Boeuf lôc lac

Wołowina Loc Lac (we Francji) jest płaski wpływy chińskie han , popularny w Kambodży , w Wietnamie i Tajlandii pod nazwami BO Luc Lac (w wietnamskim ) i Bai chhar lok lak (w Khmerów  : បាយ ឆា ឡុកឡាក់).

Jest to smażone danie z marynowanej wołowiny podawane z dodatkami z ryżu o smaku zwykłego lub frytkami ziemniaczanymi w wersji wietnamskiej. Dla receptury Khmerów smakowy ryż z Kambodży smażony z skoncentrowanym pomidorem podawany z jajkiem lub smażony ryż zabarwiony żółtkiem jaja.

Pochodzenie

Jeśli pochodzenie etniczne jest niepewne ( Khmer Krom lub Viet / Kinh ), danie jest inspirowane dialektami chińskimi Han Teochew , kantońskim i Hokkien powiedział Minnan obecny w Delcie Mekongu , ze względu na użycie sosu sojowego , sosu rybnego i ostrygowego , a także jak smażyć wołowinę w woku.

Jest jednak znacznie bardziej obecny na stole Khmerów z Tajlandii, Kambodży i Południowego Wietnamu.jak Wietnamy w całym Wietnamie.

Musi zawierać jajko (na twardo, jajecznica lub smażone), surową lub blanszowaną rukiew wodną, surową cebulę, pomidor i sos z papryki kapot , z solą i cytryną, podawany obok teuk merech (ទឹក ម្រេច).

Opis

W Wietnamczyków , bO luc lac oznacza „wołowina” ( bO ) oraz „w trakcie mieszania / shake” ( LUC lac ).

W khmerskiej , lok lak (ឡុកឡាក់) oznacza „mieszający / shake” ( Lok , który pochodzi z kralok (ក្រឡុក)) i „marynowane” ( lak z bralak (ប្រឡាក់)).

Te dwa języki są częścią rodziny Mon-Khmer , stąd podobieństwo i zamieszanie.

Te słowa miały wywołać ruch pokrojonego w kostkę mięsa w wokui/lub w pojemniku z marynatą .

Uwagi i referencje

  1. Zbiorowe , 100 przepisów z Azji , Praktyczna Hachette,2016, 224  s. ( ISBN  978-2-01-464923-9 i 2014649235 , prezentacja online ).
  2. Collective, Dominique Auzias i Jean-Paul Labourdette, Kambodża 2016-2017 Petit Futé (z mapami, zdjęciami + recenzjami czytelników) , Paryż, Petit Futé,2015, 408  s. ( ISBN  978-2-7469-9210-8 i 2746992108 , czytaj online ).
  3. (w) Wydawcy magazynu Saveur i James Oseland, Saveur: The New Classics Cookbook: Więcej niż 1000 najlepszych przepisów na dzisiejszą kuchnię , Simon i Schuster,2014, 624  s. ( ISBN  978-1-61628-735-1 i 1616287357 , prezentacja online ).
  4. (w) autorstwa Miny Holland, The Edible Atlas: Around the World in Thirty-Nine Kitchen , Edynburg, Canongate Books,2014, 368  s. ( ISBN  978-0-85786-856-5 i 0-85786-856-X , OCLC  870304538 , prezentacja online ).
  5. (en) „  Lúc lắc in French, translation, wietnamsko-francuski słownik  ” , na Glosbe (dostęp 6 maja 2018 r . ) .
  6. (w) Miranda Emmerson , Fragrant Heart: A Tale of Love, Life and Food in South-East Asia , Summersdale Publishers Limited,5 maja 2014, 320  pkt. ( ISBN  978-1-78372-052-1 , prezentacja online ).
  7. (w) Longteine ​​De Monteiro i Katherine Neustadt , Książka kucharska The Elephant Walk: kuchnia kambodżańska z Nationally Acclaimed Restaurant , Houghton Mifflin Harcourt,1998, 324  s. ( ISBN  0-395-89253-8 , prezentacja online ).
  8. (w) Rick Stein , Dalekowschodnia Odyseja Ricka Steina , Random House,20 kwietnia 2012, 320  pkt. ( ISBN  978-1-4481-4022-0 , prezentacja online ).
  9. (w) Tom Vater , Moon Angkor Wat: Łącznie z wydawnictwem Siem Reap i Phnom Penh Avalon15 września 2015, 260  pkt. ( ISBN  978-1-63121-142-3 , prezentacja online ).
  10. (w) Marion Grasby , Asia Express , Plum,1 st maja 2014, 272  s. ( ISBN  978-1-74353-116-7 , prezentacja online ).
  11. (en) Rough Guides , Rough Guide to Cambodia , Rough Guides UK7 września 2017 r., 336  s. ( ISBN  978-0-241-32612-1 , prezentacja online ).
  12. (w) The Little Saigon Cookbook: Kuchnia i kultura wietnamska w Little Saigon południowej Kalifornii , Rowman & Littlefield ( ISBN  978-0-7627-5158-7 , prezentacja online ).

Załączniki

Powiązane artykuły

Link zewnętrzny