Soninké (język)

Soninké
sooninkanxannen
Języki dziewcząt azer
Kraj Mali , Mauretania , Senegal , Gambia , Gwinea Bissau , Gwinea Burkina Faso
Region Region transgraniczny wokół Kayes (dolina rzeki Nigru, zachodnie Mali i wschodni Senegal)
Liczba głośników około 2 mln
Klasyfikacja według rodziny
Kody języków
ISO 639-2 snk. Boda
ISO 639-3 snk
IETF snk

Soninke ( sooninkanxannen Soninke) to język Mended . Mówi się nim głównie w Mali z ponad milionem użytkowników, w Senegalu z około 400 tysiącami osób, w Mauretanii przez ponad 180 tysięcy , w Gambii przez ponad 166 tysięcy użytkowników, a także w Gwinei Bissau około 5000 osób i na zachód od Burkiny. Faso . Posługuje się nim około 2 201 000 (szacunki na 2012 rok) osób należących do społeczności Soninke .

Inne nazwy

Soninké jest również nazywany:

Populacja

Jego obszar ekspansji obejmuje dwie trzecie Mali , południową Mauretanię , dużą część Senegalu , północno-zachodnią Burkina Faso , część Gambii , Gwinei-Konakry i Gwinei Bissau .

Ze względu na tradycję emigracji praktykowaną przez Soninke, duże społeczności Soninke istnieją również poza Afryką Zachodnią, zwłaszcza w regionie paryskim. Ponadto jest to najbardziej reprezentatywna społeczność Afryki Zachodniej we Francji, w szczególności Senegalczycy, Mauretańczycy, a zwłaszcza Malijczycy.

Pisanie

Soninke znał literaturę, ale może być również pisany alfabetem łacińskim lub arabskimi, a także kilkoma dodatkowymi literami alfabetu łacińskiego . W Senegalu, łaciński pisownia jest ustalana przez dekret n o  2005-991 2005 roku w Mali, łacińska pisownia jest oficjalnym od 1982 zgodnie z alfabetów i zasad pisowni języków narodowych . W Mauretanii, łacina jest oficjalnym pisownia od 1981 roku zgodnie z dekretem n °  81-072 .

Pisownia

Soninke jest językiem tonalnym, ale dźwięki generalnie nie są odnotowywane (z wyjątkiem książek dydaktycznych).

Ponadto istnieją wyraźne różnice w wymowie w obszarach mówienia, tym bardziej między krajami (na przykład Mali i Senegal). Alfabet Soninke z Mali (oficjalnie 1982) i Senegalu zawiera poniższe znaki. Różnice w pisowni podano, malijskiej pisowni użyciu <ɲ> (według Dekret n o  159 1982) lub <ny> i <nw,>.

Od czasu subregionalnego seminarium na temat harmonizacji pisowni Soninke (27-30 listopada 1995) alfabet Soninke podlega tym samym regułom w Mali, Senegalu i Mauretanii. Litery ‹ñ› i ‹ŋ› są zalecane, ale ich zamienniki ‹ny› i ‹nw› są akceptowane.

Grafem Wartość ( API )
Mali Senegal
w w
b b
vs t͡ʃ ɕ
re re
mi mi
fa fa
sol sol
godz godz
ja ja
jot d͡ʒ ʑ
k k
l l
m m
ñ (ɲ, ny) ɲ
ŋ (nw) nie
o o
p p
q ʔ q
r r
s s
t t
u u
w w
x χ
y jot
ʼ nie używany ʔ

W prenasalized spółgłoski są zapisywane przez digrafach rozpoczynających z n  : NB [ m b] ND [ n b] itd. Podwojenie , w zależności od obszaru, jest istotne. Na przykład w Senegalu: pp [ pː ], mm [ mː ] itp. Istotnewokaliczne opozycje ilościowe ; długie samogłoski są oznaczone grafemem bliźniaczym: aa [ ] itd.

Wymowa

Samogłoski

Samogłoski
Poprzedni Tylny
Zamknięte ja u
W połowie zamknięte mi o
Otwierany w

Spółgłoska

Dwuwargowy Wargowo-
dentystyczne
Pęcherzykowy Palatalny Tylnojęzykowy Labio-
welarne
Języczkowy Światowy
Okluzyjny p b t re k ( ɡ ) ( q )
Zwartoszczelinowy t͡ʃ d͡ʒ
Nosowy m nie ɲ nie
Frykatywny fa s ( x ) godz
Spirant l jot w

Składnia

Struktura zdania to zwykle SOV, a nazwa poprzedza epitet. Ściśle mówiąc, nie ma koniugacji . Czas wskazuje cząstek .

Leksykon

Składa się głównie z korzeni Mande, ale także zapożyczeń z Bambary , języka arabskiego i francuskiego. język jest starożytny i można go porównać do języka starożytnego Egiptu. Mówi się, że arabskie słowa mają pochodzenie Soninke.

Słowo Tłumaczenie Wymowa standardowa
Ziemia ñiiñe gniiñé
niebo kan-qotte kan-qotté (czytaj q gutural)
woda ji dji
ogień yinbe yinbe
człowiek yugo ty idź
kobiety yaxare Yakare (czytaj yaraŕé> 2 e r rolling)
jeść yige igue
pić mini minne
długo Gille gilosz
krótki depe boutchiné lub ho depé lub dohoé
noc wuro urau
cześć Wuyijamu a nwou jom> tłumaczy "Czy twoja noc była piękna / bezpieczna?"
Słońce kiye kiyé
ranek suxuba soukhouba> sourouba
dzień kiye tak samo jak słońce> dzień >> koota

Zobacz też

Uwagi i odniesienia

  1. Revert Sanz i Gallardo Paúls 2001 , str.  177.
  2. Galtier 2010 .
  3. Centrum wymian i szkoleń praktycznych 1995 .
  4. Jako litery najlepiej używamy apostrofu litery modyfikującej U + 02BC ʼ , który zapobiega dzieleniu słów przez algorytmy na poziomie apostrofu, gdy nie jest to interpunkcja.

Bibliografia

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne