Fatma Aliye Topuz

Fatma Aliye Topuz Opis tego obrazu, również skomentowany poniżej Portret Fatmy Aliye Topuz. Kluczowe dane
Imię urodzenia Fatma Aliye
Znany jako Bir Hanım (kobieta), Mütercime-i Meram (tłumacz woli)
Narodziny 9 października 1862
Konstantynopol , Imperium Osmańskie
Śmierć 13 lipca 1936
Stambuł , Turcja
Podstawowa działalność Powieściopisarz , eseista , tłumacz
Autor
Język pisania Turecki osmański , turecki
Ruch Feminizm
Gatunki Powieść , esej

Podstawowe prace

Fatma Aliye Topuz , urodzona dnia9 października 1862w Konstantynopolu i zmarł dalej13 lipca 1936w Stambule , bardziej znany jako po prostu Fatma Aliye (czasem pisane „Aliye”) Fatma Aliye Hanım lub ( „  Hanım  ” oznaczającego „pani” w turecku ) jest powieściopisarzem , eseistą , intelektualnej feministka i humanitarny turecki . Jest znana jako pierwsza turecka filozofka i powieściopisarka ze świata muzułmańskiego .

Biografia

Rodzina i edukacja

Urodzony 9 października 1862w Konstantynopolu Fatma Aliye pochodzi z zamożnego i dobrze wykształconego środowiska. Jest córką prawnika , historyka i starszego urzędnika osmańskiego Ahmeda Cevdeta Paşy i Adviye Rabia Hanım. Ma starszego brata i młodszą siostrę: Ali Sedad (1857-1907) i Emine Semiye (1864-1944).

Edukacja była w tym czasie zarezerwowana głównie dla mężczyzn, więc skorzystała z prywatnych lekcji udzielonych jej bratu, aby otrzymać solidne wykształcenie zarówno na Zachodzie, jak i na Wschodzie . W szczególności uczy się francuskiego, którego dokładnie uczy się . Dyplomatyczne pobyty jego ojca w Aleppo (1866-1868), Damaszku, a nawet Joaninie dały mu również możliwość nauki języka arabskiego i wzbogacenia się kulturowo.

Małżeństwo i pierwsze tłumaczenie

W wieku 17 lat jej ojciec poślubił ją żołnierzowi Faik Bey. Początki są trudne ze względu na kulturową przepaść między nimi. Jej mąż nie chce, aby jego żona się uczyła i czytała. Ale sytuacja stopniowo się poprawia, a dziesięć lat później upoważnia ją do przetłumaczenia i opublikowania powieści „ Will of Georges Ohnet” w 1889 r., Którą podpisuje pod pseudonimem „  Bir Hanım  ” („Kobieta”). Będą mieli cztery córki: Hatice (1880), Ayşe (1884), Nimet (1900) i Zübeyde İsmet (1901).

Pracuje

Powieści

Tłumaczenie

Testowanie

Uwagi i odniesienia

  1. Nurmelek Demir, „  Francuski jako język modernizacji tureckiej inteligencji kobiecej w XIX wieku  ” , w: Dokumenty historii języka francuskiego jako języka obcego lub drugiego ,16 grudnia 2010(dostęp 23 marca 2017 ) .
  2. (Tr) „  Fatma Aliye  ” [PDF] , w Central Bank of the Republic of Turkey (dostęp 23 marca 2017 ) .

Zobacz też