„Umieszczenie Biblii w zasięgu wszystkich” |
Fundacja | 1947 |
---|
Akronim | ABF |
---|---|
Obszar działalności | Francja |
Rodzaj | prawo stowarzyszeniowe z 1901 r |
Cel | rozpowszechnianie Biblii |
Siedzenie | Paryż ( 15 th ) |
Założyciel | Marc Boegner |
---|---|
Prezydent | Gérard Billon ( d ) (od2018) |
dyrektor redakcji | Katie Badie |
Sekretarz generalny | Jonathan Boulet |
Przynależność | Powszechne Przymierze Biblijne |
Reprezentatywność | międzywyznaniowy |
Opublikowanie | Biblio |
Stronie internetowej | www.alliancebiblique.fr |
Francuski biblijne Alliance (TNA) jest 1901 prawo stowarzyszenie non-profit międzyreligijny i oddany do tłumaczenia i rozpowszechniania Biblii . Założona w 1947 roku, jest członkiem Universal Bible Alliance . Znakiem towarowym ABF i Francuskiego Towarzystwa Biblijnego (SBF) jest firma Bibli'O.
Alliance biblique française wywodzi się z połączenia „Société biblique Protestante de Paris” ( liberalnej , założonej w 1818 r.), „Société biblique de France” ( ewangelicznej , założonej w 1864 r. i po połączeniu z Société biblique française i zagraniczną). założona w 1833 r.) oraz francuski oddział Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego (założony od 1820 r.). W 1947 roku, pod przewodnictwem pastora Marca Boegnera , przewodniczącego Protestanckiej Federacji Francji , te trzy podmioty połączyły się, tworząc Alliance biblique française. W tym samym roku powstał Universal Biblical Alliance , którego członkiem-założycielem był Alliance biblique française.
W 1959 roku działalność redakcyjna Sojuszu zaowocowała utworzeniem SARL, Société Biblique Française, zajmującego się działalnością wydawniczą i dystrybucyjną, zwłaszcza w kręgu wydawców i księgarzy.
W 1980 roku, po impulsie nadanym przez Ekumeniczny Przekład Biblii , nieprotestanccy członkowie dołączyli do rady administracyjnej Alliance biblique française. ABF staje się stowarzyszeniem ekumenicznym, skupiającym protestantów, katolików i prawosławnych wokół rozpowszechniania Biblii.
W luty 2010, ABF inauguruje wystawę w UNESCO „Biblia, dziedzictwo ludzkości” . Jest on stale eksponowany w opactwie Belval w Troisvaux , Pas-de-Calais . Wersja podróżna wystawiana jest czasowo we Francji i krajach francuskojęzycznych. W tym samym roku opublikowała tłumaczenie Ewangelii według Łukasza we francuskim języku migowym w postaci trzech płyt wideo DVD. W 2014 roku wraz z katolickimi i protestanckimi kapelanami więziennymi w ramach projektu „Parole de liberté” opracowano międzywyznaniową Biblię poświęconą środowisku więziennemu .
Obecnie publikuje pięć przekładów Biblii , z których trzy mają charakter ekumeniczny, i umieszcza je w Internecie. Każde tłumaczenie dostępne jest w kilku wersjach. Publikuje także narzędzia do krytyki i egzegezy biblijnej: konkordancje, tłumaczenia międzywierszowe, słowniki.
Dwa tłumaczenia są w obsługiwanym języku, literackim i wiernym tekstom oryginalnym:
Tłumaczenie jest w aktualnym francuskim, bardziej wierne znaczeniu niż oryginalnej formie:
Tłumaczenie jest w uproszczonym francuskim, z języka mówionego:
Ekumenika w obecnym języku francuskim, z księgami deuterokanonicznymi uznawanymi przez Kościół katolicki i tekstami charakterystycznymi dla cerkwi :