Rozrywką z Good Company , znany również pod nazwą The King Ballad ( Kynges Balad ), to piosenka ludowa angielski napisany przez króla Henryka VIII w początkach XVI -tego wieku, wkrótce po jego koronacji . Jest uważany za najsłynniejszy z jego kompozycji i stał się popularną piosenką w Anglii i innych krajach europejskich w okresie renesansu . Uważa się, że został napisany dla Katarzyny Aragońskiej .
Pierwsze lata panowania Henryka VIII charakteryzowały się szczególnym charakterem wylewności i ekstrawagancji na dworze angielskim, możliwym dzięki politycznej stabilności królestwa i bogactwu finansów państwa. Bankiety i imprezy królewskich odbywają się regularnie, podobnie jak sport i hobby na świeżym powietrzu, takich jak polowania, sokolnictwo , potyczki i łuczniczych turniejach . Sam młody król jest utalentowanym sportowcem, doskonale znającym się na jeździe konnej, łucznictwie, zapasach i tenisie.
Piosenka została napisana w tym okresie i przedstawia ogólne pochwały dla wszystkich takich rozrywek, ilustrując w tamtym czasie ogólny duch wypoczynku i lekkomyślności, który panował na dworze królewskim. Jednocześnie tekst dostarcza moralnego uzasadnienia dla całej tej wesołości: towarzystwo jest lepsze od lenistwa, bo to drugie rodzi występek.
Jak każdy szlachetnie urodzony człowiek w epoce renesansu, Henryk VIII musiał opanować wiele umiejętności, w tym szermierkę, polowanie, taniec, pisanie wierszy, śpiew, grę i komponowanie muzyki oraz odpowiednio kształcić się na księcia. Henry jest uważany przez współczesnych za utalentowanego kompozytora i poetę.
Piosenka ma być grana na dworze wraz ze wszystkimi innymi kompozycjami króla. Jednak ze względu na prostą i chwytliwą melodię stał się popularną melodią i wkrótce potem często występował na angielskich jarmarkach, tawernach i imprezach. Jest to również jedna z ulubionych piosenek królowej Elżbiety I re . Piosenka jest wymieniana w wielu współczesnych dokumentach i publikacjach, świadczących o jej popularności, a w kolejnych latach była przedmiotem wielu wariacji i rearanżacji instrumentalnych różnych muzyków. W książce 1548 Complaynt Szkocji , autor wspomina anonimowy Passetyme z Güde Companye, jako część popularnych pieśni Królestwo Szkocji w początkach XVI -tego wieku.
Najwcześniejsza znana wersja pochodzi z Rękopisu Henryka VIII (ok. 1513), zbioru 14 prac jego autorstwa obecnie przechowywanych w Bibliotece Brytyjskiej (BM Addl. MSS. 31.922; Addl. MSS. 5.665; MSS. Reg. Annex 58 ) opatrzone podpisem: „Z ręki króla”. Rękopis zawiera również dwie msze , motet , hymn oraz inne pieśni i ballady, wokalno-instrumentalne.
Rozrywką z Good Company pozostaje ulubiony kawałek z repertuaru chóralnych i są rejestrowane w wielu wariantach, które zawierają lutnię , magnetofon , puzon , perkusja i flecie , między innymi instrumentami. Ze względu na melodyjną osobliwość wczesnego renesansu pojawia się również w różnych filmach i dokumentach opartych na postaci Henryka VIII i epoki Tudorów .
Piosenka jest też tematem wielu współczesnych wersji.
Oparty na British Library MS 31922 , z taktami, linkami i charakterystycznym dodatkiem rytmicznym .
Nuty są tymczasowo wyłączone.Oryginalna pisownia | Współczesny angielski | Francuski |
---|---|---|
Paſtyme wt good Ꝯpanye | Czas wolny w dobrym towarzystwie | To spędzanie czasu w dobrym towarzystwie |
Wynajmę i ſchall vntyll farbuję | Kocham i będę aż do śmierci | Że kocham i to aż do śmierci. |
gruche, który nie chce, ale nikt nie zaprzecza | uraza, kto pożąda, ale nikt nie zaprzecza | Żądza jest godna litości, to niezaprzeczalne |
ſo Boże, bądź przyjemny þus leve Wyll I | więc Bóg będzie zadowolony, tak będę żył | Aby podobać się Bogu, tak będzie żyć. |
dla mojego patāce | za moją przeszłość | Dla mojej wygody |
hūt ſyng & daūce | poluj, śpiewaj i tańcz | hobby, łowiectwo, piosenki i tańce |
moje serce jest pełne | moje serce jest nastawione | Moje serce woli |
wszystko dobrze ſport | dobry sport | Dowolny odpowiedni zawód, |
na moją kawę | dla mojej wygody | dla mojej wygody |
kto mi pozwolił | kto mi pozwoli | Kto mi na to pozwoli? |
youthe muſt haue ſū daliance | młodzież musi mieć jakieś igraszki | Młodzież może wędrować |
off good or yu ſū paſtance. | dobrej lub złej przeszłości | Z dobrymi lub złymi hobby. |
Powiedz mi, że tak się stanie | Firma uważa wtedy najlepiej | Bycie w towarzystwie wydaje mi się lepsze |
all thinkſ & fanſys to deieſt. | wszystkie myśli i fantazje do strawienia. | Aby wyjść poza myśli i wyobraźnię. |
dla Idillnes | za bezczynność | Ponieważ bezczynność |
jest głównymi mistrzami | jest główną kochanką | jest główną kochanką |
wszystkich wad | wszystkich wad | wszystkich wad. |
wtedy kto może powiedzieć. | to kto może powiedzieć. | Więc kto może powiedzieć |
ale mit i zabawa | ale wesołość i zabawa | niż wesołość i zabawa |
nie jest wszystkim. | jest najlepszy ze wszystkich. | są najlepsi. |
Firma wt honeſte | Firma z uczciwością | Firma, szczerze |
cnota jest wadą do zniesienia. | cnota jest wadą ucieczki. | cnotą jest to, że występki uciekają. |
Towarzystwo jest dobre i chore | Towarzystwo jest dobre i chore | W firmie jest dobro i zło |
ale każdy człowiek ma wolność. | ale każdy człowiek ma swoją wolną wolę. | Ale każdy ma swoją wolną wolę. |
beſt enſew | najlepsze wynikają | Podążaj za najlepszymi, unikaj najgorszego |
najgorsze unikanie | najgorsze unikać | unikaj najgorszego |
mój mynde ſchalbe. | mój umysł będzie. | Taka będzie moja opinia; |
cnota do vſe | cnota w użyciu | Użyj cnoty, |
występek za refuce | występek odmówić | odmówić występków |
w ten sposób „chall, vſe me”. | w ten sposób będę się mną posługiwał. | Więc go wykorzystam. |
Symbol typu „9” w pierwszym wierszu oryginału jest skrótem od litery „firma”; innym jest „cō”, użyte w dziewiątej linijce.