w bogatych krajach zachodnich, które mają tendencję do 1970 roku, wkrótce po falach dekolonizacji w poprzednich dekadach, aby ograniczyć wymianę międzynarodową osób między grupą krajów i inni przez politykę ograniczeń migracyjnych. Zjawisko to wpływa jednak zarówno na politykę granic geograficznych, jak i na kulturę polityczną tych krajów w odniesieniu do relacji z cudzoziemcami.

Granice zewnętrzne

Często odnotowywany paradoks, od pół wieku otwieranie granic na towary i usługi szło w parze z ich zamknięciem na przepływ ludzi . We współczesnym świecie, a szczególnie w dzisiejszej Europie, granice nigdy nie były tak przepuszczalne, jeśli chodzi o kapitał i produkty. Skuteczność tych granic i tych kontroli jest jednak przedmiotem dyskusji, ponieważ są one przedmiotem desperackich prób przekroczenia, bez względu na koszty.

Utworzeniu strefy Schengen swobodnego przemieszczania się w tym obszarze dla obywateli Europy towarzyszą ograniczenia dotyczące osób spoza Wspólnoty. Sieć lęków i zmartwień zacieśnia się wokół „pozawspólnotowości”, która ma tendencję do skupiania energii i umożliwiania powstania europejskiej polityki zewnętrzności i odmienności. Prowadzi to w szczególności do proliferacji obozów emigracyjnych, co nadaje mapie kontynentu europejskiego i jego peryferii postać naznaczoną aktualną historią fobii zesłańców i podporządkowania sąsiadów represyjnej funkcji straży granicznej. To skupienie się na tym, co można nazwać rządem granicznym, doprowadziło do ustanowienia systemów, począwszy od stale zmienianych przepisów do obszarów chronionych ruchu, w tym wyjątkowych miejsc, takich jak poczekalnie dla transportu, oczekujący ludzie , ośrodki detencyjne dla cudzoziemców i obozy na obrzeżach terytorium Europy, ale także poprzez ośrodki recepcyjne , które mnożą się do tego stopnia, że ​​prowadzą do poważnej rekonfiguracji byłych ośrodków dla imigrantów . Granice narodu i terytorium nigdy nie wydawały się być tak istotne dla budowy tożsamości i wyróżnienia inności.

Granice wewnętrzne

Jednak widzieć granice tylko u bram krajów lub kontynentów, to mieć tylko częściowy obraz istniejących form społecznej, przestrzennej i prawnej demarkacji. Inne granice oddzielają jednostki i grupy na samym terytorium kraju: niezależnie od tego, czy są kwalifikowane jako rasowe, etniczne czy religijne, wyznaczają granice, które odróżniają, a czasem dyskryminują. Przez długi czas pokrywały się one z granicami obywatelstwa , różnicując obywateli od cudzoziemców . Dzisiaj, niezależnie od tego, czy dotyczą dzieci tych ostatnich, które są obecnie obywatelami i często rdzennymi mieszkańcami, ich widoczność jest niezbędna, ponieważ nie można już powoływać się na narodowość lub miejsce urodzenia w celu ukrycia nierówności społecznych, zwłaszcza w odniesieniu do zatrudnienia lub mieszkania. Jednak te granice wewnętrzne nie są bez związku z granicami zewnętrznymi, co widać w połączeniach terroryzmu, islamizmu i migracji, które mają miejsce w szczególności w dziedzinie polityki europejskiej. Przy wielu okazjach komentatorzy, dziennikarze, przywódcy polityczni mieszają te dwie rzeczy, niektórzy sprawiają, że imigracja jest przyczyną zamieszek miejskich, które jednak obejmują obywateli, inni wręcz przeciwnie, rozróżniają obcokrajowców według ich koloru skóry.

Odrzucenie azylu

Skumulowany charakter restrykcyjnej polityki imigracyjnej i azylowej, z jednej strony i powrotu nacjonalistycznych partii ksenofobicznych w europejskich systemów politycznych na koniec XX -tego  drugiego wieku, a także interakcje między technokratyczny uniwersum rozpatrywania wniosków o azyl i polityczne medialna przestrzeń publiczna w odniesieniu do wygnańców prowadzi do tendencji wzrostowej wskaźników odrzucania wniosków o azyl do poziomów zbliżonych do 100% w Europie w 2000 roku i tworzy retorykę odrzucenia, która zapewnia decydentom, od urzędników recepcji po ministrów do sędziowie, polityczne powody, których potrzebują, aby działać w kierunku odrzucenia.

Niewiara

Konwencja genewska w sprawie uchodźców nie przewiduje automatyzmu w uznawaniu statusu uchodźcy. Określa kryteria, które w sposób dorozumiany podporządkowują to uznanie ocenie historii wygnania. Jednak warunki proceduralne i przydziały administracyjne, które już widzieliśmy, nie pozwalają agentom odpowiedzieć na pytanie: czy on jest prawdziwym uchodźcą? Odpowiadają więc na jedyne uleczalne pytanie: czy to wygnanie mnie przekonało? A skłonność do wiary lub niewiary zależy od czynników społecznych i psychologicznych dla wielu niezwiązanych z ocenianą historią (przekonania polityczne egzaminatora, zwłaszcza w sprawach imigracyjnych, znajomość kraju pochodzenia, rozumienie warunków społecznych wyrażanie się wniosek, osobista interpretacja nieprecyzyjnej Konwencji z chaotycznym orzecznictwem itp.). Indywidualne poczucie obiektywności i sprawiedliwości, do którego ewaluator może aspirować w każdej decyzji administracyjnej czy politycznej, staje się więc silnie uzależnione od ówczesnych ideologii politycznych. I wtedy wszystkim trudniej jest uwierzyć wygnańcom niż im nie ufać. Retoryka niewiary jest po prostu sformułowana: nie wierzę w to. Trudno to dyskusyjne.

Wykluczenie

Zawarto ją również w Konwencji Genewskiej o Uchodźcach, która przewiduje wyłączenie tyranów, katów i powszechnych praw uciekających przed wymiarem sprawiedliwości ich krajów. Miał on na celu wzmocnienie ochrony ofiar poprzez wykluczenie sprawców prześladowań (którzy wprawdzie zawsze korzystali z dyskrecjonalnej mocy ochrony ze strony zaprzyjaźnionych państw). W procedurze azylowej te wykluczenia są rzadkie… tak samo jak spontaniczne przyznanie się do winy, bez których bardzo trudno jest osądzić bez dochodzenia, na podstawie zwykłego podejrzenia, czasem strasznych faktów (ludobójstwa, zbrodnie wojenne…). Jednak niedobór jest tylko widoczny, ponieważ nic nie stoi na przeszkodzie domniemanym wykluczeniom; zwykłe podejrzenie, na przykład, dotyczące terroryzmu, może zdyskredytować wniosek o azyl i wszystkie osoby tego samego pochodzenia. W praktyce administracyjnej i sądowniczej retoryka oficjalnie pozostaje retoryką niewiary, unikając przedstawiania innych podstaw odrzucenia, które w ten sposób pozostają niejawne. Ta praktyka leżąca u podstaw dużej liczby decyzji nasila się pod wpływem dyskursu i polityk dotyczących bezpieczeństwa, które mają wpływ na wnioski o azyl w całej Europie.

Odmowa azylu

Pewne formy odmowy azylu są obecne od samego początku w reżimach prawnych wynikających z Konwencji Genewskiej: tak jest w przypadku nieuznawania prześladowania kobiet ze względu na płeć jako podstawy uznania statusu uchodźcy. Niedawno pojęcie „ewidentnie bezpodstawnej” prośby pojawiło się już w 1980 r. w języku technokratycznym, aby określić proceduralne środki odrzucania jeszcze szybciej niż zwykle, bez wysłuchania, a nawet szybkiego odczytania historii wygnania. W 1983 r. UNHCR skonceptualizował tę praktykę odrzucania, ugruntowaną już przez państwa pod koniec lat 70. Odmowa wysłuchania prośby lub zezwolenia na jej pełne wyrażenie została następnie zinstytucjonalizowana na przejściach granicznych i lotniskach. oraz w postępowaniach sądowych. Zawyżają wskaźniki odrzuceń w różnych proporcjach w zależności od kraju: teraz Wielka Brytania oficjalnie szacuje je na prawie 40%. Pojęcie to jest następnie wyrażane jako „bezpieczny kraj”, z wieloma wariantami – „  bezpieczny kraj pochodzenia  ”, „bezpieczny kraj trzeci” (na przykład tranzytu), „bezpieczny kraj pierwszego przyjęcia”… - konceptualizowany przez UNHCR w 1989 r. Upublicznienie list bezpiecznych krajów stwarzających problemy dyplomatyczne, często pozostaje nieoficjalne, ale także ułatwia i bez względu na odrzucenie rozpatrywanych wniosków o azyl, uznanych a priori za „ewidentnie bezzasadne”.

Outsourcing azylu

Ta retoryka może być wyrażona po prostu: w porządku udzielać azylu… ale w innych krajach, daleko od naszego . Wyraża się to w europejskich politykach publicznych zmierzających do popychania krajów graniczących z Unią Europejską do rozwijania procedur azylowych mających na celu przyspieszenie miejsca i momentu tendencji do odrzucania wniosków o azyl. Rozpoczyna się pod koniec lat dziewięćdziesiątych pojęciem „azylu wewnętrznego”, co oznacza, że ​​osoba, która może znaleźć schronienie w innej części swojej ojczyzny, musi być uważana za nieuzasadnioną, aby szukać go w innym kraju. Ta sama logika inspiruje koncepcję „specjalnych stref ochronnych” opracowaną przez UNHCR w celu skoncentrowania uchodźców z regionu wszelkiego pochodzenia w miejscu przymusowego przegrupowania. Rząd brytyjski doda do tego pomysł stworzenia „obozów tranzytowych dla rozpatrywania wniosków o azyl” zainstalowanych w krajach graniczących z Unią Europejską i umożliwiających odrzucenie wniosków przed wjazdem na terytorium oraz przekazanie zarządzania obozami i wydalenie do innych stanów. Włosko-niemiecka koncepcja „portali imigracyjnych” ma na celu, zgodnie z tą samą logiką, organizowanie „sortowania” wygnańców przed ich wejściem na terytorium europejskie.

Ksenofobia

Wygnańców często niepokoi zjawisko ksenofobii, które obejmuje wymiar psychologiczny („  Wrogość wobec cudzoziemców, pochodzenia społecznego, a nie patologicznego  ”) oraz wymiar socjologiczny „  Nieprzychylne uprzedzenia wobec cudzoziemców. Uwaga: Ksenofobia opiera się na stereotypach, nieuzasadnionych uogólnieniach, zrodzonych z plotek, nieporozumień, odmiennych zwyczajów  ”). Z obu punktów widzenia podkreśla się raczej społeczny niż psychologiczny charakter ksenofobicznych przekonań lub emocji. Ksenofobii można nadać następującą definicję: „wszystkie przemówienia i czyny zmierzające do oznaczenia cudzoziemca jako problemu, ryzyka lub zagrożenia dla społeczeństwa przyjmującego i trzymania go z dala od tego społeczeństwa, niezależnie od tego, czy cudzoziemiec jest daleko i prawdopodobnie nadejdzie, lub już się pojawiła w tym społeczeństwie lub została ustanowiona od dłuższego czasu. Możemy zatem pojęciowo rozróżnić różne formy ksenofobii w zależności od ich społecznego pochodzenia: ksenofobię popularną i ksenofobię elitarną poprzez rozróżnienie, w socjologii elitarnej, na rządzącą mniejszość i rządzoną masę; odmiennej ksenofobii i ksenofobii rządu , jeśli odniesiemy zjawisko ksenofobii do zwykłego rozróżnienia między „partiami rządowymi” a innymi partiami lub po prostu między rządzącymi a rządzonymi. Te rozróżnienia pozwalają zakwestionować dynamikę społeczną i historyczne relacje między elitarnymi lub rządzącymi formami ksenofobii a jej popularnymi czy protestacyjnymi formami.

Badania socjologiczne nad Francją, Austrią, Hiszpanią, Grecją, Włochami i Wielką Brytanią pokazują, że geneza polityki migracyjnej z lat 70., zasadniczo antymigracyjnej, wyrażała się publicznie i politycznie w permisywnej koniunkturze i uzasadniała wywołane szokami naftowymi oraz początek kryzysu gospodarczego, reprezentacje cudzoziemca i liczba cudzoziemców jako problem, ryzyko lub zagrożenie.

Uwagi i referencje

  1. Skomputeryzowany Skarb Języka Francuskiego (TLFi): wygnanie.
  2. Słownik Akademii Francuskiej, 9 th  wydanie 1994
  3. Jean-François Féraud , Krytyczny Słownik Języka Francuskiego , Marsylia, Mossy, 1787-1788, 3 tom. Zwariowany.
  4. Anonimowi ludzie globalizacji ”, przegląd Cultures & Conflicts , numer 33/34.
  5. André Guichaoua (red.), Wygnańcy, uchodźcy, przesiedleńcy w środkowej i wschodniej Afryce 'Paris: Éditions Karthala, 2004, 1070 s.
  6. Marie-Claude Blanc-Chaleard i in., Policja i migranci. Francja (1667-1939) , Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2001.
  7. Luc Cambrezy, Uchodźcy i wygnańcy – kryzys społeczeństw, kryzys terytoriów , Paryż: red. Des Archives Contemporaines, 2001, 216 s.
  8. Słownik Akademii Francuskiej , tom 1, 9 th edition, 1994 Julliard
  9. Belorgey Jean-Michel, „Exils”, TERRA-Ed., Dz. „Reflety”, marzec 2005.
  10. Khadija Noura „dziele budowania wiarygodności, oceny i kategoryzacji podstaw procesu prześladowczej: studia przypadków, uchodźców kobiet z byłego ZSRR” magazynu Asylon (s) , n o  1, październik 2006:
  11. Alain Morice, Claire Rodier, "migranci Classer-Trier i uchodźców: podziały, które ranią", tekst opublikowany przez czasopismo Hommes et Libertés - Revue de la Ligue des droits de l'Homme , n o  129, styczeń - marzec 2005 r 58 -61; publikacja autoryzowana w TERRA, Odniesienia do kolekcji: Pełny tekst]
  12. François Crépeau , Prawo azylu: od gościnności do kontroli migracji , Bruksela: Bruyland, 1995, 424 s.
  13. Jérôme Valluy, Odrzucenie zesłańców – Wielkie odwrócenie prawa azylowego . Éditions Du Croquant, 20 stycznia 2009: rozdział]
  14. Talliot Virginie, „Repatriacja uchodźców z Angoli: przejście z jednej kategorii do drugiej]”, TERRA-Ed., Coll. "Szkice" , styczeń 2003
  15. Maryse Tripier „Cyrkulacje między kategoriami zdrowego rozsądku, kategoriach administracyjnych, kategorie statystyczne. O debacie w sprawie statystyk etnicznych]”, Asylon (e) ocena n o  4, maj 2008
  16. Ségolène Barbou Des miejscach „kategoria w prawie cudzoziemców: technika w służbie polityki kontroli cudzoziemców]”, przegląd Asylon (y) n o  4, maj 2008
  17. Skomputeryzowane Skarby Języka Francuskiego (TLFi): http://atilf.atilf.fr
  18. André Guichaoua (red.), Wygnańcy, uchodźcy, przesiedleńcy w środkowej i wschodniej Afryce Paryż: Éditions Karthala, 2004, s.  1070
  19. Véronique Lassailly-Kacob, Jean-Yves Marchal, André Quesnel (reż.), Osoby przesiedlone i uchodźcy: mobilność w warunkach przymusu, Paryż: IRD (kol. Colloquia i seminaria), 1999, 504 s.
  20. Alobe Richemont, Przesiedleńcy zaangażowani i przesiedleńcy niezaangażowani, sprzeczne postacie doświadczenia wysiedlenia i żywego doświadczenia przesiedlonych populacji w Abidżanie, Rozprawa z nauk politycznych, magister badań „Afrykanologia]”, reż. M. Agier, J. Valluy, wrzesień 2006, s.  166
  21. UNHCR, Wytyczne w sprawie przesiedleń wewnętrznych , 2007.
  22. Danièle Lochak , Cudzoziemcy: jakim prawem? . Paryż, PUF, 1985.
  23. Marc Bernardot, Obozy zagraniczne . Éditions Du Croquant, TERRA Collection, marzec 2008.
  24. Abdelmalek Sayad , Podwójna nieobecność. Od złudzeń imigranta do cierpienia imigranta , Paryż: Seuil, 1991.
  25. Okólnik Prezesa Rady Ministrów NOR/PRM/X/91/00102/60/D z dnia 26 września 1991 r. (Dz.U. z dnia 27 września 1991 r.).
  26. Anthony Decourcelle Antoine Jullinet, Co pozostało z azylu? , Paryż: L'Esprit Frappeur , 2000, s.  135-136 .
  27. J. Valluy, Odrzucenie wygnańców – wielkie odwrócenie prawa azylowego , 2009.
  28. UNHCR, „ Globalne dane UNHCR dotyczące uchodźców na najniższym poziomie od 26 lat w miarę wzrostu liczby wewnętrznie przesiedlonych ” Genewa, piątek 9 czerwca 2006 r.
  29. Strona internetowa UNHCR
  30. Marion Chrétien, Marie Delannoy, Studium na temat osób ubiegających się o azyl i ubiegających się o azyl w regionie paryskim: przyjęcie, orientacja, zakwaterowanie, dostęp do opieki, zawodowy magister ekonomii rozwoju i analizy projektów ( CERDI ), Uniwersytet w Owernii, czerwiec 2005 r., s. .  102
  31. J. Simeant, La Cause des sans-papiers , Paryż: Presses de Science Po, 1998
  32. (w) The Denver Post – „Nielegalny” jako rzeczownik łamie prawo rozsądku
  33. (w) Krajowe Stowarzyszenie Dziennikarzy Latynoskich
  34. Adeline Adeline, Sans-papiers ale nie bez praw: wykorzystanie prawa w organizacjach w obronie nielegalnych migrantów], Zakończenie pracy magisterskiej w IEP, IEP Rennes, dyr. Jean-François Polo, 2003, s.  75
  35. Jean-Luc Porquet, Les clandestins - Dochodzenie we Francji, Chinach i Mali , Paryż: Flammarion 1997, 403 s.
  36. Amnesty International - Francja, Migracje: jak o tym mówić? , styczeń 2009.
  37. Jacques Derrida , „Naruszenia prawa do sprawiedliwości (ale czego brakuje w„ sans-papiers ”?”, W Jacques Derrida, Marc Guillaume, Jean-Pierre Vincent , Marx en jeu , Kartezjusz i Cie, 1997 , s.  73-91 (częściowo s.  87 ) (transkrypcja improwizowanej interwencji, 21 grudnia 1996, w Théâtre des Amandiers podczas demonstracji na rzecz „sans-papiers”).
  38. Marc Bernardot, Obozy zagraniczne . Éditions Du Croquant, TERRA Collection, marzec 2008: rozdział]
  39. BERNARDOT Marc, „Strażnik i internowany: esencjalizacja kategorii i subwersja podziałów we francuskich ośrodkach internowania wojny algierskiej (1959-1962)]”, recenzja Travailler – Revue internationale de psychopathologie et de psychodynamique labor , 2006, 16 : 81-96
  40. Pierre Arnaud Perrouty (reż.), Wykluczenie cudzoziemców – ośrodki zamknięte i wydalenia , Bruksela: Éditions Labor, 2004, 187 s.
  41. BINER Zahide Özge, Les Retenu (e) s à la Frontière, Życie w areszcie i wdrażanie praktyk deportacyjnych – przypadek administracyjnego aresztu śledczego Geispolsheim] , Praca magisterska badawcza na temat polityki społecznej IEP Sciences, dyr. J. Rowell / J. Valluy, Univ. Robert Schuman, IEP Strasburg s.  138
  42. Fischera Nicolas „Między nagłych i kontroli. Elementy analizy współczesnego systemu zatrzymań administracyjnych dla cudzoziemców oczekujących na wydalenie z terytorium.] ”, TERRA-Ed., Dz. "Szkice", luty 2007
  43. J. Valluy „Nowa polityka Europejskiego Wypędzonych obozów genezie elitarnej źródło fobii i represji cudzoziemców”, Journal Kultur i konfliktów , n O  69 kwietnia 2005.
  44. Proceedings of Research in Social Sciences „przestępstwa imigracyjne”, n o  129, wrzesień 1999, 93 stron
  45. Loïc Wacquant , „Des” wrogowie wygodny ”. Cudzoziemcy i imigranci w więzieniach europejskich ”, Proceedings of social science research , 1999, 129, 63-67.
  46. James P. Lynch, Rita J. Simon, "Ocena porównawcza przestępcze zaangażowanie wśród imigrantów i rodzimy w siedmiu narodów" Międzynarodowego Przeglądu Criminal Justice , 1999 n °  9, s.  1-17 .
  47. Orianne Tercerie, Nadreprezentacja cudzoziemców we francuskich więzieniach: od obserwacji faktów do eufemizacji pytania , Uniw. Paris 1, Master-1 politologia, reż. J. Valluy, 2007, s.  57
  48. Virginie Brulet, Zakazane trasy . Cudzoziemcy w nieuregulowanej sytuacji w więzieniu. ] Praca magisterska 2 Wzmianka badania porównawcze, EHESS, obsługiwane w Marsylii na 1 st października 2007 w Marsylii, str.  97
  49. Carolina Boe i Jérôme Martinez, „Więzienie, areszt: polityka więzień cudzoziemców”, EcoRev – Przegląd krytyczny ekologii politycznej , poniedziałek, 19 stycznia 2004 r.
  50. Nascimbene, (red.), Wydalenie i zatrzymanie cudzoziemców w krajach UE , Mediolan, Gruiffre, 2001
  51. Artykuł 4 Protokołu n o  7 do Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności, zmienionej Protokołem n O  11 [Archiwum]: „Nikt nie może być ścigany lub karany przez sądy tego samego państwa z powodu wniesienia środka przestępstwo, za które został już uniewinniony lub skazany prawomocnym wyrokiem zgodnie z prawem i procedurą karną tego państwa. "
  52. Marion Fresia, Doświadczenie przymusowego wysiedlenia: sposoby ponownego przywłaszczenia przymusu w wiosce mauretańskich uchodźców ndioum w Senegalu], DEA Nauki Społeczne EHESS / Marsylia, reż. JP Olivier de Sardan (opiekun Giorgio Blundo), wrzesień 2001, s.  149
  53. Duffy Toft, Rapatriacja uchodźców: nieudana polityka , Harward University 2001.
  54. Marion Frezja "z emigracji do powrotu: zagadnienia odesłania mauretańskimi uchodźców Senegal]" Asylon (e) Review, n O  3, marzec 2008
  55. Rada Europy, Powrót osób, którym odmówiono azylu: zalecenie nr R (99) 12 i memorandum wyjaśniające , Strasburg: Rada Europy (kol. Legal References), 2000, 12 s.
  56. Jérôme Valluy, „Nowa Europa polityczna obozów zesłania: geneza elitarnej źródło fobii i represji cudzoziemców”, kultur i Conflits, kwiecień 2005, n O  57.
  57. Carolina Kobelinsky, Chowra Makaremi (red.), Locked Out – Investigations into the Containment of Foreigners , Éditions Du Croquant, marzec 2009: rozdział]
  58. Louis Mermaz, Więzienia Republiki. Paryż, Zdjęcie, 2001. - Rozdział]
  59. Serge C., „Więzienie, które nie mówi swojej nazwy]”, TERRA-Ed., Coll. "Reflety", czerwiec 2006
  60. Chowra Makaremi, „Życie „w toku”: czas i przestrzeń przebywania w poczekalni. Przypadek „Zapi 3” w Roissy-Charles de Gaulle'a]”Asylon (e) Review, N O  2, listopad 2007
  61. Bernardot Marc, „Aby przenieść i pomieścić niepożądane. Socjologią trii obudowy]”, Journal Asylon (y) n O  2, listopad 2007
  62. Agier Michel, „Ochrona bezpaństwowców czy kontrolowanie niepożądanych: gdzie jest UNHCR?]”, TERRA-Ed., Coll. "Reflety", styczeń 2006
  63. Sossi Federica, „Ofiary winne: blokowanie Afryki”, TERRA-Ed., Coll. "Reflety", kwiecień 2006
  64. Marc Bernardot, „Podróż dans la chambre noire. Domy pracowników migrujących w Paryżu] »Tekst opublikowany w lżejszej wersji odniesień i notatek w dzienniku Hommes et migracje de la LDH , n o  1264, s.  57-67 , pod tytułem „Domy pracowników migrujących w Paryżu. Podróż do ciemni ”; publikacja autoryzowana na TERRA, References Collection
  65. Doraï Kamel, „Z obozu do miasta. Migracji, mobilności i przestrzenne praktyki w obozach dla uchodźców palestyńskich w Libanie]”, Asylon (e) ocena n o  5, wrzesień 2008
  66. Bouagga Yasmine, „Jak 'być Palestyńczykiem'? obserwacje dotyczące rehabilitacji obozu przez UNRWA w Syrii.]”, TERRA-Ed., Coll. "Syntezy", maj 2006
  67. Al-Husseini Jalal, „obozach dla uchodźców palestyńskich na Bliskim Wschodzie, pomiędzy normą prawa powrotu i integracji społeczno-gospodarczej]”, Asylon (e) ocena n o  5, wrzesień 2008
  68. Corbet Alice, „Pokolenie urodzone w obozach dla uchodźców Sahrawi: życie między obozami a Zachodem]”, TERRA-Ed., Coll. "Syntezy", kwiecień 2006
  69. Dupont Aurélie, „Przemówienia dziennikarskie na temat tranzytowych uchodźców afrykańskich w Maroku”, TERRA-Ed., Coll. „Syntezy”, październik 2005
  70. Mouyeaud Charlotte, „Przemówienie organizacji pozarządowych na temat afrykańskich wygnańców w tranzycie w Maroku]”, TERRA-Ed., Coll. "Syntezy]", październik 2005
  71. Dietrich Helmut „Przednia część pustyni. Europejskich obozach dla uchodźców w Afryce Północnej]”, tekst opublikowany w języku niemieckim przez magazyn Konkret ( n o  12 grudnia 2004), a następnie w języku angielskim przez Statewatch i przetłumaczone na angielski w języku francuskim dla TERRA, Kolekcja referencji autorstwa Nadii Cherif]
  72. BASSI Marie, Poziomy włoskiej polityki migracyjnej – Lampedusa, iluzoryczna przystań nadziei ujawniająca europejskie problemy migracyjne] , magister stosunków międzynarodowych Univ. Paryż I, reż. Y., 2007
  73. Brulet Virginie, Zakazane trasy. Cudzoziemcy w nieuregulowanej sytuacji w więzieniu. ] Praca magisterska 2, Wymienić badania porównawcze, EHESS, obroniona w Marsylii dnia1 st październik 2.007w Marsylii, s.  97
  74. Tercerie Orianne, Nadreprezentacja cudzoziemców we francuskich więzieniach: od obserwacji faktów do eufemizacji pytania , Uniw. Paris 1, Master-1 politologia, reż. J. Valluy, 2007, s.  57
  75. Elise Pestre, Państwo, uchodźca i jego terapeuta. Psychologiczne warunki życia uchodźców, rozprawa doktorska, Denis Diderot University - Paris 7, obroniona 23 czerwca 2007, 523 strony. - Książka wybrana, zaprezentowana, z rozdziałem w wolnym dostępie, autorstwa TERRA
  76. Jean Michel Belorgey, „Z historii prześladowań – czyli nowe refleksje na temat sporów sądowych dotyczących prawa azylu”; Plein Droit, luty 2005
  77. Sophie Rétif (reż.), Exils - Interviews , Rennes: The electric eye Editions, 27 października 2006 r. Rozdział online]
  78. PhilipAïdan, "Kobiety, pielęgnacja i podróż wygnania]", Asylon (e) ocena, n o  1, październik 2006
  79. Yassaman Montazami „Psychiczne problemy i przeznaczenie społecznej traumy: ścieżka podmiotowości u młodej kobiety Wybrzeża Kości Słoniowej wygnaniu we Francji]”, Asylon (e) ocena, n o  1, październik 2006
  80. Fluhr Simone, „  Pamięci pana Elanchelvana Rajendrama  ” , Kolekcja „Reflets” , TERRA-Ed.,maj 2007
  81. Clara Domingues, Claudie Lesselier „Parcours d'exil, wnioski o azyl]”, przegląd Asylon (y) n o  1, październik 2006
  82. Belorgey Jean-Michel, „Exils”, TERRA-Ed., Dz. "Refleksje", marzec 2005
  83. Carole Dromer, Zaświadczenie lekarskie, załącznik do wniosku o status uchodźcy we Francji] , praca magisterska 2 zawodowa, Prawa Człowieka, Międzynarodowe Prawo Humanitarne, rok akademicki 2006-2007, Uniw. d'Evry, Val d'Essonne, reż. O. Le Cour Grandmaison, 64 strony
  84. Khadija Noura „dziele budowania wiarygodności, oceny i kategoryzacji podstaw procesu prześladowczej: studia przypadków, uchodźców kobiet z byłego Związku Radzieckiego],” Asylon ocena (s), n o  1, październik 2006
  85. J.-M. Belorgey, „Prawo azylu w zatraceniu”, TERRA-Ed., Coll. „Reflets”, maj 2007: http://terra.rezo.net/article598.html
  86. François Crépeau, Prawo azylu: od gościnności do kontroli migracji , Bruksela: Bruyland, 1995, s.  283 .
  87. Ide bleriot, Jak zostać uchodźcą: między legalnością a litością] , Mém. DEA, EHESS (Doktorska Szkoła Antropologii Społecznej i Etnologii), reż. M. Abelès, Rap. obrona: D. Fassin, czerwiec 2003, 117 s.
  88. Estelle D'Halluin, "Praca swój głos lub jak zrobić swój wniosek o azyl dźwiękowy]", Asylon (e) ocena , n O  2, listopad 2007
  89. Kobelinsky Carolina, „The Daily Judgement of Asylum Seekers]”, TERRA-Ed., Coll. "Szkice", luty 2007
  90. "W poszukiwaniu azylu", recenzja "Le Croquant" - nauki ludzkie, sztuka, literatura, n O  51/52, zimy 2006, 208 stron.
  91. Słownik online Skarby języka francuskiego skomputeryzowany .
  92. Anne Gotman, gościnność - Esej o społecznych podstawach domu drugiego , Presses Universitaires de France, Paryż, 2001.
  93. René Schérer , Zeus hospitalier: pochwała gościnności , Armand Colin, 1993 (przedruk La Table rond, 2005).
  94. Marc Bernardot, „Od Sonakotry do Adomy (1992-2006). Elementy kartografii nowych instytucji zarządzania imigracji i integracji”, Asylon (S) , N o  4, maj 2008.
  95. Agier Michel, Ochrona bezpaństwowców czy kontrolowanie niepożądanych: gdzie jest UNHCR? , Terra., Dz. „Reflety”, styczeń 2006.
  96. Michel Agier, Zarządzanie niepożądanym – Od obozów dla uchodźców do rządu humanitarnego , Flammarion, listopad 2008, 350 s.
  97. Zobacz na stronie Cimade .
  98. Didier Bigo i Elspeth Guild (red.), Controlling Frontiers of the EU. The Ban-Opticon , Londyn, Ashgate, 2005.
  99. Journal Hodowle i Konflikty "  Kontrola: Granica tożsamości  ", 1997, n O  27/27.
  100. Wykluczenie cudzoziemców. Logika wizy Schengen  ”, Przegląd Cultures & Conflicts 2003, numer 49, oraz„  Wykluczenie obcokrajowców. Skutki wizy Schengen  ”, Przegląd kultur i konfliktów , numer 50
  101. 2002, „Od Tampere do Sewilli: ocena bezpieczeństwa europejskiego”, przegląd Cultures & Conflicts , 2002, nr 45 i 46
  102. „Europa obozów: odsuwanie obcokrajowców na margines” , przegląd Cultures & Conflits, nr 57, 2005
  103. Olivier Clochard „Ciągła gra granic w procesie odsuwania na bok „uchodźców” w: Regards géopolitiques sur les frontières , Presses Universitaires de Bordeaux / MSHA, 2005 ..
  104. Robin Cohen, Granice tożsamości: Brytyjczycy i inni , Londyn: Longman, 1994.
  105. Alexandre Tandé, Pojęcie dyskryminacji w publicznych debatach i działaniach: czytanie czternastu lat francuskiej szarej literatury, (1992-2005) ], Koedycja Iris, Pgr Frontières (ANR) i TERRA-Éditions., Coll. „Studia”, styczeń 2008, 192 strony
  106. Maryse Tripier, Imigracja w klasie robotniczej we Francji , Paryż, Ciemi, L'Harmattan, 1990.
  107. Véronique De Rudder, Christian Poiret, François Vourc'h, Rasistowska nierówność. Republikańska uniwersalność na próbę , Paryż, PUF, 2000.
  108. " Obrona i Tożsamości: kontekstem Global Security ", kultur i Konflikty przegląd, 2001, n O  44.
  109. Alain Morice, „Zamieszki miejskie w październiku i listopadzie 2005 we Francji: zrozumienie przed osądzeniem]”, recenzja Giano (Rzym) / recenzja Mugak (San Sebastian)
  110. Jean-Pierre Alaux, „Azyl we wspólnym garnku imigracji”. Plein Droit, marzec 2004 r n o  59-60
  111. Dziennikarze afrykańscy na wygnaniu (Paryż), Jak Francja traktuje azyl polityczny: listy do naszych matek w domu , Paryż: L'Harmattan, 2000, s. 160.
  112. Annie Collovald , „Populizm FN”, niebezpieczne nieporozumienie , Paryż: Éditions du Croquant, 2004.
  113. Claudio Bolzman, „Polityka azylowa i trajektorie społeczne uchodźców: zaprogramowane wykluczenie. Przypadku Szwajcarii”w sociologie et Societes , 2002, vol.33, N °  2, 133-158
  114. G. d'Amato, Polityka azylu i imigracji w zamieszaniu między egzekucją państwa a ruchami społecznymi , Szwajcarskie Forum Migracyjne, Neuchâtel, 2000.
  115. Alain Maillard i Christophe Tafelmarcher, Fałszywi uchodźcy? Polityka odstraszania od azylu (1979-1999) , Lozanna, Édition d'En Bas, 1999
  116. Maya Jurt, Szwajcaria, ziemia powitania, ziemia zwolnień , Lozanna (Szwajcaria): red. D'enbas, 1987, 104 s.
  117. Dan Van Raemdonck, Benoît Der Meerschen, Belgia, kraina pułapek: poszanowanie prawa do azylu!, Bruksela: Labor / Espace de liberté, 2002, 95 s.
  118. Khadija Noura, Wygnanie: droga prób - Wiarygodność uchodźcy w interakcji społecznej ], Praca dyplomowa dla DEA Sciences du travail et de la formation, dyr. A. Boubeker, Uniwersytet Metz, 2005, 92 s.
  119. D'Halluin Estelle "Praca swój głos lub jak zrobić swój wniosek o azyl dźwiękowy]", Asylon (e) ocena, n o,  2, listopad 2007
  120. (w) Imogen Tyler, 'Witamy w Wielkiej Brytanii' polityka kulturalna azylu”, 2006, European Journal of Cultural Studies, tom 9, n ö  2 s.  185–202
  121. (w) Elspeth Guild, „Międzynarodowy terroryzm i US Immigration: azylowego i granice polityki: niespodziewane ofiar z 11 września 2001, European Foreign Affairs września 2001 r jesień 2003, vol.8, n O  3, s.  331-346 .
  122. Desrue Isabelle „Odmowa czynników politycznych i odmowa grupy społecznej: krańcowa pozycja azyl we Francji]”, przegląd Asylon (y) n o  1, październik 2006
  123. Zobacz wnioski Komitetu Wykonawczego UNHCR: Excom n O  30 (XXXIV / 1983) odnoszące się do problemu w sposób oczywisty nieuzasadnione lub niewłaściwych wniosków o udzielenie statusu uchodźcy lub azylu.
  124. Carrere Violaine, "  Opowieść o małych kolejnych wyrzeczeń: UNHCR i polityk azylowych w Europie  ", Tłumy, n o  19, zimy 2004.
  125. Antoine Decourcelle, Stéphane Julinet, Co pozostaje z prawa azylu?, L'esprit battereur, 2000.
  126. Patrick Delouvin, „Europa: w kierunku outsourcingu procedur azylowych? », Hommes i migracje, n o  1243 (maj-czerwiec 2003).
  127. Claire Rodier "  W obozach poza Europą: wygnanie uciekinierzy  ", Vacarme , n o  24, lato 2003.
  128. Isabelle Saint-Saens Saint-Saënsa, „  z obozów w Europie do obozów w Europie  ”, Tłumy, n o  19, zimy 2004.
  129. Abdelkrim Belguendouz, migrant z UE, Maroka i Afryki, europejska polityka sąsiedztwa – Barrage aux sudistes, Od Schengen do „Barcelona + 10”, Rabat: Imp. Beni Snassen, 2005, 169 s.
  130. Helmut Dietrich „Europa: obozach dla uchodźców na nowych granicach zewnętrznych”, Archipelag n o  117, czerwiec 2004
  131. Obszerny słownik terminologiczny Urzędu Québécois de la Langue Française: ksenofobia
  132. Jérôme Valluy , Odrzucenie wygnańców – wielkie odwrócenie prawa azylowego , Éditions Du Croquant, 2009, s.  2
  133. an Dijk TA, „Rasizm w dyskursie elit”, tekst online na stronie czasopisma Multitudes, 10 lutego 2007: http://multitudes.samizdat.net/Le-racisme-dans-le-discours- des.html
  134. "Rząd ksenofobia, nacjonalizm Państwo", Kultury i Conflits - Sociologie politique de l'międzynarodowe , n o  69, wiosna 2008
  135. Didier Fassin, Alain Morice, Catherine Quiminal (red.), Prawa niegościnności: polityka imigracyjna wystawiona na próbę nieudokumentowanych migrantów , Paryż: La Découverte, 1997.
  136. Théo Van Leeuwen i Ruth Wodak, „Legitymizacja kontroli imigracji: analiza dyskursywno-historyczna”, Studia dyskursu, 1999, tom. 1, N O  1 s.  83-118 .
  137. Kitty Calavita "A" rezerwa armia przestępców "- Kryminalizacja i kara ekonomiczna imigrantów w Hiszpanii", Kara & Society, 2003, vol.5, n o  4, s.  399-413 .
  138. Anastassia Tsoukala "Kontrola migracji w Grecji dziewięćdziesiątych" Hodowle i Conflits, 1997, n O  26/27, s.  51-72
  139. Asale Angel-Ajani, „Rasowy kocioł Włoch – imigracja, kryminalizacja i kulturowa polityka ras” Dynamika kulturowa, 2000, tom. 12 N O  3 s.  331-352 .
  140. Steve Cohen, „Stan miejscowy kontroli imigracji, Critical Polityki Społecznej, 2002, vol.22, n O  3, s.  518-543 .

Zobacz również

Powiązane artykuły

Bibliografia

  • Diane Afoumado, Exil impossible - Wędrówka Żydów na liniowcu „St-Louis” , Paryż, L'Harmattan, coll. „Rasizm i Eugenika”, 2005, s. 286.
  • Olivier Agard, „  Exil (cinéma en)  ” (art.), In Dictionary of the Germanic World (reż. Élisabeth Décultot, Michel Spain i Jacques Le Rider ), Paryż, Bayard, 2007, s.  334-335 ( ISBN  9782227476523 )
  • Michel Agier , Zarządzanie niepożądanym – Od obozów uchodźców do humanitarnego rządu , Paryż, Flammarion, 2008, 350 s.
  • Michel Agier, Na krańcach świata, uchodźcy , Paryż, Flammarion, 2002, s. 187.
  • Gilbert Badia , Drut kolczasty wygnania, 1938-1940 , Grenoble, Presses universitaire de Grenoble, 1979.
  • Didier Bigo i Elspeth Guild (red.), Controlling Frontiers of the EU. The Ban-Opticon , Londyn, Ashgate, 2005
  • Marc Bernardot, Obozy zagraniczne , Éditions du Croquant, coll. "Terra", 2008
  • Luc Cambrezy, Uchodźcy i wygnańcy - kryzys społeczeństw, kryzys terytoriów , Paryż, red. Des Archives contemporaines, 2001, 216 s.
  • André Guichaoua (reż.), Wygnańcy, uchodźcy, przesiedleńcy w środkowej i wschodniej Afryce , Paryż, Karthala, 2004, 1070 s.
  • Myriam Hachimi Alaoui, Ścieżki wygnania - Algierczycy na wygnaniu we Francji i Kanadzie od lat 90. , Paryż, L'Harmattan, 2007
  • Dzovinar Kévonian, Geneviève Dreyfus-Armand, Marie-Claude Blanc-Chaléard, Marianne Amar (reż.), La Cimade i przyjmowanie uchodźców. Tożsamości, repertuary działań i polityki azylowe, 1939-1994 , Paryż, Presses universitaire de Paris-Ouest, 2013, 265 s.
  • Carolina Kobelinsky i Chowra Makaremi (red.), Locked Out - Investigations into the Containment of Foreigners , Éditions du Croquant, 2009
  • Alexis Nouss, Stan wygnania , Edycje Domu Nauk Humanistycznych, 2015, s. 176.
  • Jean-Michel Palmier , Weimar na emigracji: Przeznaczenie antynazistowskiej niemieckiej emigracji intelektualnej w Europie i Stanach Zjednoczonych , 2 tomy, Paryż, Payot, 1988.
  • Sophie Rétif (reż.), Exils - wywiady , Rennes, Elektryczne oko, 2006
  • Shmuel Trigano , Czas wygnania , Paryż, 2001, 113 s.
  • Jérôme Valluy, Odrzucenie wygnańców – Wielkie odwrócenie prawa azylowego , Éditions du Croquant, coll. „Terra”, 2009, 382 s.
  • Lutz Winckler, „Exile ( literatura )”, w Dictionary of the Germanic World (reż. Élisabeth Décultot, Michel Spain i Jacques Le Rider), Paryż, Bayard, 2007, s.  335-337 ( ISBN  9782227476523 )
  • N o  1 ocena De autre cote poświęcone emigracji, Éditions La Fabrique , 2006