Wolfgang hildesheimer
Wolfgang hildesheimer
Biografia
Narodziny |
9 grudnia 1916 Hamburg
|
---|
Śmierć |
21 sierpnia 1991(w wieku 74 lat) Poschiavo
|
---|
Narodowości |
Obowiązkowa Palestyna (od1933) Niemiecki (do1933)
|
---|
Trening |
Szkoła Frensham Heights ( w )
|
---|
Zajęcia |
Tłumacz , malarz , dramaturg , historyk muzyki, kompozytor , biograf , pisarz , scenograf , grafik , performer , doradca redakcyjny
|
---|
Okres aktywności |
Od 1952
|
---|
Inne informacje
Podstawowe prace

podpis
Wolfgang Hildesheimer , urodzony dnia9 grudnia 1916w Hamburgu i zmarł dalej21 sierpnia 1991w Poschiavo (Szwajcaria) to niemiecki autor , głównie sztuk teatralnych , często tworzonych dla radia .
Biografia
Wolfgang Hildesheimer urodził się w Hamburgu . Po rozpoczęciu studiów stolarskich w Palestynie , dokąd wyemigrowali jego rodzice, wyjechał do Londynu, aby studiować malarstwo i tworzenie scenografii teatralnej.
W 1946 r. Pracował jako transkrypcja i tłumacz w procesach norymberskich . Następnie został pisarzem i był częścią Grupy 47 . W 1980 roku wygłosił przemówienie inauguracyjne Festiwalu w Salzburgu „Was sagt Musik aus? („Co mówi muzyka?”).
Równolegle z twórczością literacką Hildesheimer tworzył kolaże , które zebrał w 1984 roku w zbiorze Endlich Allein , a następnie w kolejnych tomach. Znany jest w Niemczech zwłaszcza z pracy nad Mozartem - przetłumaczonej na język francuski w 1977 roku - która wywarła pewien wpływ na Niemcy i częściowo zainspirowała film Miloša Formana , Amadeusza, a także mało znaną osobowość Mozarta.
Pracuje
- 1952: Lieblose Legenden .
- 1953: Das Paradies der falschen Vögel .
- 1954: Das Märchen von Prinzessin Turandot , słuchowisko radiowe.
- 1960: Herrn Walsers Raben , słuchowisko radiowe.
- 1962: Vergebliche Aufzeichnungen .
- 1965: Tynset , powieść.
- 1970: Mary Stuart , graj.
- 1973: Masante , powieść.
- 1977: Mozart , biografia.
- 1981: Marbot , fikcyjna biografia.
- 1983: Mitteilungen an Max (Über den Stand der Dinge und anderes) .
-
Pastorale oder Die Zeit für Kakao , graj.
-
Der Drachenthron , komedia w trzech aktach.
-
Das Opfer Helena , komedia w dwóch częściach.
-
Die Verspätung , gra dwuczęściowa.
Utwory przetłumaczone na język francuski
-
Nocna podróż [„Tynset”], trad. Gabrielle Wittkop-Ménardeau, Paryż, Éditions Gallimard, wyd. „Z całego świata”, 1967 , 226 s. (uwaga BnF n o FRBNF33042153 )
-
L'Oiseau Toc [„Paradies der falschen Vögel”], trad. Gabrielle Wittkop-Ménardeau, Paryż, Éditions Gallimard, wyd. „Z całego świata”, 1968 , 245 s. (uwaga BnF n o FRBNF33042152 )
-
Mozart ( przekład z niemieckiego Caroline Caillé), Paryż, Lattès , wyd. „Muzyka i muzycy”,1979( 1 st ed. 1977 (DE) ), 343 str. ( ISBN 978-2-7096-0380-5 , OCLC 83021853 , uwaga BnF n o FRBNF34689028 ) ; trzcina. Bartillat, 1997 ( OCLC 493469025 )
-
Cztery szopy [„Waschbären alles machen”], trad. Patrick Jusserand, Paryż, Éditions Gallimard, wyd. „Benjamin folio”, 1980 , 41 s. (uwaga BnF n o FRBNF34638228 )
-
Sir Andrew Marbot [„Marbot”], trad. Martin Kaltenecker, Paryż, Éditions JC Lattès, 1984 , 248 str. ( BNF Wskazówki n O FRBNF34744814 )
-
The Victim Helene and Mary Stuart , tłum. Pierre Deshusses, Saulxures, Francja, Éditions Circé, pot. „Teatr”, 1994 , 199 s. (uwaga BnF n o FRBNF35685701 )
-
Masante [„Masante”], trad. Uta Müller i Denis Denjean, Lagrasse, Francja, Éditions Verdier, pot. „Der Doppelgänger”, 1999 , 252 str. ( ISBN 2-86432-300-1 )
Nagrody literackie
W Teatrze
Uwagi i odniesienia
-
HC Robbins Landon (reż.) ( Przetłumaczone z angielskiego przez Dennisa Collinsa), Dictionary Mozart [„ Mozart Compendium ”], Paryż, Fayard , pot. „Niezbędne elementy muzyki”,1997( 1 st ed. 1990 ( latte )), 672 , str. ( ISBN 2-213-59917-3 , OCLC 470808771 , uwaga BnF n o FRBNF41223250 ) , str. 569.
Linki zewnętrzne