Nagroda Julesa-Janina
Nagroda Julesa-Janina jest nagrodą Francuskiej Akademii Literatury i Filozofii, początkowo trzyletniej od 1880 r., ale ustanawianej corocznie w 1994 r. przez połączenie fundacji i nagród Julesa Janina, Langloisa , Poucharda i Jeanne Scialtel . Wynagradza pracę tłumaczeniową.
Jules Janin , urodzony w Saint-Étienne on16 lutego 1804 ri zmarł w Paryżu dnia19 czerwca 1874 r. , jest francuską pisarką i krytykiem teatralnym . Został wybrany do Académie française on7 kwietnia 1870 ri zajmuje siedzibę Sainte-Beuve .
Laureaci
-
1880 :
-
1883 : Victor Develay dla łacińskich dzieł z Petrarki
-
1884 :
- Dr Roman Siatka do komedii z Plauta
- Léopold Hervieux za bajki o Fedrei
- Opat G. Théodore dla robót o Cornelius Neposa
-
1887 : Victor Develay dla Correspondence de Pétrarque
-
1890 :
-
1893 :
- Justin Bellanger dla Cezara Galijskich Wojen
- Henri Ferté za Program i regulamin studiów Towarzystwa Jezusowego , O drodze uczenia się i nauczania oraz Uczeń retoryki RP Josepha Jouvency
-
Émile Pessonneaux i Raoul Pessonneaux za Dzieła Cycerona
-
1896 : Philippe Martinon dla Élégies de Tibulle
-
1899 :
-
1902 :
-
1905 :
-
Auguste Couat dla myśli Marka Aureliusza
-
Paul Fournier za Myśli Marka Aureliusza
- Constant Poyard dla dyskursu sądowego , Demostenes
-
1908 :
-
1911 : Henri Lantoine dla Les Géorgiques , przez Virgil
-
1914 :
- Pułkownik Arthur Boucher za Anabasis of Ksenofont
- Henri Dargel za Trzy starożytne farsy według Plauta
-
Pierre de Labriolle za Źródła historii montanizmu - teksty greckie, łacińskie, syryjskie
- Charles Dubois dla Prometeusza w okowach , autorstwa Ajschylosa
-
Philippe Martinon dla Les amours d'Ovide
-
1920 :
-
1923 : Stowarzyszenie Guillaume-Budé do zbierania przekładów greckich i łacińskich
-
1926 :
- Chanoine Louis Bayard dla Saint Cyprien. Korespondencja (2 lot)
-
Mario Meunier dla Les vers d'or, autorstwa Pythagore'a. Komentarz do złotych wersetów Pitagorejczyków Heraklesa
-
Amédée-Ildefonse Trannoy dla myśli Marka Aureliusza
-
Julien Weill za Dzieła Wszystkich Flawiusza Józefa. Starożytności judaistyczne
-
1929 :
-
1932 :
-
1935 :
-
Émile Chambry dla Republiki , Plato
- Dr Denys Gorce za listy duchowe św. Hieronima
- François Villeneuve za Horace
-
1938 :
- Robert Baccou dla Republiki , autor: Plato
- Pierre Constant dla bajek , autorstwa Phèdre
- RP Leib dla L'Alexiade , Anne Comnène
-
Maurice Rat za antologię poetów łacińskich
-
Bernard Roland-Gosselin dla moralności chrześcijańskiej , św. Augustyn
-
1941 : Maurice Rat za antologię grecką
-
1947 : Dr Benjamin-Joseph Logre dla niepokoju , przez Lucrèce
-
1965 : Charles Joatton dla Alceste d'Euripides
-
1974 : Jacques André dla Historii Naturalnej Pliniusza Starszego
-
1977 : André Lanly za współczesne francuskie tłumaczenie Romana de la Rose
-
1980 : Jacques Perret do tłumaczenia Eneidy , przez Virgil
-
1989 : Marie-Madeleine de La Garanderie za tłumaczenie Studium Listów , Guillaume Budé
-
1995 :
- Ivan Obbov za przekład Stu braci Manola , autorstwa Antona Dontchev
- Marie-Joseph Pierre do przekładu odów , Solomon
-
1996 :
- Ewa Barre na rzecz Pokoju Tłumaczenie w Itace! , Sandor Marai
- François Cornillot do tłumaczenia wierszy , Fiodor Tiouttchev
-
1997 : Marc Weinstein za tłumaczenie czasopisma , Korne by Tchoukovski
-
1998 : Marianne Véron za Traduction de A lire la nuit , Seamus Deane
-
1999 : Philippe Bataillon za tłumaczenie Full Moon , Antonio Muñoz Molina
-
2002 : Jean Besson dla Głębokiej Rosji od Pouchkine do Okoudżawy. Rosyjskie wiersze i piosenki
-
2003 : Michel Orcel za Nowe tłumaczenie wyzwolonej Jerozolimy , Le Tasse
-
2005 : Venus Khoury-Ghata dla początku delikatnego ciała oceanu , autorstwa Adonisa
-
2006 : Benito Pelegrín za traktaty polityczne, estetyczne i etyczne , Baltasar Gracián
-
2007 : Danièle Robert za tłumaczenie Owidiusza: Listy miłosne, listy z wygnania
-
2008 : Frédéric Boyer do tłumaczenia św. Augustyna, Les Aveux
-
2009 : Pan Phuong Dang Tran do tłumaczenia przez Duong Thu Huong, Au zénith
-
2010 : Olivier Le Lay za tłumaczenie Berlin Alexanderplatz Alfreda Döblin
-
2011 : Philippe Brunet za tłumaczenie Iliady
-
2012 : Bertrand Badiou za tłumaczenie korespondencji Ingeborg Bachmann i Paula Celana zatytułowanej Le Temps du cœur
-
2013 : Brice Matthieussent za tłumaczenie dzieł Jima Harrisona
-
2014 : Jean-Yves Boriaud dla Traduction des Femmes illustres , Boccace
-
2015 : Joëlle Dublanchet za Coup de soleil i inne wiadomości Ivana Bounine
-
2016 : Bernard Combeaud za przekład Lukrecji pt . Narodziny rzeczy
-
2017 : Claire de Oliveira za tłumaczenie Czarodziejskiej góry Thomasa Mann
-
2018 : Yvan Mignot for Works (1919-1922) autorstwa Vélimira Chlebnikova
-
2019 : Jean-Claude Schneider dla Ossip Mandelstam Complete Works
-
2020 : Christophe Carraud za tłumaczenie pism prawnych Salvatore Satta i jego korespondencji z Bernardo Albanese
Uwagi i referencje
-
„ Dekret z 28 czerwca 1877 r., testament z 16 sierpnia 1876 r. ” , o archiwach francuskich (dostęp 19 lutego 2021 r. )
-
„ Jules-Janin Prize of the French Academy ” o Akademii Francuskiej (dostęp 21 września 2020 r. )
Linki zewnętrzne