Nowozelandzki Maorys

Maori
Maorysi , te reo Maorysi
Kraj Nowa Zelandia
Liczba głośników 185,955
Typologia VSO
Klasyfikacja według rodziny
Status oficjalny
Oficjalny język Nowa Zelandia
Zarządzane przez Komisja Języka Maorysów
Kody języków
ISO 639-1 Środek
ISO 639-2 mao, mri
ISO 639-3 mri
IETF Środek
Linguasphere 39-CAQ-a
WALS mao
Glottolog maor1246
Próba
Artykuł 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka ( patrz tekst w języku francuskim )

Rarangi 1

Ko te katoa o nga tangata i te whanaungatanga mai e watea ana i nga tutaj katoa; e tauriterite ana hoki nga mana me nga tika. E whakawhiwhia ana hoki ki a ratou te ngakau whai whakaaro me te hinengaro mohio ki te tika me te he, ae tika ana kia meinga te mahi a tetahi ki tetahi me ma roto atu i te wairua o te noho tahi, tu ano he teina i ringa i te whakaaro kotahi.

Maori z Nowej Zelandii (autonym: reo Māori , / m ma ː . Ɔ . ɾ I / ), powszechnie znany jako Maorysów , jest polinezyjski język mówiony przez Maorysów , rdzennych mieszkańców Nowej Zelandii . Jest blisko spokrewniony z Maorysami z Wysp Cooka , Paumotu i Tahitian . W 1987 roku język stał się językiem urzędowym Nowej Zelandii; Język angielski jest de facto tylko oficjalny . Według spisu ludności z 2018 roku Maorysów ma 185 955 mówców, czyli 4% całej populacji kraju. Około jeden na pięciu dorosłych Maorysów zna ten język. To był pierwotnie językiem doustny, przepisywana przez misjonarzy europejskich w XIX -tego  wieku korzystających z alfabetu łacińskiego .

Status oficjalny

Plik 1 st sierpień 1987, Maori staje się językiem urzędowym Nowej Zelandii na mocy ustawy o języku Maorysów z 1987 roku . Z drugiej strony angielski ma de facto status języka urzędowego . W 2006 roku język migowy Nowej Zelandii stał się również językiem urzędowym. Ministerstwa, administracje i agencje rządowe mają podwójne oznaczenie. Stąd Ministerstwo Spraw Wewnętrznych oficjalnie nazywa się Departamentem Spraw Wewnętrznych w języku angielskim i Te Tari Taiwhenua w języku maoryskim. Innym przykładem jest krajowa poczta New Zealand Post (Maori: Tukurau Aotearoa ), która rozpoznaje adresy pocztowe z nazwiskiem Maorysów. WMarzec 2004Powstaje kanał telewizyjny z programami wyłącznie w języku maoryskim, Maori Television .

Natomiast od strony sieci drogowej podejmuje się przeciwnie próbę ograniczenia stosowania dwujęzycznych oznaczeń , aby zapewnić lepszą czytelność znaków drogowych. Dlatego w większości przypadków oznakowanie pozostaje jednojęzyczne w języku angielskim. Jest dwujęzyczny tylko w przypadku głównych atrakcji kulturalnych.

Warianty dialektów

Istnieje kilka odmian dialektów Maorysów. Praca anglikańskiego arcybiskupa Auckland, R. Maunsella, zatytułowana Gramatyka języków nowozelandzkich (1894), wyróżniła więc dla samej Wyspy Północnej siedem wariantów: Rarawa , Nga Puhi , Waikato , kaka of Plenty. , Port-Nicholas- Wanganui i Wanganui Mokau ). Obecny standardowy nowozelandzki Maorys jest ze względów historycznych inspirowany głównie wariantem Waikato (region Rotorua ).

Mimo to w dzisiejszych czasach istnieje natychmiastowe wzajemne zrozumienie między wszystkimi dialektami maoryskimi, a różnice dotyczą głównie różnic w wymowie.

Maorysów Dialektalne warianty fonetyczne
Pisownia Fonologia Ngā Puhi Waikato Taranaki Taupō Rotorua Tai-rāwhiti
pancernik / taːtou / [ taːtou ] [ taːtou ] [ taːtou ] [ taːtou ], [ taːtau ] [ taːtau ] [ taːtau ]
rātou / raːtou / [ ɾaːtou ] [ ɾaːtou ] [ ɾaːtou ] [ ɾaːtou ], [ ɾaːtau ] [ ɾaːtau ] [ ɾa: tau ]
On ja / hei / [ hei ] [ hei ] [ ʔei ] [ hei ], [ hai ] [ hai ] [ hai ]
teina / teina / [ teina ] [ teina ] [ teina ] [ teina ] [ taina ] [ taina ]
Whaka- / ɸaka- / [ ɸaka- ], [ haka- ] [ ɸaka- ] [ ʔʍaka- ] [ ɸaka- ] [ ɸaka- ] [ ɸaka- ]

Fonologia

Maoryjski składa się z dwudziestu fonemów , biorąc pod uwagę krótkie i długie wersje pięciu samogłosek:

  Dwuwargowy Labio-welar Pęcherzykowy Tylnojęzykowy Światowy
Nosowy m [ m ] (dźwięk)
  n [ n ] (dźwięk)
ng [ ŋ ] (dźwięk)
 
Okluzyjny p [ p ] (głuchy)
  t [ t ] (głuchy)
k [ k ] (głuchy)
h [ ʔ ] (głuchy)
Frykatywny wh [ ɸ ] (głuchy)
w [ ʍ ] (głuchy)
    h [ h ] (głuchy)
Spirant   w [ w ] (dźwięk)
     
Walcowane     r [ r ] (dźwięk)
   
Bity     r [ ɾ ] (dźwięk)
   
  Poprzedni Centralny Tylny
Zamknięte i [ i ] (krótki)
  u [ u ] (krótki)
ī [ ] (leżąc) ū [ ] (leżąc)
Półzamknięte e [ e ] (krótki)
  o [ o ] (krótkie) .
ē [ ] (w pozycji leżącej) ō [ ] (leżąc)
Otwierany   a [ a ] (krótki)
 
à [ ] (w pozycji leżącej)

W powyższej tabeli należy zauważyć, że wskazane fonetyki nie uwzględniają dwugłosek (z których najczęstsze to ei [ej], au [aw] lub [ow]), mutacji spółgłoskowych (w tym mp, która łatwo staje się [ b] lub nk, które łatwo staje się [ᵑk]) lub samogłoską (w tym nosowaniem samogłosek), mutacje również powszechne w innych językach (w tym w angielskim) i których realizacja fonetyczna również różni się w zależności od wariantów dialektu.

Gramatyka

Lingwiści, europejscy lub rdzenni, od dawna analizują Maorysów i wszystkie języki Pacyfiku przez pryzmat klasycznych opisów naszych języków europejskich. Narzucili im pewną liczbę gotowych ram, siatek refleksyjnych, inspirowanych metajęzykiem i indoeuropejskimi klasyfikacjami gramatycznymi.

Biorąc pod uwagę te klasyczne opisy jako formę glottocentryzmu, badania lingwistyczne, czy to francuskojęzyczne, czy anglojęzyczne, od kilku lat próbują wydostać się z tego kaftana bezpieczeństwa z, trzeba przyznać, większym lub mniejszym szczęściem. Pytanie pojawia się w szczególności w odniesieniu do kategoryzacji gramatycznej. Dobrze znane kategorie, takie jak czasownik, rzeczownik, przymiotnik ... mają w tych językach znacznie bardziej przepuszczalne granice. Dlatego niektóre leksemy mogą być używane jako rzeczownik, przymiotnik, czasownik w zależności od znacznika, który mu towarzyszy. Podobnie częste używanie zdań określanych jako niewerbalne prowadzi niektórych lingwistów do twierdzenia, że ​​języki te są językami bez werbalno-nominalnego opozycji.

Jeśli chodzi o nowozelandzkich Maorysów, Bruce Biggs, lingwista z Nowej Zelandii, podjął próbę zdefiniowania alternatywnych kategorii gramatycznych, nie kwestionując jednak całkowicie postulatu opozycji werbo-nominalnej. Chodzi również o to, aby wiedzieć, czy to podejście ma zastosowanie początkowo do wszystkich innych języków polinezyjskich , a następnie austronezyjskich .

W ten sposób odróżnia to, co nazywa podstawami (słowami leksykalnymi), od cząstek (słów gramatycznych)

Słownictwo tematyczne

Liczby

Dni

Czas

Uwagi i odniesienia

  1. (en) "  2018 Census totals by topic - national highlines (updated)  " , na stats.govt.nz , Statistics New Zealand / Tatauranga Aotearoa (dostęp 12 sierpnia 2020 ) .
  2. (in) „  1 na 5 osób mówi po Maorysach Te reo Maorysów  ” , na stats.govt.nz , Statistics New Zealand / Aotearoa Tatauranga (dostęp: 12 sierpnia 2020 ) .
  3. (w) „  Te reo Māori Recognized as official language  ” na stronie nzhistory.govt.nz , New Zealand History (dostęp 12 sierpnia 2020 ) .
  4. (w) „  Māori Language Act 1987  ” on legal.govt.nz , New Zealand Legislation (dostęp 12 sierpnia 2020 ) .

Zobacz też

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne