39 kroków | ||||||||
Okładka oryginalnego wydania z 1915 roku. | ||||||||
Autor | John Buchan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kraj | Anglia | |||||||
Uprzejmy | Powieść szpiegowska | |||||||
Orginalna wersja | ||||||||
Język | Brytyjski Angielski | |||||||
Tytuł | Trzydzieści dziewięć kroków | |||||||
Redaktor | Hodder & Stoughton | |||||||
Data wydania | 1915 | |||||||
wersja francuska | ||||||||
Tłumacz | Theo Varlet | |||||||
Redaktor | Nelson | |||||||
Miejsce publikacji | Edynburg | |||||||
Data wydania | sd | |||||||
Numer stron | 379 | |||||||
Seria | Richard Hannay | |||||||
Chronologia | ||||||||
| ||||||||
The 39 Steps (tytuł oryginalny: The Thirty-Nine Steps ) to powieść szpiegowska Johna Buchana opublikowana w 1915 roku .
Oryginalne wydanie zostało opublikowane przez Hodder & Stoughton .
Jest to pierwsza powieść z serii Richarda Hannay, która będzie zawierać pięć powieści.
Akcja rozgrywa się w Londynie , Edynburgu i Szkocji . Richard Hannay, były inżynier górnictwa z RPA , odkrywa zwłoki w swoim salonie. Jest to preludium pościgu, który odbędzie się na szkockich wrzosowiskach, gdzie Hannay jest ścigana przez międzynarodową organizację przestępczą „Czarny Kamień”, której celem jest rozpoczęcie wojny w Europie. Przez dwadzieścia dni Hannay będzie starał się ocalić swoje życie i znaczenie „Trzydziestu dziewięciu marszów”.
W tłumaczeniu Théo Valeta:
W przekładzie Magdeleine Paz :
Powieść była trzykrotnie adaptowana na potrzeby kina.
Adaptacja telewizyjna została wykonana w 2008 roku, The 39 Steps by James Hawes (en) .
Spektakl na podstawie powieści Johna Buchana został również przystosowany przez Patricka Barlowa (en) . Ta sztuka była szczególnie wystawiana w Criterion Theatre na londyńskim West Endzie przez dziewięć lat. Został również wykonany we Francji w 2009 roku w reżyserii Érica Métayera .