Tytuł Quebecu | Azur i Asmar: W poszukiwaniu książąt |
---|---|
Produkcja | Michel Ocelot |
Scenariusz | Michel Ocelot |
Firmy produkcyjne | Produkcja północno-zachodnia |
Ojczyźnie | Francja |
Uprzejmy |
Animacja przygodowa |
Trwanie | 99 minut |
Wyjście | 2006 |
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Karta techniczna i Dystrybucja
Azur i Asmar jestfrancuski animowany film fabularny przez Michel Ocelot wydany w 2006 roku . Po raz pierwszy w swojej karierze Ocelot kręci film generowany komputerowo . Jest to dla niego okazja do podjęcia tematu tolerancji i odmienności . Mówi też o różnych kulturach.
W XV-wiecznej Europie Zachodniej (Francja lub Hiszpania) Jenane jest kobietą pochodzącą zza Morza Śródziemnego (Algieria lub Tunezja). Owdowiała, mieszka w domu na tyłach zamku bogatego, szlachetnego i aroganckiego mężczyzny. Już matka dziecka o imieniu Asmar (أسمر: brązowy), zostaje zatrudniona jako niania dla Azur, szlachetnego dziecka bogatego pana Ziem. Dwoje dzieci jest rodzicami zastępczymi i znają się od urodzenia. Jenane stawia sobie za punkt honoru równorzędną opiekę nad dwoma chłopcami, ograniczając zazdrość. Ale nadchodzi czas, kiedy ojciec Azura postanawia rozdzielić dwoje dzieci, aby ze względu na jego rangę zapewnić Azurowi edukację na wysokim poziomie, z której Asmar nie będzie mógł skorzystać. Pomimo nowego życia Azure w zamku ojca, Asmar potajemnie uczestniczy w lekcjach udzielanych Azurowi; Asmar lubi lekcje jazdy konnej, dialektyki i tańca. Po walce o matczyną miłość Jenane, ojciec Azur postanawia zatrudnić korepetytora i wysłać Azura na studia do miasta, w innym regionie, bardzo daleko od Zamku, Asmar i Jenane obserwują odjazd konwoju. pożegnaj się z Azurem. Po odejściu Azure lord zwalnia Jenane i konfiskuje jej niewielką własność.
Dziesięć lat po tym, jak Jenane opuściła Château d'Azur, ten drugi, wówczas dorosły, oznajmił ojcu, że chce przepłynąć morza, by urodzić i poślubić Wróżkę Dżinów, której legendy wstrząsnęły jego dzieciństwem; ale podczas burzy Azur osadza się na nieznanych brzegach. Azur, odzyskany po nocy spędzonej na wybrzeżu Morza Śródziemnego, idzie w kierunku miasta z zamkniętymi oczami, by uciec przed pogardliwym spojrzeniem mieszkańców obawiających się „Klątwy Niebieskich Oczu”. Przypadkowo na tych ślepych schodach spotyka Crapoux; obdarty mężczyzna mówiący jego językiem, Crapoux następnie oferuje Azurowi swoją pomoc, stając się jego przewodnikiem i tłumaczem. Azur udał się do Afryki, aby znaleźć i dostarczyć Wróżkę Dżinów.
Używając węchu i po omacku znajduje się w zrujnowanym mauzoleum. Obmacując kafelki budynków, znajduje skrót klawiszowy, aw innym mauzoleum zmysłem węchu uzyskuje klucz do drzwi gazowych.
Przybył przed pałac Jenane, którego głos rozpoznaje, puka do drzwi, wywołując skandal na małych sąsiednich ulicach suku i błaga Jenane, aby go wpuściła. Z początku Jenane go nie poznaje, ale kiedy śpiewa arabską piosenkę, której nauczyła go, gdy byli w Europie, zaczyna płakać i wpada w jego ramiona. Jenane stała się bogatym kupcem; który zgadza się pomóc mu w podbiciu Wróżki Dżinów. Ale Asmar spotyka Azura nie zapomniał, że został wypędzony z Europy przez ojca tego ostatniego i urażony nim chce, aby opuścił pałac matki, ale Jenane postanawia wesprzeć Azur i finansuje jego wyprawę do wróżki dżinów. Azur pokonuje wszystkie przeszkody i udaje się uzyskać audiencję u księżniczki Chamsous-Sabah, a mędrzec Yadoah pochodzi z tych samych krajów co on; Księżniczka powierza mu artefakty, aby trzymać strażników wróżki z dala od dżinów, a mędrzec, jak wejść, aby uwolnić wróżkę od dżinów. Ale nie wszystko pójdzie zgodnie z planem…
Kraj | Kasa biletowa | Tygodni | Ranking TLT | Przestarzały |
---|---|---|---|---|
Kasa biletowa Francja | 1 433 112 wpisów | 8 | - | do 19.12.2006 |
Kasa biletowa w Paryżu | 249.093 wpisów | 8 | - | do 19.12.2006 |
Kasa biletowa Stany Zjednoczone | 1 773 341 wpisów |
Film jest w całości wyprodukowany komputerowo.
Jak wyjaśnia Michel Ocelot w dodatkach do filmu na DVD, Crapoux jest postacią, która pokazuje trudności reżysera w integracji, gdy przybył do Francji w latach pięćdziesiątych . Dlatego arabskie dialogi filmu nie są ani dubbingowane, ani napisy. Chcąc uszanować język, Ocelot wzywa Hiama Abasa, izraelskiego scenarzystę, reżysera i scenarzystę, aby zweryfikował dialogi. Hiam Abass zapewnia również dubbing wszystkich dialogów postaci matki i pielęgniarki Azura i Asmara.
La Chanson d'Azur et Asmar (dostosowana w języku francuskim przez Philippe'a Latgera i Michela Ocelota ) została napisana i wykonana przez Souada Massi .
Aby wyprodukować i ukończyć Azur et Asmar , dom produkcyjny Nord-Ouest Production producentów Christophe Rossignon i Philip Boëffard zebrał dziesięć milionów euro, w tym milion euro w formie ulgi podatkowej przyznanej przez Ministerstwo Finansów Francji, ponieważ film został wyprodukowano we Francji.
Suma ta, większa niż w przypadku filmu fabularnego z prawdziwymi aktorami, wyjaśnia dużą liczbę finansistów obecnych w otwierających kredytów : dwóch kanałów telewizyjnych ( France 3 i Canal + ), The Île-de-France i . Regiony Rhône-Alpes , dystrybutor teatralny i DVD Diaphana oraz europejscy koproducenci i instytucje.
Te darowizny są uzupełniane przez przedsprzedaż na eksploatację filmu w 35 krajach, podpisaną po przedpremierowym pokazie na Festiwalu Filmowym w Cannes w 2006 roku, gdzie film jest prezentowany podczas Directors' Fortnight . W Japonii film jest dystrybuowany przez studio Ghibli .
Zmagania filmowe, aby znaleźć dystrybutora w Stanach Zjednoczonych z powodu Jenane za sceną piersią dwa niemowlęta na początku filmu, który jest uważany za „ nieruchome ” przez amerykańskich dystrybutorów.
Film został ocenzurowany w Azji .
W Niemczech Michelowi Ocelotowi zaproponowano nagranie wszystkich dialogów w filmie po niemiecku , podczas gdy większość pracy została wykonana w klasycznym arabskim w oryginalnej wersji. Michel Ocelot wolał stracić dużego niemieckiego dystrybutora na rzecz skromniejszego niż okaleczyć jego pracę.
Pomimo tych kilku trudności, Azur et Asmar jest przedmiotem zainteresowania zagranicznych dystrybutorów i jest wystawiany kinowo w ponad 35 krajach na całym świecie.
Azur et Asmar zostaje wydany we Francji w dniu25 października 2005, dystrybuowany przez firmę Diaphana. Odniósł sukces publiczny, przyciągając podczas jego teatralnej eksploatacji ponad 1,5 miliona widzów.
Film był przedmiotem adaptacji gry wideo , zatytułowanej także Azur i Asmar .