Narodziny |
18 stycznia 1961 Moskwa Rosyjski FSR Związek Radziecki |
---|---|
Podstawowa działalność | Powieściopisarz |
Nagrody |
Russian Booker Prize (2001) Nagroda za najlepszy esej książki zagranicznej (2005) Nagroda Bolshaya Kniga (2011) |
Język pisania | rosyjski , niemiecki |
---|
Michaił Pawłowicz Szyszkin ( rosyjski : Михаил Павлович Шишкин ) to rosyjski pisarz urodzony18 stycznia 1961w Moskwie . Wyjechał do Zurychu w 1995 roku wraz z żoną, tłumacz Franziska STÖCKLIN. Pisze po rosyjsku i został przetłumaczony na niemiecki , włoski i francuski . W 2000 roku otrzymał nagrodę Canton of Zurich za oryginalną rosyjską wersję rosyjskiej Szwajcarii .
Michaił Pawłowicz Szyszkin urodził się z ojca okrętu podwodnego, weterana II wojny światowej i dwukrotnie odznaczonego Orderem Czerwonej Flagi oraz ukraińskiej matki nauczycielki. Jego dziadek ze strony ojca, po dekulakizacji , został w 1930 roku oskarżony o pracę dla kułaka i wysłany na plac budowy Magistrala Baïkal-Amour , gdzie zmarł. Jego babcia Lioubov Shishkina (zmarła w 1993 r.) Wraz z dwójką dzieci ucieka ze wsi i pracuje jako sprzątaczka w rejonie Moskwy. Starszy brat ojca Michaiła zaginął w 1941 roku. W 2010 Michaił odkrył, że jego wujek został faktycznie zastrzelony przez Niemców po tym, jak niesłusznie potępiono go jako Żyda. Jego młodszy brat Pavel Chichkine (1926-1995) poszedł na wojnę w wieku siedemnastu lat, aby pomścić brata. Po ukończeniu szkolenia służył jako okręt podwodny w latach 1944–1945, zachowując dla siebie los zarezerwowany dla jego ojca.
Matka Michaiła pracuje dla partii jako sekretarka w szkole, w której wybuchł skandal wywołany przez ucznia Władimira Bukowskiego . Dzięki urlopowi macierzyńskiemu udało jej się utrzymać pracę, a później została dyrektorką, a następnie dyrektorką. W tej samej szkole nr 59 Michaił będzie uczył się.
Rodzina rozpada się jeszcze przed narodzinami Michaiła, którego pierwsze lata odbywają się w piwnicy moskiewskiej kommunalki . Lioubov Shishkina, jego babka ze strony matki, która spędziła trzy lata w szkole religijnej, chrzci go potajemnie. Ze szkoły Michaił stworzył negatywny obraz władzy radzieckiej i skopiował tamizdaty , te samizdaty wydrukowane za granicą. Za Andropowa jego matkę zwolniono ze szkoły za pozwolenie na zorganizowanie wieczoru upamiętniającego Władimira Wysockiego .
Przez chwilę Michaił Shishkin pracuje jako zamiatacz, a potem tonie w asfalcie. Ukończył rzymsko-germański wydział Moskiewskiego Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego w 1982 roku. Przez trzy lata pracował dla pisma Rovesnik , pisał artykuły o sztuce i tłumaczył teksty z języka niemieckiego. Następnie przez pięć lat uczył języka niemieckiego i angielskiego w szkole nr 444 fizyki i matematyki w Moskwie.
Michaił Szyszkin był trzykrotnie żonaty. Pierwsze dwa małżeństwa trwały siedem lat. Jego pierwsza żona to Rosjanka Irina, a druga to Szwajcarka. Nazywa się Franziska Stöcklin i jest z zawodu slavisante. To jej Mikhaïl dedykuje swoją powieść La Prize d'Izmaïl . Od narodzin syna Konstantina w 1995 roku pisarz mieszka w Szwajcarii, w Zurychu . Oprócz pisania poświęca się tłumaczeniu i nauczaniu. Jesienią 2009 r. Przez semestr wykładał na Washington and Lee University w Wirginii .
W 2011 roku Michaił poślubił Evguenia Frolkova. Ich syn Ilia urodził się w 2013 roku. Po uzyskaniu stypendium DAAD ( niem . DAAD Künstlerprogramm ) Mikhaïl mieszkał w Berlinie w latach 2012-2013.
Mikhail Shishkin lubi muzykę klasyczną i lubi grać w snookera .
W 2013 roku z powodów politycznych odmówił reprezentowania Rosji na międzynarodowych targach książki „ BookExpo America 2013” w Stanach Zjednoczonych. W eseju opublikowanym w europejskich gazetach pisarz przedstawia swój punkt widzenia na temat aneksji Krymu przez Rosję .
Od lat Shishkin był oskarżany o plagiat. Po publikacjach „Литературная Газета” sława plagiatu Cziczikina stała się przysłowiowa w całym rosyjskojęzycznym świecie, co zostało potwierdzone przez rosyjskie uniwersytety, m.in. na seminariach Siergieja Essina, byłego rektora Instytutu Literackiego „Gorkiego ). Jednak po analizie plagiatu Shishkina w najpopularniejszej rosyjskiej stacji radiowej Echo of Moscow wiele wydziałów filologicznych przyjęło do zbadania przypadek powieści Shishikina jako przykład zmediatyzowanego plagiatu.