Niepokonani | ||||||||
Autor | William Faulkner | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kraj | Stany Zjednoczone | |||||||
Uprzejmy | powieść | |||||||
Orginalna wersja | ||||||||
Język | amerykański angielski | |||||||
Tytuł | Niepokonani | |||||||
Data wydania | 15 lutego 1938 | |||||||
wersja francuska | ||||||||
Tłumacz | René N. Raimbault Charles P. Vorce |
|||||||
Redaktor | Gallimard | |||||||
Miejsce publikacji | Paryż | |||||||
Data wydania | 1949 | |||||||
Chronologia | ||||||||
| ||||||||
L'Invaincu (tytuł oryginalny: Unvanquished w języku angielskim) jest powieść przez Williama Faulknera opublikowany w 1938 roku Akcja osadzona jest w czasie wojny domowej w wyimaginowanym powiecie Yoknapatawpha i opowiada historię rodziny Sartoris (który pojawił się po raz pierwszy czas w powieści Sartoris ). W związku z ponownym tłumaczeniem w Bibliotece Pléiade (1955) powieść została przemianowana na Les Invaincus w liczbie mnogiej (jak pojawia się w tekście).
The Undefeated został po raz pierwszy opublikowany w całości w 1938 roku, ale składa się z siedmiu opowiadań , które wcześniej zostały opublikowane (z wyjątkiem jednego) oddzielnie w Saturday Evening Post . Po opublikowaniu jako powieści Faulkner zrewidował te teksty i dodał siódmy:
W rzeczywistości The Unconquered czyta się jak powieść, powieść szkoleniowa młodego Bayarda Sartorisa, syna legendarnego Johna Sartorisa. To kroniki z czasów wojny secesyjnej (której cień wisi nad prawie wszystkimi książkami Faulknera). Wojna widziana jest oczami bardzo młodego nastolatka, zbyt młodego, by móc w niej uczestniczyć. Powieść dotyczy bardziej „ubocznych szkód”: głodu, materialnej destrukcji, śmierci bliskich, która ma miejsce przede wszystkim daleko, a której można się dowiedzieć znacznie później. Mocnymi bohaterami tych opowieści są kobiety: Drusilla, ciocia Luiza, a zwłaszcza Rosa Millard („Babcia”). Ta kronika wojny z dala od pól bitewnych jest bezwzględnym potępieniem przemocy i szaleństwa ludzi obojętnych na cierpienie, jakie mogą zadać.