Atikamekw | |
Kraj | Kanada |
---|---|
Region | Quebec |
Liczba głośników | 6 165 (2016) |
Typologia | polisyntetyczny |
Klasyfikacja według rodziny | |
|
|
Status oficjalny | |
Zarządzane przez | Instytut Lingwistyczny Atikamekw (Wasikahikan) |
Kody języków | |
ISO 639-2 | alg |
ISO 639-3 | atj |
IETF | atj |
Linguasphere | 62-ADA-c |
WALS | ati |
Glottolog | atik1240 |
Próba | |
Oświadczenie Cezara Newashisha , ówczesnego dziekana Attikameków , na łożu śmierci7 kwietnia 1994 : Witamowikok aka wiskat eki otci pakitinamokw kitaskino, nama wiskat ki otci atawanano, nama wiskat ki otci meckotonenano, nama kaie wiskat ki otci pitoc irakonenano Kitaskino . Powiedz im, że nigdy nie scedowaliśmy naszego terytorium, że nigdy go nie sprzedaliśmy, że nigdy nim nie handlowaliśmy ani że nigdy nie orzekliśmy inaczej w odniesieniu do naszego terytorium. |
|
Atikamekw lub Atikamekw nehiromowin jest język mówiony przez Atikamekw , a ludzie żyjący głównie w regionach Highlands Lanaudiere i Mauricie w Quebecu . Jest to język z rodziny Algonquian, który jest częścią językowego kontinuum Cree - Montagnais - Naskapi . W rzeczywistości Atikamekw jest czasami uważany za dialekt Cree.
Jest to język polisyntetyczny , to znaczy każde słowo składa się z kilku morfemów, a jedno słowo może odpowiadać całemu zdaniu w mniej syntetycznych językach. Atikamekw jest napisane alfabetem łacińskim , ale składa się tylko z 15 liter, z których jedna jest dla niego unikalna, „tc”.
Język jest uważany za najmniej zagrożony z rdzennych języków Kanady: w Wemotaci 95% ludzi mówi językiem Attikamekw.
Podobnie jak większość języków algonkińskich , Atikamekw jest językiem polisyntetycznym .
Atikamekw jest jednym z członków językowego kontinuum Cree-Montagnais-Naskapi. Język jest częściowo zrozumiały dla osób posługujących się językami Cree i Innu-aimun , znanymi również jako Montagnais, a także Mi'kmaq i Maliseet .
W przeciwieństwie do płaczu, atikamekw jest zapisane alfabetem łacińskim . Ponadto alfabet tego języka składa się tylko z piętnastu liter, z których jedna jest dla niego unikatowa, „tc”. Pełny alfabet jest następujący i uczy się go tak, jak u młodzieży Atikamekw:
Duże litery | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
P. | T | K. | S | VS | Tc | M | NIE | R | H. | W. | W | mi | ja | O |
Małe litery | ||||||||||||||
p | t | k | s | vs | tc | m | nie | r | godz | w | w | mi | ja | o |
Spółgłoski ‹p, t, k, s, c, tc› można podkreślać, gdy są wymawiane silnie: ‹p̲, t̲, k̲, s̲, c̲, t̲c̲›. Długie samogłoski można oznaczyć używając akcentu z daszkiem: ‹â, î, ô›.
Język Atikamekw jest uważany za opisowy i reprezentatywny. Zwracamy uwagę na brak pewnych słów reprezentujących pojęcia, które nie istnieją w środowisku mówców, na przykład słowo „koza”. Językiem Atikamekw jest jednym z niewielu krajów Algonquin Ameryki Północnej, które przystąpiły do 18 th literę alfabetu łacińskiego R w swoim alfabecie. Śledzimy użycie r w pismach historycznych Atikamekw, takich jak lista rdzennych słów Jacquesa Cartiera czy Samuela de Champlaina , w listach Marie de l'Incarnation oraz w relacjach jezuitów (z Paulem Le Jeune ). Niektóre opisy tego użycia pochodzą również z Saskatchewan i Alberty .
Ustne przekazywanie języka Atikamekw trwa do dziś.