Arthur upfield

Arthur upfield Opis tego obrazu, również skomentowany poniżej Portret Arthura Upfielda Kluczowe dane
Imię urodzenia Arthur William Upfield
Narodziny 1 st Wrzesień 1890
Gosport , Hampshire , Anglia
Śmierć 13 lutego 1964
Bowral , Nowa Południowa Walia , Australia
Podstawowa działalność Sekretarz wojskowy, geolog, powieściopisarz
Autor
Język pisania Brytyjski Angielski
Gatunki kryminał

Podstawowe prace

Arthur William Upfield jest pisarzem anglo-australijskim urodzonym w 1890 roku w Gosport w regionie Hampshire w Anglii . Większość życia spędził w Australii, gdzie zmarł w 1964 roku . Słynący z powieści kryminalnych, w których występuje detektyw z aborygeńską matką i Europejczykiem, inspektorem Napoleonem Bonaparte , i eksplorujących dzikie krajobrazy australijskiego wnętrza, uważany jest za pioniera thrillera etnologicznego .

Biografia

Lata formacji

Urodził się Upfield 1 st Wrzesień 1890w Gosport (Anglia), gdzie jego ojciec jest sukiennikiem. W 1910 roku , nie zdając egzaminu na pośrednika w obrocie nieruchomościami, Upfield wyjechał do Australii za namową ojca. Przez dziesięć lat przemierzał wnętrze kraju, bardzo często zmieniając pracę. Poznał kulturę Aborygenów , która była tłem dla jego powieści.

Po pierwszej wojnie światowej wybuchła , w kierunku bramki zamieszczenia w australijskich sił zbrojnych w dniu 23 sierpnia 1914. Brał statek do Brisbane na24 września 1914dotrzeć do Melbourne, gdzie spędził kilka tygodni w obozie przed wyruszeniem do Egiptu. Brał udział w walkach w Gallipoli i we Francji . W 1915 roku w Egipcie ożenił się z Ann Douglass, australijską pielęgniarką. Zostawia armię15 października 1919 i został prywatnym sekretarzem oficera.

Literackie początki

W 1921 roku wrócił do Australii z żoną i synem. Wrócił do podróżniczej egzystencji jako traper i górnik w głębi Australii, rozważając karierę literacką. Zatrudniony jako kucharz w odległym mieście w Nowej Południowej Walii , napisał powieści, które przeszły niezauważone i musiał czekać na publikację The Barakee Mystery w 1929 roku, aby w końcu odnieść sukces w postaci inspektora policji Napoleona Bonaparte.

Według biografii Upfielda, opublikowanej przez jego towarzysza po śmierci powieściopisarza, ten powracający bohater będzie inspirowany prawdziwą osobą, tropicielem imieniem Leon Wood, którego ścieżki Upfield przecinałyby się podczas jego peregrynacji. Ten Wood, pół-rasa , został podobno przydzielony do policji w Queensland jako tropiciel . Wydaje się jednak, że rzeczywistość jest trochę inna i że postać Bony jest syntezą kilku aborygenów odwiedzanych przez Upfield, w szczególności innego tropiciela Métisa o imieniu Leon Tracker. Powieści, w których występuje inspektor Bonaparte lub Bony, odnoszą dużo większy sukces niż inne pisma Upfielda.

Morderstwa Murchisona

The Sands of Windee ( The Sands of Windee ) cieszy się makabryczną sławą, gdy ukochany Upfield wykorzystał scenariusz, tak wyjątkowy w tej powieści, do popełnienia trzech morderstw w czymś, co zostało nazwane przez Murchisona sprawą morderstwa .

Zabójstwa te zostały przeprowadzone w latach trzydziestych XX wieku przez podróżującego ranczera o imieniu Snowy Rowles w regionie Rabbit Fence w Australii Zachodniej . Sprawa zyskała szczególny rozgłos, gdy okazało się, że Rowles zastosował metodę opisaną przez Arthura Upfielda w swojej dotychczas niepublikowanej powieści, w której Upfield wyjaśnia, jak pozbyć się zwłok bez pozostawiania śladów.

Arthur Upfield pracował w tym czasie wzdłuż ogrodzenia, a jego zadaniem było skontrolowanie go na koniu. Następnie postanawia napisać powieść kryminalną z detektywem, który zaginął przy zwłokach, aby przeprowadzić dochodzenie. Teraz ze względu na fabułę szukał satysfakcjonującego sposobu na pozbycie się ciała. W międzyczasie omawia problem z jednym ze swoich kolegów, George'em Ritchie, który proponuje mu następujące rozwiązanie: spalić zwłoki, przesiać popiół w celu usunięcia fragmentów kości, rozpuścić je w kwasie, pozostałe kawałki zmiażdżyć zaprawą i rozsmarować popioły do ​​atmosfery. Potem był sposób, aby Upfield mógł dowiedzieć się, jak jego detektywowi uda się wyjaśnić morderstwo i zmylić winowajcę. Oferuje Ritchiemu funt, jeśli znajdzie błąd w swojej metodzie, ale ten drugi nie może. Rozwój fabuły zależy jednak od tego problemu i kiedy Ritchie pewnego dnia przecina ścieżki ze Snowy Rowles, którego on i Upfield już znali, podzielił się z nią swoimi trudnościami, podobnie jak z przyjaciółmi i kolegami.

Plik 5 października 1929, Upfield, Ritchie, Rowles, syn odźwiernego i jeździec odpowiedzialny za część północną są wszyscy obecni na farmie Camel Station, kiedy dyskusja ponownie sprowadza się do powieści Upfield. Sam Upfield miał twierdzić, że Rowles słyszał o spisku powieści przed tą datą, ale spotkanie i dyskusja zostały następnie określone jako dowód oskarżenia w sądzie, aby udowodnić, że Rowles był w pełni świadomy metody wymyślonej przez Ritchiego.

Plik 8 grudnia 1929Rowles i dwaj mężczyźni o imieniu James Ryan i George Lloyd opuszczają razem Camel Station. Kilka dni później George Ritchie znajduje tam Upfielda i mówi mu, że właśnie spotkał poszukiwacza o imieniu James Yates, który powiedział mu, że spotkał Rowlesa, Ryana i Lloyda. Rowles prowadził samochód i wyjaśnił, że jego dwaj towarzysze są w buszu, zbierając drewno na opał. W tej chwili nikt nie ma żadnych skarg na ten odcinek, ale fakt, że Yates widział tylko Rowlesa, będzie później bardzo ważny, ponieważ nikt nie miał ponownie zobaczyć Lloyda i Ryana.

Plik 24 grudnia 1929, Upfield jest z kolegą w małym miasteczku Youanmi  (we), kiedy przecina Rowlesa, który powiedział mu, że Ryan zdecydował się pozostać w Mount Magnet i pożyczył swój pojazd; miał powiedzieć innemu świadkowi, że kupił pojazd za 80 funtów.

W 1929 roku niejaki Louis Carron przybył do rejonu Murchison z przyjacielem. Pochodzący z Nowej Zelandii Carron znalazł pracę na stacji Wydgee. W maju 1930 roku Carron opuścił stację wraz ze Snowy Rowles.

Rowles realizuje czek, który Carron otrzymał na wynagrodzenie w banku w Paynesville, na wschód od Mount Magnet. Przyjaciel Carrona wysyła mu telegram z opłaconą z góry odpowiedzią z prośbą o wieści o Carronie, ale Rowles nie odpowiada. Carron jest stałym korespondentem, więc jego krewni szybko martwią się o jego zniknięcie. W regionie przechodzi następnie wielu wędrownych pracowników, a ich przyjazdy i odjazdy nie budzą zaciekawienia, więc to śledztwo w sprawie zniknięcia Carrona kończy się ostrzeżeniem opinii publicznej o sprawie Lloyda i Ryana. Oni też byli ostatnio widziani z Rowlesem.

Problemy Upfielda z opracowaniem spójnej fabuły były znane wszystkim, a policja szybko dowiedziała się o metodzie Ritchiego na pozbycie się zwłok. Znajdują szczątki Carrona w kabinie oznaczającej milę 183 na ogrodzeniu dla królików, którą można zidentyfikować za pomocą złotej obrączki.

Funkcjonariusz policji Manning, oskarżony o aresztowanie Rowlesa, odkrywa, że ​​jest to niejaki John Thomas Smith, poszukiwany przez policję za ucieczkę z więzienia Dalwallinu w 1928 roku, gdzie został zamknięty za włamanie. Dlatego Manning może zgodnie z prawem wysłać Rowlesa z powrotem do więzienia i po cichu kontynuować śledztwo.

Rowles musiał tylko odpowiedzieć za morderstwo Carrona. Ten ostatni również zmienił nazwisko i nazywał się Leslie George Brown. Jego żona, M me Brown, widziała jubilera w Auckland, żeby poprawić złoty pierścionek. Asystent jubilera użył 9-karatowego kawałka metalu do zespawania 18-karatowego pierścionka, błąd, którego jubiler nie miał czasu na poprawienie, który pozostawił charakterystyczny ślad swoim kolorem na klejnocie; ta wyjątkowa cecha umożliwiła zidentyfikowanie szczątków jako szczątków Carrona. Upfield zapamięta szczegóły spoiny z innej powieści zatytułowanej The New Shoe .

Relacje z działań Rowlesa, fakt, że słyszał o metodzie usuwania zwłok Ritchiego, a także kłamstwa mężczyzny na temat jego miejsca pobytu są przytłaczające. Jest jasne, że Rowles rzeczywiście popełnił wszystkie trzy morderstwa. Jurorzy potrzebowali dwóch godzin, aby wydać wyrok skazujący. Skazany na śmierć Rowles został powieszony13 czerwca 1931.

Niedługo potem Upfield ukończył The Sands of Windee, a także napisał książkę o sprawie Murchison Murders.

Pisarz na pełen etat

W 1931 r. Przeniósł się do Perth, aby spróbować zarobić na życie z pióra, a następnie w 1933 r. Krótko pracował dla The Herald w Melbourne. W ciągu następnych kilku lat starał się zarabiać na życie najlepiej, jak potrafił, pisząc artykuły, opowiadania i powieści kryminalne w formie seryjnej. W 1939 r. Zajmował stanowisko cenzora wywiadu wojskowego. W 1941 roku Upfield i jego żona Anne rozstali się, a pisarz zamieszkał z Jessicą Hawke, która była jego ostatnią towarzyszką. Kiedy powieści Upfielda zostały po raz pierwszy opublikowane w Stanach Zjednoczonych w 1943 roku, w końcu mógł cieszyć się pewnym zabezpieczeniem finansowym i całkowicie poświęcić się pisaniu powieści kryminalnych.

Ostatnie lata

Pod koniec swojego życia Upfield stał się wybitnym członkiem australijskiego towarzystwa geologicznego i brał udział w kilku ekspedycjach naukowych. Prowadził dużą ekspedycję w 1948 r., Która zbadała regiony północnej i zachodniej Australii, w tym krater Wolfe Creek, na którym powstała powieść z 1962 r. Zatytułowana The Will of the Tribe ( Prawo plemienia ).

W kierunku bramki mieszka następnie Bermagui w Nowej Południowej Walii przed osiedleniem się w n o  3 Jasmine Street w Bowral . To tam umarł13 lutego 1964. Napisanie niedokończonej powieści, nad którą pracował, The Lake Frome Monster , wydanej w 1966 roku, powierzono JL Price i Dorothy Stange.

W 1957 roku Jessica Hawke opublikowała biografię Upfield zatytułowaną Follow My Dust! ( Podążaj za moim kurzem ). Niektórzy krytycy uważają, że jest to w rzeczywistości dzieło Upfielda.

Inspektor Napoleon Bonaparte

Jest postacią powracającą w dwudziestu dziewięciu powieściach Upfield opublikowanych między późnymi latami dwudziestymi a sześćdziesiątymi XX wieku .

Bony to rasa mieszana, aborygeńskiej matki i nieznanego europejskiego ojca. Jego matka zostaje zamordowana, gdy ma zaledwie kilka miesięcy. Zebrany z jej zwłok, został umieszczony w sierocińcu misji chrześcijańskiej, gdzie został ochrzczony imieniem Napoleona Bonaparte, kiedy znaleziono go żującego biografię cesarza. Później był lepiej znany pod pseudonimem „Bony”. Ma Masters w kryminologii z Uniwersytetu w Brisbane . Jego wiek nie jest wyraźnie wymieniony, ale wydaje się, że ma czterdzieści lat, aw późniejszych powieściach pięćdziesiątkę; jego żona, Mary, również jest rasy mieszanej, a jego trzej synowie są dorosłymi. Chociaż jest związany z policją w Queensland, jego śledztwa prowadzą go przez Australię. Bony używa mieszanki aborygeńskiej intuicji i zachodniej logiki, aby rozwiązać swoje pytania. Uznając, że Aborygeni wyraźnie przewyższają go w buszu, regularnie wzywa ich do pomocy.

Grafika

Powieści

Seria Napoleon Bonaparte
  1. Tajemnica Barrakee / The Lure of the Bush (1929)Ta powieść, niepublikowana w języku francuskim, po raz pierwszy przedstawia inspektora Napoleona Bonaparte, który prowadzi dochodzenie w sprawie śmierci aborygeńskiego wodza w Wilcannia, w hrabstwie Darling Central .
  2. Piaski Windee (1931)Wydane w języku francuskim pod tytułem Les Sables de Windee , Paryż, 10/18 , zb .  "  Bardzo Detektywi  " n O  2550, 1994 ( ISBN  2-264-01991-3 ) Drugie dochodzenie inspektora Napoleona Bonaparte w sprawie tajemniczego zniknięcia Luke'a Marksa.
  3. Wings Above the Diamantina / Wings Above the Claypan / Winged Mystery (1936)Wydane w języku francuskim pod tytułem Des wings above the Diamantina , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2696, 1996 ( ISBN  2-264-02201-9 ) Czwarte badanie Bony'ego przeprowadzone z pomocą aborygeńskiego wodza w regionie Lake Eyre .
  4. Mr Jelly's Business / Murder Down Under (1937)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Business de M. Jelly , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2933, 1998 ( ISBN  2-264-02671-5 ) Trzecie badanie Bony'ego opublikowane po raz pierwszy w formie seryjnej od 1932 do 1933 roku. Akcja rozgrywa się w Burracoppin  w Australii Zachodniej (en) i Merredin na wschód od Perth , na obszarze uprawy pszenicy wzdłuż ogrodzenia przeciw królikom. Wspomniany dworzec kolejowy i wodociąg niewiele się zmieniły od czasu, gdy Upfield pracował przy oczyszczaniu krzaków w pobliżu Burracoppin. Bony na wakacjach w okolicy pomaga policjantowi badającemu zniknięcie farmera George'a Loftusa. Drugie śledztwo komplikuje tę powieść.
  5. Wiatry zła (1937)Wydane w języku francuskim pod tytułem Un vent du diable , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2971, 1998 ( ISBN  2-264-02732-0 ) Piąte śledztwo Bony'ego, które prowadzi go do Nowej Południowej Walii , niedaleko Broken Hill, gdzie prowadzi dochodzenie w sprawie morderstw spowodowanych uduszeniem.
  6. Kość jest wskazana (1938)Wydana w języku francuskim pod tytułem L'os est pointé , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  2449, 1994 ( ISBN  2-264-01964-6 ) Szóste dochodzenie w sprawie Bony'ego, tym razem zdeterminowane, aby rozwikłać tajemnicę zniknięcia Jeffreya Andersona, ku rozczarowaniu społeczności, która cieszyła się z pozbycia się niesympatycznego charakteru.
  7. Tajemnica rafy miecznika (1939)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Récif aux espadons , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  dylatacyjnego 3179, 2000 ( ISBN  2-264-02903-X ) Badanie odbywa się w Bermagui w Nowej Południowej Walii; rafa koralowa zaczyna się od rezerwatu przyrody Montague wyspie . Fabuła jest inspirowana prawdziwymi wydarzeniami: zniknięciem w 1880 roku geologa Lamonta Younga w Nowej Południowej Walii, w miejscu na wybrzeżu, które przyjmie wówczas nazwę Mystery Bay . Ze swojego naturalnego żywiołu, jakim jest australijski busz, Bony bada sprawę zabójstwa oficera Scotland Yardu , którego czaszka przebita kulami wypłynęła w sieć trawlera i zniknięcie jego towarzyszy.
  8. Bushranger of the Skies / No Footprints in the Bush (1940)Wydana w języku francuskim pod tytułem Pas de traces dans le bush , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2504 1994 ( ISBN  2-264-01963-8 )  ; reedycja, Paryż, Éditions Cercle polar, coll.  „Tajemnica”, 2001 ( ISBN  2-7441-4956-X ) Bony prowadzi dochodzenie w sprawie śmierci policjanta ostrzelanego z samolotu na wewnętrznej pustyni Australii.
  1. Death of a Swagman (1945)Wydane w języku francuskim pod tytułem Mort d'un trimardeur , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  2345, 1993 ( ISBN  2-264-01762-7 ) Historia rozgrywa się w regionie Jeziora Mungo, gdzie Bony bada pozornie trywialne zabójstwo turysty.
  2. Diabelskie kroki (1946)Wydane w języku francuskim pod tytułem L'Empreinte du diable , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2293, 1992 ( ISBN  2-264-01653-1 ) Ponieważ policja okazała się nieskuteczna, władze australijskie wezwały Bony do przeprowadzenia dochodzenia w imieniu kontrwywiadu wojskowego w Melbourne i regionie.
  3. Autor gryzie proch (1948)Wydana w języku francuskim pod tytułem A writer bites the dust , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  3219, 2000 ( ISBN  2-264-02898-X ) Śmierć pisarza i krytyka literackiego Mervyna Blake'a jest tutaj pretekstem do satyry australijskiego świata literackiego.
  4. Góry mają sekret (1948)Wydana w języku francuskim pod tytułem Crime au haut , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2895, 1997 ( ISBN  2-264-02352-X ) Historia pozwala odkrywać góry Grampian . Kiedy policjant odpowiedzialny za wyjaśnienie śmierci dwóch autostopowiczów zostaje z kolei zamordowany, śledztwo zostaje powierzone Bony'emu.
  5. Wdowy z Broome (1950)Wydane w języku francuskim pod tytułem The Widows of Broome , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2662, 1995 ( ISBN  2-264-02202-7 ) W tytułowym miasteczku Bony tropi niebezpiecznego seryjnego mordercę, który polował na wdowy z małej, odizolowanej społeczności.
  6. Kawalerowie z Broken Hill (1950)Wydane w języku francuskim pod tytułem Les Vieux Garçons de Broken Hill , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  3382, 2002 ( ISBN  2-264-02899-8 ) Niepokojąca epidemia morderstw dotykająca tylko singli z Broken Hill wymaga talentów Bony'ego.
  1. Nowy but (1951)Wydane w języku francuskim pod tytułem Chausse-trappe , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  2848, 1997 ( ISBN  2-264-02353-8 ) Powieść opisuje okolice Aireys Inlet . W latarni morskiej Split Point znaleziono zamurowane zwłoki.
  2. Venom House (1952)Wydana w języku francuskim pod tytułem La Maison maléfique , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  3136, 1999 ( ISBN  2-264-02902-1 ) Badając śmierć M me Answertha w małym nadmorskim miasteczku na południe od Brisbane , Bony odkrywa, że ​​dom ofiary był miejscem wielu innych okropności.
  3. Morderstwo musi czekać (1953)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le murtre est secondaire , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2815, 1997 ( ISBN  2-264-02351-1 ) Małe dzieci w tajemniczych okolicznościach znikają w małym miasteczku w Nowej Południowej Walii.
  4. Śmierć jeziora (1954)Wydane w języku francuskim pod tytułem La Mort d'un lac , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2227, 1991 ( ISBN  2-264-01652-3 ) Na brzegach umierającego jeziora z powodu suszy Bony prowadzi śledztwo w sprawie śmierci zdobywcy jackpota Raya Gillena incognito.
  5. Sinister Stones / Cake in the Hat Box (1955)Wydane w języku francuskim pod tytułem Sinistres Augures , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  2388, 1993 ( ISBN  2-264-01891-7 ) Roman nominowany w 1956 r. Do Krzyża Czerwonego Śledzia . Tym razem Upfield wybiera Kimberley jako scenerię swojej powieści. W tym śledztwie Bony udowodni niewinność aborygeńskiego tropiciela Jacka Musgrave'a, fałszywie podejrzanego o morderstwo.
  6. The Battling Prophet (1956)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Prophète du temps , Paryż, 10/18, zb.  "Great Detektywi" n o  3519, 2003 ( ISBN  2-264-02900-5 ) Akcja rozgrywa się w świętym, rdzennym miejscu, w rzece Murray . Bony podejrzewa, że ​​śmierć alkoholowego meteorologa Bena Wickhama nie była przypadkowa.
  7. Człowiek z dwóch plemion (1956)Wydane w języku francuskim pod tytułem L'Homme des deux tribus , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2226, 1991 ( ISBN  2-264-01654-X ) Kiedy Myra Thomas wysiada z pociągu w koszuli nocnej na środku australijskiej pustyni i znika, Bony wyrusza na długie polowanie w tym wrogim środowisku w nadziei, że ją odnajdzie.
  8. Bony kupuje kobietę / Buszmen, który wrócił (1957)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Retour du broussard , Paryż, 10/18, zb .  "Bardzo Detektywi" n O  2721, ( ISBN  2-264-02349-X ) Uznana za Książkę Roku przez Ellery Queen's Mystery Magazine i nominowana do Edgara w kategorii Najlepsza powieść. Wystrój to znowu australijskie wnętrze. Bony wyrusza na poszukiwanie mordercy kobiety i jej zaginionej dziewczynki.
  9. Bony and the Mouse / Journey to the Hangman (1959)Wydane w języku francuskim pod tytułem Du crime au bourreau , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2639, 1995 ( ISBN  2-264-02200-0 ) Historia przenosi Bony'ego do Australii Zachodniej, gdzie udając trenera koni, po cichu prowadzi śledztwo w sprawie seryjnych morderstw.
  10. Bony and the Black Virgin / The Torn Branch (1959)Wydane w języku francuskim pod tytułem La Branche coupée , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2569, 1994 ( ISBN  2-264-02082-2 ) Badanie odbywa się w wyimaginowanym jeziorze Jane w dorzeczu Murray-Darling , podczas strasznej suszy. Bony musi znaleźć mordercę, który brutalnie pobił na śmierć dwóch pracowników sezonowych na farmie owiec.
  11. Bony and the Kelly Gang / Valley of Smugglers (1960)Wydane w języku francuskim pod tytułem Bony et la Bande à Kelly , Paryż, 10/18, rozdz.  "Bardzo Detektywi" n O  3281, 2000 ( ISBN  2-264-02901-3 ) Śledztwo obejmuje elementy zapożyczone z legendy o Nedzie Kelly'm . Bony, tym razem udając złodzieja koni, prowadzi śledztwo w sprawie śmierci agenta rządowego, który został zamordowany podczas poszukiwań podziemnych gorzelni.
  12. Bony and the White Savage (1961)Wydana w języku francuskim pod tytułem Bony et le Sauvage blanc , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2762, 1996 ( ISBN  2-264-02350-3 ) Bony tropi psychopatę głęboko w Australii Zachodniej.
  13. Wola plemienia (1962)Wydana w języku francuskim pod tytułem La Loi de la tribu , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2315, 1992 ( ISBN  2-264-01763-5 ) Śledztwo odbywa się w kraterze Wolfe Creek, w którym znaleźliśmy zwłoki nieznajomego, którego śmierć Bony będzie musiała wyjaśnić.
  14. Madman's Bend / The Body at Madman's Bend (1963)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Méandre du fou , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  3035, 1999 ( ISBN  2-264-02797-5 ) Bony prowadzi dochodzenie w sprawie zabójstwa brutalnego alkoholika, którego wielu podejrzanych z radością zabiłoby, ponieważ rzeka Darling powoduje poważne powodzie.
  15. Potwór z jeziora Frome (1966)Wydane w języku francuskim pod tytułem Le Monstre du lac Frome , Paryż, 10/18, zb.  "Bardzo Detektywi" n O  2601, 1995 ( ISBN  2-264-02199-3 ) Powieść pośmiertna. Na granicy trzech australijskich stanów Bony angażuje się jako robotnik w konserwację ogrodzenia wzniesionego przed dingo , aby przeprowadzić incognito śledztwo w sprawie zabójstwa profesora pasjonującego się fotografią.
Inne powieści
  • Dom Kaina (1928)
  • Plaża Pojednania (1930)
  • Królewskie uprowadzenie (1932)
  • Uchwycony przez suszę (1932)
  • Tajemnica Wielkiej Melbourne Cup (1996)Wydana w języku francuskim pod tytułem The Melbourne Cup Mystery , La Tour-d'Aigues, Éditions de l'airbe, coll.  „Czarny świt”, 1998 ( ISBN  2-87678-458-0 )  ; reedycja pod tytułem Le Pari fou na Pucharze Melbourne , La Tour-d'Aigues, Éditions de l'Aube, coll.  „Pocket Dawn”, 2004 ( ISBN  2-7526-0036-4 ) Powieść napisana w 1933 roku i opublikowana ponad trzydzieści lat po śmierci autora.

Inna publikacja

  • The Murchison Murders (1934), esej na temat sprawy Murchison Murders Affair

Potomkowie

Wpływ literacki

Upfield jest uważany za jednego z pionierów, jeśli nie wynalazcę „thrillera etnologicznego”, w którym wiedza o cywilizacji jest niezbędna detektywowi, jeśli chce on móc rozszyfrować wskazówki w paradygmacie obcym dla kultury zachodniej. Tony Hillerman przypomniał sobie pracę Upfielda przy tworzeniu inspektora Jima Chee, policjanta z Navajo, według przepisu, który miał odebrać Eliot Pattison (The Shan Tao Yun Investigations).

Krytyczny odbiór

Powieści Upfielda przyniosły mu uznanie innych pisarzy. W 1987 roku HRF Keating klasy The Sands of Windee (1931) na liście stu najlepszych powieści opublikowanych przez policjantów. JB Priestley powiedział kiedyś o nim: „Jeśli lubisz policjantów, którzy nie tylko zadają zagadki, ale oferują postacie mocno osadzone w wiarygodnej scenerii i które wymykają się stereotypowym formułom gatunku, to Upfield jest mężczyzną dla Ciebie. Potrzebujesz. ”. Inni recenzenci uważają jej stylizację za nieco zagmatwaną. Głównym zainteresowaniem jego prac jest malowanie australijskiego wnętrza w latach 30. i 50. XX wieku .

Powieści Upfielda odniosły wielki sukces najpierw w Anglii, a później w Stanach Zjednoczonych, gdzie wydawca Doubleday wpadł na pomysł wydania kilku tytułów przeznaczonych dla żołnierzy amerykańskich stacjonujących na Pacyfiku; ten ostatni, wysłany na urlop do Australii, miał w ten sposób pojęcie o środowisku, które ich tam czekało. Sukces jest natychmiastowy w amerykańskiej opinii publicznej. Wydanie The Widows of Broome (1950) sprzedało się w ponad milionie egzemplarzy.

W latach pięćdziesiątych seria Bony została przetłumaczona na język niemiecki i ukazała się w kolekcji Rote Reihe . We Francji to Tony Hillerman przedstawił pracę policyjną Upfield Jean-Claude'owi Zylbersteinowi pod koniec lat 80 . Pierwsza powieść przetłumaczona na język francuski ukazała się w 1991 roku, kiedy w Australii prawie zapomniano o Upfield.

W Australii był od dawna lekceważony przez społeczność literacką z powodu zainteresowania aborygenami i ich kulturą. Wrażliwy na tę pogardę Upfield wykorzystał ją w 1948 r. W fabule powieści „Autor gryzie proch ( pisarz gryzie w proch )”, aby naśmiewać się z australijskiej inteligencji. Powieści Upfielda, które pojawiły się w czasie, gdy rasizm wobec Aborygenów wzbudził ich podejrzliwość, zostały później ironicznie skrytykowane przez niektórych autorów aborygeńskich, którzy krytykowali ich za nieścisłości w przedstawianiu rdzennych zwyczajów i wierzeń.

Adaptacje

Od 1972 do 1973 roku Fauna Production nakręciła 26-odcinkowy serial oparty na powieściach Upfield. Po długich poszukiwaniach aktora rasy mieszanej producenci proponują rolę inspektora Napoleona Bonaparte angielskiemu aktorowi Jonowi Finchowi. Kiedy John McCallum ma przeszkodę, leci do Londynu, a szansa, by dotrzymać kroku nowozelandzkiemu aktorowi Jamesowi Laurensonowi  (w), wkrótce opuści miasto. Laurenson natychmiast leci do Australii i spędza większość lotu na czytaniu serii powieści Upfield.

Serial nazywa się Boney (patrz Boney (serial telewizyjny)  (en)) , częściowo dla podkreślenia kalamburów, częściowo dla uhonorowania pierwotnych intencji Upfield, udaremnionych przez muszlę na okładce pierwszej edycji. Większość odcinków jest oparta na jedna z powieści, choć adaptacja jest często bardzo luźna. Dwa scenariusze są oryginalne. Pięć powieści nie zostało dostosowanych i odłożonych na wypadek, gdyby serial miał trzeci sezon. powieści, które zostały ponownie zredagowane do emisji Seriale wykorzystują pisownię „Boney” na okładce i „Bony” w tekście i są zilustrowane sceną z odpowiedniego odcinka telewizyjnego.

Uwagi i odniesienia

  1. Petri Liukkonen, „  Arthur Upfield (1890 * -1964)  ” , www.kirjasto.sci.fi,2003(dostęp 14 stycznia 2006 ) (Niektóre źródła podają, że urodził się w 1888 r., ale wydaje się, że jego akt urodzenia jest datowany na 1890 r.)
  2. (en) Terry Walker, Murder on the Rabbit Proof Fence: The Strange Case of Arthur Upfield and Snowy Rowles , Carlisle  (en) , Western Australia, Hesperian Press,1993, 152  pkt. ( ISBN  978-0-85905-189-7 )
  3. (w) Arthur Upfield , „  One Digger's War  ” , Melbourne Herald ,19 kwietnia 1934 Kopia artykułu wykorzystującego akta wojskowe Upfield zachowane w australijskich archiwach narodowych.
  4. (w) „  Lista bojowników pierwszej wojny światowej (plik: 53-103 Nazwa początkowa: Upchurch, Andrew End Imię: Upritchard, William John)  ” [PDF] , Nominal Rolls , Australian War Memorial (dostęp: 3 lutego 2006 )
  5. (w) Jonathan Your Post, „  Arthur Upfield  ” , Periodic Table of Mystery Authors , Magic Dragon Multimedia2004(dostęp 15 stycznia 2006 )
  6. "  Artykuł opublikowany w tygodniku uzupełnienie Sydney Morning Herald, z dnia 20 stycznia 2007  " ( ArchiwumwikiwixArchive.isGoogle • Co robić? ) (Konsultowany 20130318 )
  7. Gra z nieprzetłumaczalnymi słowami na Boney , pseudonim nadany Napoleonowi I er przez Anglików i Bony oznaczający kościsty , chudy
  8. KSIĄŻKI BOOKORPHANAGE - Arthur Upfield
  9. (i) Biografia Arthur lowy , dostępne 24 września 2008
  10. (w) Kees de Hoog, „  Arthur W. Upfield, twórca inspektora Napoleona Bonaparte (Bony) z policji Queensland  ” , Collecting Books and Magazines , www.collectingbooksandmagazines.com/,2004(dostęp 9 lutego 2006 )
  11. Prawo plemienia
  12. „Jeśli lubisz kryminały, które są czymś więcej niż zagadkami, mają solidne postacie i tło, unikają znanych schematów przestępstw i wykrywalności, to Mr Upfield jest twoim człowiekiem.”
  13. Boney

Źródła

Zobacz też

Linki zewnętrzne