Sędzia Ti

Ten artykuł może zawierać nieopublikowane prace lub niezweryfikowane oświadczenia (wrzesień 2018).

Możesz pomóc, dodając odniesienia lub usuwając nieopublikowane treści. Zobacz stronę dyskusji po więcej szczegółów.

Sędzia Ti
Narodziny Ti Jen-Tsie
Pochodzenie Chińczycy w dynastii Tang
Seks Męski
Czynność Sędzia ,
detektyw
Stworzone przez Robert van Gulik
Zinterpretowane przez Michael Goodliffe
Khigh Dhieg
Chongliang Sun
Andy Lau
Jiming Chen
Pierwsze pojawienie się Trzy dochodzenia rozwiązane przez sędziego Ti (1949)
Ostatni występ Zabójcy i poeci (1968)

The Judge Dee to literacka postać zainspirowana Di Renjie (狄仁杰, Ti Jen Tsie według romanizacji EFEO , używanej we francuskim tłumaczeniu powieści, w których się pojawia, oraz Di Renjie pinyin), postaci historycznej, która mieszkała w Chinach w dynastia Tang , VII th  century AD.

Niezwykła zdolność sędziego Ti do dedukcji uczyniła go sławnym za życia do tego stopnia, że ​​trafił do chińskich kronik sądowych. Karierę zakończył jako minister cesarzowej Wu Zetian .

Literatura

Sędzia pochodzi z XVIII th  wieku jako bohater z powieści detektywistycznej chiński Dee Goong An ( Trzech sprawach karnych rozstrzygane przez sędziego Ti ). Ten tekst, odnaleziony na nowo i przetłumaczony na język angielski przez holenderskiego dyplomatę Roberta van Gulika w latach czterdziestych XX wieku , został opublikowany w 1949 roku . Chcąc ożywić tradycyjną chińską powieść detektywistyczną, van Gulik rozpoczął w 1957 roku serię siedemnastu tomów przygód sędziego Ti Jen-tsie, powieści i opowiadań, łączących rygor historyczny i jakość literacką, która zawiera w sumie dwadzieścia cztery ankiety. .

Postać sędziego Ti została następnie podjęta w latach 90. przez dwie Amerykanki, Eleanor Cooney i Daniel Altieri , w dwóch powieściach: Cesarzowej kłamstw i Bunt liter . Te rachunki są niezależne od rachunków Van Gulika.

Francuski Frédéric Lenormand z kolei wskrzesił sędziego Ti w serii powieści, które wciąż trwają w wydaniach Fayarda . Seria ma do tej pory 21 tomów. W przeciwieństwie do przypadków opowiadanych przez Eleanor Cooney i Daniela Altieriego , francuskie historie skrupulatnie wpisują się w chronologię wyznaczoną przez Roberta van Gulika, ale psychologia bohaterów różni się radykalnie od psychologii bohaterów tego ostatniego.

Holender Janwillem van de Wetering , lepiej znany z serii policjantów Grijpstra i De Gier, przekazał w 1997 roku kolekcję Judge Ti bierze swoją lutnię , w tym krótki utwór o tej samej nazwie.

Niedawno Zhu Xiaodi (朱小棣), chiński pisarz mieszkający w Stanach Zjednoczonych , napisał zbiór opowiadań zatytułowanych Nowe przypadki sędziego Ti ( Opowieści sędziego Dee ) ( 2006 ).

Francuski Sven Roussel opublikował w 2008 roku Ostatnie śledztwo sędziego Ti .

Wokół sędziego Ti: barwna ekipa… i sprawna

Jak wszyscy sędziowie okręgowi jego czasów, sędzia Ti otoczył się zespołem, który śledził go od stanowiska do stanowiska; różne, ale komplementarne, pozwalają osiągnąć niesamowity poziom wydajności.

Scenariusz i procesy narracyjne: znak rozpoznawczy Van Gulika

Robert Van Gulik, wybitny orientalista i sinolog, twierdzi, że chciał przybliżyć zachodniemu czytelnikowi chińską powieść detektywistyczną (w formie pisanej, ale także teatralnej), która ma dla niego niezwykłe cechy: nazwisko winowajcy znane jest z na początku (Van Gulik wyzwoli się z tej konwencji), tortury zadawane przestępcy (czy to tortury w sądzie, czy stosowanie kary śmierci) są bardzo szczegółowo opisane.

Duchy ofiar czasami angażują się w śledztwo i przychodzą poprowadzić sędziego śledczego, który również może inspirować się snami (tu znowu Van Gulik ucieka się do tego procesu, czasami wprowadzając swoją powieść przez senną sekwencję o nowsze niż z dynastii Tang).

Z pewnością obecny jest aspekt zagadki do rozwiązania ( Whodunnit drogi Anglosasom), jest to ustępstwo na rzecz zwyczajów zachodniego czytelnika, ale badania sędziego Ti mają bardzo specyficzne cechy, które nadają im uroku.

Zawsze karnych rozwiązać chodzą trójkami, a po matrycy Dee Gong An (trzech sprawach karnych rozstrzygane przez sędziego Ti) chińskiej powieści XIII th  century Van Gulik tłumaczone i adaptowane przed komponowania sobie inne opus serii. Przyznaje jednak, że dla wielu z nich inspirował się starymi chińskimi powieściami i opowiadaniami, cytując je w niektórych wydaniach.

Procesy kryminalne bywają zaskakująco wyrafinowane, przypominające niektóre powieści Agathy Christie , ale motywy zbrodni są mocno zakotwiczone w najbardziej trywialnej rzeczywistości: chciwość, przestępstwa o charakterze seksualnym, apetyt na władzę, spisek polityczny itp.

W latach 1940 - 1950 powieści Van Gulika wykazują niezwykłą śmiałość, wykorzystując to, co egzotyczne otoczenie pozwala mu uwolnić się od pewnej skromności i przyzwoitości, które były normą współczesnych angielskich powieści kryminalnych: Autor nie waha się zmierzą się z niepokojącymi ówczesnymi realiami: homoseksualizmem męskim lub żeńskim, dewiacjami seksualnymi, chorobami psychicznymi, gwałtami, korupcją, przemytem, ​​przestępstwami objętymi racją stanu.

Religia jest również nieco nadużywana: sędzia Ti zostaje sprowadzony do zbadania dwóch klasztorów, jednego taoistycznego ( Nawiedzony klasztor ), gdzie świecki palik oddaje się najbardziej plugawej deprawacji pod opieką przełożonego klasztoru, a drugi buddyjski ( Le Squelette) sous cloche ), w której pseudomnisi gwałcą kobiety potrzebujące pochodzenia, aby ludzie uwierzyli w cnoty płodności ich boga.

Sędzia Ti, głęboko konfucjański, gardzi zarówno taoizmem, jak i buddyzmem, nawet jeśli oznacza to robienie sobie wrogów na dworze cesarskim.

Element erotyczny jest bardzo obecny w śledztwach sędziego Ti: nie zdziwimy się, ponieważ autor napisał także traktat o życiu seksualnym w starożytnych Chinach, a jego książki ilustruje własnymi drukami erotycznymi.

Autor podkreśla także nowoczesność metod badań VII th  wieku Chiny: the kryminalistycznych i medycyny sądowej są bardzo obecne, zawarte przez niezbędny urzędnika co śmierci kontrolera.

Stosunki władzy i administracyjne zawiłości społeczeństwa imperialnego to kolejny powracający temat: sędzia Ti, mały sędzia uczciwości, musi wykazać się umiejętnościami, aby sprawiedliwość zatriumfowała w społeczeństwie rządzonym przez władzę pieniężną i intrygi pałaców.

Innym powracającym bohaterem w śledztwach sędziego Ti są zwykli ludzie chińskich miast: rzemieślnicy, sklepikarze, a nawet żebracy zorganizowani w cechach o surowych zasadach, mnisi, włóczędzy, nadworni poeci, studenci i kandydaci do egzaminów literackich , akrobaci, aktorki, kurtyzany. latające i niskopoziomowe dziwki, bandyci i bandyci wszelkiego rodzaju są malowniczymi i ugruntowanymi aktorami w śledztwach kryminalnych sprytnego sędziego.

Wszystkie klasy społeczeństwa chińskiego mają swoje miejsce w powieściach Van Gulika, przypominając, że w średniowiecznych Chinach panowała równość wobec prawa, którego pierwszym gwarantem był miejscowy sędzia.

Sędzia Ti, nawet jeśli często zleca badania na nizinach swoim porucznikom, nie omieszka sam wyjść na ziemię w przebraniu żebraka, lekarza karetki czy zielarza, cecha, która nie istnieje. niektóre śledztwa Sherlocka Holmesa .

Van Gulik lubi także sceny przy stole (czy to przyjęcia w wyższych sferach, czy ucztowanie w gościnnej tawernie) sceny picia (gdzie pijaństwo czasami ujawnia postacie i pomaga ujawnić się prawdzie) ewokacje akrobatów, pokazy i sceny taneczne i żonglerskie chińskich konkursów teatralnych lub poetyckich (które nie mają nic dekoracyjnego ani bezpłatnego, ponieważ są wskazówki, które mogą przyspieszyć śledztwo) .

Walki (w których kobiety czasami trzymają się rzekomo silnej płci) są okazją do przywołania chińskich sztuk walki i szermierki, mniej znanej w latach 40. XX wieku niż dzisiaj.

Podsumowując, autorowi, dzięki swoim technikom narracyjnym i scenariuszowym, udaje się stworzyć bardzo osobisty wszechświat, który nie męczy czytelnika powtarzaniem procesu, a wręcz przeciwnie, przyczynia się do jego lojalności.

Chronologia w powieściach

Trzy sprawy karne rozwiązane przez sędziego Ti

Ta książka jest prekursorem wszystkich innych pism Roberta Van Gulika. Po tym tłumaczeniu i na podstawie tej powieści Van Gulik napisze kontynuację przygód sędziego. Sędzia przebywa tutaj w dystrykcie Tchang-ping w prowincji Shandong .

663-664  : mianowany sędzią w Peng-Lai, rozwiązuje następujące sprawy:

W 664 sędzia Ti został wezwany do Pien-fou

W 666 został mianowany Han-yuan

W 668 został powołany do Pou-yang

W 670 został sędzią Lan-fang

W 676 udał się do Pei-tcheou

Od 677 był prezesem Metropolitalnego Trybunału Sprawiedliwości w Tch'ang-ngan , stolicy Imperium

Telewizja, kino i gry wideo

Kino

Uwagi i referencje

  1. Wright, Daniel Franklin (2004). Chinoiserie w powieściach Roberta Hansa van Gulika (praca magisterska) Wilfrid Laurier University

Zobacz również

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne