W Kamerunie zidentyfikowano 309 języków .
Dwa języki urzędowe to francuski i angielski . Osiem z dziesięciu regionów Kamerunu to głównie francuskojęzyczne (stanowiące 83% ludności kraju), a dwa głównie anglojęzyczne (stanowiące 17% ludności kraju).
Kraj chce być dwujęzyczny i należy zarówno do Frankofonii, jak i do Wspólnoty Narodów . Jest to dziedzictwo kolonialnej przeszłości, Kamerun był protektoratem zarówno Wielkiej Brytanii ( Kamerun Zachodni - 1922-1961) jak i Francji ( Kamerun Wschodni - 1916 / 1919-1960) aż do uzyskania niepodległości w 1960 roku.
Wskaźnik mówienia stale spada, przy czym ten ostatni wynosi od 21% ludności kraju w 1976 r. do 20% w 1987 r. do 17% w 2005 r. i jest prognozowany / szacowany na 16% w 2015 r. (w tym 4 e spis ludności kraju). powinno odbyć się w 2015 r.).
Fulani jest pierwszy języka ojczystego Kamerunu (21% populacji) i jest lingua całej środkowej i północnej Kamerunu.
W Kamerunie istnieje wiele lokalnych języków. Ta wielość jest korzystna dla języka francuskiego lub angielskiego oraz w mniejszym stopniu Pidgin , które są tam częściej używane w porównaniu z innymi krajami afrykańskimi. Na przykład: Senegal lub Kongo-Kinszasa, gdzie francuski odziedziczony po kolonizacji konkuruje z ważnymi językami lokalnymi (odpowiednio wolof lub lingala ).
Młodzież miejska stworzyła złożoną formę slangu znaną jako camfranglais (mieszanka francuskich, angielskich, kameruńskich wyrażeń wernakularnych i verlan ), która różni się w zależności od miasta. „Camfranglais” pojawił się w połowie lat 70. po zjednoczeniu francuskojęzycznego i anglojęzycznego Kamerunu. Ten kreolski stał się modny w kraju pod koniec lat 90., częściowo dzięki pewnym popularnym muzykom.
Ponadto istnieje pidgin English (forma angielskiego kreolskiego), który jest czasami używany przez handlowców jako lingua franca .
Niemiecki , język pierwszych kolonizatorów od 1884 do 1916, został poważnie stracił swoje wpływy twarzy dwóch następców, ale jest nauczany jako język obcy w systemie edukacji, z pewną popularność w porównaniu z Afryką większości innych krajów”: w 2010 roku, 300 000 osób w Kamerunie mówiło lub uczyło się niemieckiego . Podczas spisu z 2005 r. nie zebrano danych dotyczących innych języków obcych (hiszpańskiego, chińskiego itp.).
Języki w Kamerunie | |||||||||||||||||||
Języki urzędowe | francuski , angielski | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Główne języki |
Język używany w domu (%, 2012) :
Populacja regionów z przewagą frankofońską / anglojęzyczną (%, 2005) :
Języki używane (%, 2005) :
Umiejętność czytania i pisania (%, 2005) :
Radio (%):
Główne strony językowe .cm (%, 01/2017)
Główne języki przeglądania Wikipedii (%, 03/2015) :
Języki interfejsu Google Cameroon : 1. francuski , 2. angielski |
||||||||||||||||||
języki narodowe | 60 języków afroazjatyckich , 2 języki nilo-saharyjskie , 215 języków niger-kongijskich | ||||||||||||||||||
Języki migowe | francuski język migowy | ||||||||||||||||||
Układ klawiszy klawiatury | Francuskie AZERTY i amerykańskie QWERTY | ||||||||||||||||||
Liczbę osób deklarujących znajomość języka francuskiego oszacowano w spisie z 2005 r. na 6 408 241 osób, co stanowi 57,7% osób w wieku co najmniej 12 lat, a po angielsku na 2 683 741, czyli 24,1% populacji w wieku 12 lat i więcej.
„Mendo Ze (1999) wskazuje, że język francuski rozwija się znacznie szybciej niż angielski. Ten ostatni rozpoznaje dominującą postać w języku francuskim wśród wszystkich języków używanych w Kamerunie, szacując na 80% odsetek osób mówiących po francusku na całym terytorium. ” .
Oraz: „Postęp języka francuskiego w dwóch regionach anglojęzycznych jest niezaprzeczalny ze względu na jego żywotność etnolingwistyczną, w szczególności ze względu na większość użytkowników tego języka na całym terytorium kraju oraz wsparcie formalne (przewaga w administracji, w mediach itp.), którymi się cieszy (Aroga, 1997). ” .
W odniesieniu do umiejętności czytania i pisania ludności, trzeci powszechny spis ludności i mieszkań z 2005 r. umożliwił uzyskanie informacji na temat umiejętności czytania i pisania w językach urzędowych oraz na temat umiejętności czytania i pisania w językach narodowych . Tak więc wskaźnik znajomości języka urzędowego przez 15 lat i więcej wynosi 70,0% lub 76,3% w populacji mężczyzn i 64,2% w populacji kobiet. Według powierzchni zamieszkania wskaźnik ten wynosi 86,6% w miastach wobec 51,7% na wsi. Według regionu Daleka Północ (30,7%), Północ (35,2%) i Adamaoua (42,2%) to regiony o najniższym poziomie umiejętności czytania i pisania w językach urzędowych.
W podziale na grupy wiekowe widzimy, że poziom wskaźnika alfabetyzacji języka urzędowego spada wraz z wiekiem. W rzeczywistości dla grupy wiekowej 15-24 lata jest to 79,3% w porównaniu z 35,8% dla grupy wiekowej 60 i więcej.
Rozdzielając populację w wieku 15 lat i więcej według statusu alfabetyzacji, zauważamy, że na 100 osób w tej grupie wiekowej:
Wskaźnik dwujęzyczności (odsetek ludności posługującej się językiem angielskim i francuskim) wśród populacji w wieku 15 lat i więcej wynosi 11,5%, tj. 14,3% w populacji mężczyzn i 8,9% w populacji kobiet.
Pomimo rosnącego zainteresowania zachowaniem języków lokalnych, w Kamerunie umiejętność czytania i pisania w językach narodowych (umiejętność czytania i pisania w lokalnym języku Kamerunu) pozostaje niska, na poziomie 6,4%, z czego 7, 1% na obszarach miejskich i 5,6 % na obszarach wiejskich. Ponadto ogólny wskaźnik alfabetyzacji (odsetek osób, które potrafią czytać i pisać w języku urzędowym lub języku narodowym) w wieku 15 lat i starszym wynosi 70,4% lub 76,5% dla mężczyzn i 64,7% dla kobiet.
W latach 1976-2005 wskaźniki alfabetyzacji poprawiły się: odsetek osób umiejących posługiwać się językami urzędowymi wzrósł z 37,3% w 1976 r. do 49,5% w 1987 r. i ostatecznie do 70,0% w 2005 r. Sytuacja ta odzwierciedlałaby rosnące i połączone wysiłki państwa , jej partnerów i gospodarstw domowych na rzecz edukacji dzieci, które są „dorosłymi jutra”.
W zakresie rekomendacji można by rozważyć:
|
|
|
|
Umiejętność czytania i pisania po francusku wśród osób w wieku 12 lat i starszych wzrosła z 41,3% do 57,6% w latach 1987-2005, natomiast w języku angielskim z 13,4% do 25,3%. Ogólny odsetek osób umiejących posługiwać się językami urzędowymi znacznie wzrósł między 1987 a 2005 rokiem, z 53,3% do 71,2%.
W 2005 r. prawdopodobieństwo bycia piśmiennym w języku francuskim, wiedząc, że jest się anglofonem, wynosi 0,46, podczas gdy bycia piśmiennym w języku angielskim ze świadomością, że jest się frankofończykiem, wynosi 0,20, co wynika z większościowego charakteru Francuzów w całym Kamerunie.
języki narodowePrzetworzenie danych RGPH z 2005 r. dotyczących języków narodowych pozwoliło na policzenie 85 języków narodowych, w których badani deklarowali umiejętność czytania i pisania, co stanowiło 5,6% populacji w wieku 12 lat i więcej (tj. 624 254 osób). , z których żaden nie przekracza 1% populacji kraju). Analiza ewolucji umiejętności czytania i pisania w językach narodowych od 1987 roku pokazuje, że zjawisko to niewiele się zmieniło. Rzeczywiście, wskaźnik alfabetyzacji w językach narodowych w 1987 roku wynosił 2,1% wobec 5,6% w 2005 roku.
Większość piśmiennych języków narodowych znajduje się w najstarszych pokoleniach; młodsze pokolenia prawie nie potrafią posługiwać się językami narodowymi.
W 2005 roku 18% populacji stanowili „prawdziwi” frankofonowie, a 26,8% „częściowi” frankofonowie. Język francuski w Kamerunie w 2010 roku stale się rozwija, ponad 60% Kamerunów pisze po francusku, a ponad 80% posługuje się nim, a największe miasto Douala mówi po francusku w 99%. Podobnie jak większość innych krajów afrykańskich, Kamerun , dzięki postępom w edukacji, odnotował wzrost liczby francuskojęzycznych osób (80 +% Kamerunów mieszka w francuskojęzycznych podregionach) z 46% w 2005 r. do ponad 60% w 2010 r. Co jeszcze bardziej uderzające, kapitał ekonomiczny Douala , ze swojej strony, wzrósł z 98% osób mówiących po francusku w 2008 roku do 99% w 2010 roku.
W 2014 r. 63,7% mieszkańców Duali w wieku 15 lat i więcej potrafiło czytać i pisać po francusku, a 76,4% potrafi mówić i rozumieć po francusku.
Szacunkowa liczba ludności w 2015 r. | 2 864 000 |
Ludność w wieku 15 lat i więcej szacowana w 2015 r. | 1 790 000 |
Odsetek osób potrafiących czytać i pisać po francusku | 63,7% |
Odsetek osób potrafiących mówić i rozumieć po francusku | 76,4% |
Liczba niepiśmiennych frankofonów szacowana w 2015 r. | 227,330 |
W 2014 r. 60,5% mieszkańców Jaunde w wieku 15 lat i więcej umie czytać i pisać po francusku, a 75,6% potrafi mówić i rozumieć.
Szacunkowa liczba ludności w 2015 r. | 2 870 000 |
Ludność w wieku 15 lat i więcej szacowana w 2015 r. | 1 876 980 |
Odsetek osób potrafiących czytać i pisać po francusku | 60,5% |
Odsetek osób potrafiących mówić i rozumieć po francusku | 75,6% |
Liczba niepiśmiennych frankofonów szacowana w 2015 r. | 283 424 |
Drugim językiem urzędowym jest język angielski (17% ludności mieszka w okręgach anglojęzycznych). Jest na ogół mniej używany niż francuski i ma duży wpływ na ten ostatni. Francuski i angielski konkurują w Kamerunie nie tylko między sobą, ale także z lokalnymi językami tożsamości i pidgin English ; Francuski dominuje w języku angielskim, o ile większość osób posługuje się językiem francuskim; franczyza języka angielskiego jest bardziej zaawansowana niż anglicyzacja francuskiego; jednak ze względu na globalne wpływy anglo-amerykańskie, język angielski coraz częściej staje się językiem edukacji wśród elitarnych / elitarnych warstw ludności Kamerunu; Angielski jest coraz częściej umieszczany obok francuskiego jako język edukacji, ale także jako język wypowiedzi, co można łatwo zauważyć w kontekście rozpowszechniania informacji i oficjalnych ogłoszeń prasowych.
Bogata literatura opisuje wiele dialektów i języków Kamerunu, w tym:
Mamy zatem znaleźć bakoko , bamoun , ewondo , Tikar , Douala , Bassa , Yabassi , dimbambang , bakweri , Bulu , Peul lub foufouldé, hausa , MAFA , języki Bamileke składa się z kilku podgrup, takich jak fe'efe „lub nufi ( Bafang ), ghomala „ ( Baham , Bandjoun , Batié , Bansoa , Bandenkop ), medumba ( Bangangté ), yemba ( Dschang ), ngomba'a (Bamesso)..
Na dalekiej północy kraju Fulani , zwany także foulbé lub foulfoulde, jest powszechnie używany przez większość populacji.
Istnieje strona internetowa poświęcona nauce języków mniejszości w ogóle, a w szczególności języka kameruńskiego.
Lokalne języki Kamerunu.
Rozmieszczenie głównych grup językowych wokół Zatoki Gwinejskiej .
Kamerun jest członkiem Międzynarodowej Organizacji Frankofonii . Region Północno-Zachodni Kamerunu jest członkiem Międzynarodowego Stowarzyszenia Regionów Frankofońskich .
Ponadto miasta Bangangté , Bertoua , Douala , Ebolowa , Foumban , Limbé , Yaoundé , Dschang , Edéa , Garoua , Ngaoundéré oraz grupa Zjednoczonych Gmin i Miast Kamerunu-CVUC są członkami Międzynarodowego Stowarzyszenia Francuskojęzycznych Majów .