Lewiatan (powieść Austera)

Lewiatan
Przykładowy obraz artykułu Lewiatan (powieść Austera)
Behemot i Lewiatan, akwarela Williama Blake'a , przygotowanie do ilustracji z Księgi Hioba , 1826
Autor Paul Auster
Kraj Stany Zjednoczone
Uprzejmy Powieść
Orginalna wersja
Język amerykański angielski
Tytuł Lewiatan
Redaktor Viking Press
Miejsce publikacji Stany Zjednoczone
Data wydania 1992
wersja francuska
Tłumacz Wół Christine
Redaktor South Acts
Data wydania 1993
Chronologia

Leviathan (tytuł oryginalny: Leviathan ) to powieść przez Paul Auster opublikowany w 1992 roku , tłumaczone na Actes Sud edycjachw 1993 roku uzyskał Medici nagrodę Foreign tego samego roku.

Podkreśla: „Każdy obecny stan jest zepsuty” ( Ralph Emerson ).

Lewiatan

Leviathan jest w Księdze Hioba gigantyczny potwór, który będzie później być reprezentowany przez otwarte usta; w języku określa się wszystko, co potworne i przerażające. Wraz z Thomasem Hobbesem w 1651 r. Stał się państwem, despotycznym państwem, absolutną władzą, jedyną, która pomimo swej nieatrakcyjnej twarzy wydawała się filozofowi gwarantem prawdziwego społeczeństwa obywatelskiego. Niemiecki pisarz Arno Schmidt zatytułował opowiadanie „Lewiatan”, które opisuje desperacką ucieczkę cywilów do Berlina pod bombami w 1943 roku . Przypominamy, że Nietzsche nazwał stan „zimnym potworem”.

Zwróć również uwagę, że nazwa Lewiatan w języku angielskim może oznaczać dużą organizację lub instytucję i jest używana w marynarce wojennej do oznaczenia ogromnego statku.

streszczenie

Peter Aaron, pisarz i narrator tej historii, właśnie przeczytał w gazecie relację o „wybuchowym” końcu swojego przyjaciela Benjamina Sachsa. Kiedy budował bombę obok swojego samochodu, zginął, najwyraźniej przypadkowo. Peter spodziewa się wizyty FBI i nie jest tym zaskoczony dla Benjamina. Los tego ostatniego naznaczyła bomba, która wybuchła w Hiroszimie w chwili jego narodzin6 sierpnia 1945. Piotr przywołuje życie swojego przyjaciela: czterdziestoletnią podróż przez pisanie. Jeśli zarówno Peter, jak i Benjamin są pisarzami fikcji, Benjamin napisał tylko jedną powieść: książkę, w której stara się naśladować „wszystkie style” nie tyle ze względu na wirtuozerię, ile z powodu braku możliwości wyboru jednego rozwiązania. Podróż Sachsa jest zaśmiecona znaczącymi szczegółami dotyczącymi jego problemu tożsamości i przekonania, że ​​jest „dzieckiem bomby”. Na przykład matka Bena zabrała go jako dziecko z przyjaciółmi do odwiedzenia Statuy Wolności . Ogarnięta zawrotami głowy siada na stopniu, podczas gdy jej syn wspina się samotnie na „pochodni” i oddaje się niebezpiecznym skurczom ... Podczas przyjęcia z okazji stulecia Statuy Wolności, gdy jest już żonaty, Ben pozwala Daj się oczarować Marii, gadatliwej artystce (bezpośrednio zainspirowanej artystką Sophie Calle, która w zamian osobiście dostosuje się do postaci Marii, stworzonej przez Austera, aby skomponować dzieło Gotham Handbook ) i byłego kochanka Petera. Prowadzi go na drabinę ratunkową, aby lepiej zobaczyć fajerwerki podane na tę okazję. Następnie spada z wysokości kilku metrów. Jego życie się zmienia; rozwodzi się, przestaje pisać, przenosi się na emeryturę do domu w lesie w Vermont.

Trasa Sachs przynosi nieoczekiwaną ulgę; nowa książka, nad którą pracuje, „Lewiatan”; którego treść pozostaje do zignorowania, nie przeszkadza mu w spotkaniu z mężczyzną w samochodzie, którego zabija, w stanie samoobrony. W pojeździe znajduje materiały wybuchowe i dużo banknotów. Dowiedziawszy się, że mężczyzna jest żonaty i ma ojca, nie chce oddać go policji i nadal mieszka z żoną, dając jej pieniądze, prawie adoptując swoją małą córeczkę. To wszystko nie daje mu wiele satysfakcji; potem zaczyna karierę terrorysty na wzór człowieka, którego zabił; Uważa się, że ten człowiek pracował dla FBI  : Sachs atakuje tylko reprodukcje Statuy Wolności, którą można znaleźć setkami w różnych małych miasteczkach w kraju. Zdetonował liczne posągi w całym kraju, nigdy nie powodując ofiary, ale towarzysząc swoim atakom z przesłaniem przeciwko państwu amerykańskiemu. To właśnie robiąc nową bombę znajduje śmierć.

Analiza i komentarz

Zacytować

Uwagi i odniesienia

  1. Tłumaczenie z amerykańskiego autorstwa Christine Le Bœuf