James i ogromna brzoskwinia
James i ogromna brzoskwinia
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Karta techniczna i Dystrybucja
Jakubek i brzoskwinia olbrzymka ( James and the Giant Peach ) jest 47 th Feature Animation Film studia Disneya , wydany w 1996 roku . Reżyseria Henry Selick i skryptów przez Karey Kirkpatrick , Jonathan Roberts i Steve Bloom na podstawie powieści Jamesa i Big Peach przez Roald Dahl , to wyprodukowany przez Allied Filmowców (spółka zależna od Walt Disney Pictures ) i skellington Inc. filmie używa techniki animacji głośności , takiej jak The Nightmare Before Christmas .
Streszczenie
Szczęśliwe życie Jamesa na angielskim wybrzeżu nagle się kończy, gdy jego rodzice zostają zabici przez nosorożca, a on wyjeżdża, by zamieszkać ze swoimi dwiema okropnymi ciotkami: ciotką Sponge i ciotką Piquette. Mieszkając z nimi, James widzi starca, który daje mu magiczne krokodyle języki, które go uszczęśliwią. Ale w drodze do domu James upuszcza wszystkie języki pod drzewo, powodując na drzewie gigantyczną brzoskwinię ...
Karta techniczna
Dystrybucja
Głosy postaci
Źródła głosów francuskich: Voxofilm
Piosenki
Pięć piosenek do filmu napisał Randy Newman :
-
Zadzwoń do mnie James lub Je m'appelle James au Québec ( Nazywam się James ) - James
-
To życie mi odpowiada lub C'est la vie pour moi au Québec ( To jest życie ) - Owady
-
Wędkowanie lub wędkowanie w Quebecu ( Jedzenie brzoskwini ) - Owady
-
Cóż za piękna rodzina lub Une famille au Québec ( We're Family ) - James i owady
-
Tous à la mer / To życie mi odpowiada (Reprise) lub C'est la vie pour moi (Reprise) in Quebec ( Good News ) - Owady
-
Life or Love in Quebec - Singer (Jean-Marie Marrier we Francji i Michel Comeau w Quebecu)
Wokół filmu
- Książka pamiątkowa w formie albumu fotograficznego wykonana przez Lucy Dahl, jedną z dwóch córek Roalda Dahla , została wydana przez Disney Press w momencie premiery filmu.
- W filmie można zobaczyć dwie aluzje do poprzednich produkcji Disneya, obie skoncentrowane na scenie zatopionych piratów. Jeden z piratów przypomina więc Kaczora Donalda , ale w postaci szkieletu: ma dziób, ubranie i głos. Kapitan zatopionego statku wygląda jak brodata wersja Jacka Skellingtona, głównego bohatera Koszmaru przed Bożym Narodzeniem . Co więcej, pan Le Mille-Pattes, widząc ruch kapitana, woła go imieniem „Skelligton”.
- Na karcie dubbingowej strefy 2 DVD aktorka Lucie Dolène występuje pod swoim panieńskim nazwiskiem, Lucienne Chiaroni.
- Film został wydany w tym samym roku co Matilda , kolejna adaptacja powieści Roalda Dahla
Szacunek dla oryginalnej pracy
Jeśli film, jak zauważyła wdowa po Roaldzie Dahlu, kiedy został wydany, bardzo szanuje oryginalną książkę, nadal istnieją pewne różnice.
- W filmie brakuje sekwencji z książki, w której wojowniczy mieszkańcy chmur atakują bohaterów podczas podróży na pokładzie Giant Peach.
- Aby zastąpić sekwencję mieszkańców chmur, dodano odcinek całkowicie nieobecny w oryginale: jest to słynna sekwencja Zatopionych piratów.
- W oryginalnej książce Piquette i Sponge zostali zmiażdżeni przez Giant Peach i dlatego nie podążyli za Jamesem do Nowego Jorku, jak to zrobili w filmie.
- Postać jedwabnika nie pojawia się w filmie.
Uwagi i referencje
-
(pl) Voxofilm - Dostęp w dniu30 stycznia 2009.
-
(w) Dave Smith, Disney A to Z: The Official Encyclopedia Updated , s. 295-296
-
(w) Roald Dahl , James and the Giant Peach: The Book and Movie Scrapbook , Hyperion Books / Disney Press,Kwiecień 1996, 57 pkt. , twarda oprawa ( ISBN 0-7868-3106-5 )
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona
- Zasoby audiowizualne :
- Zasoby dotyczące sztuk pięknych :
- Zasoby związane z komiksami :
- Zasoby muzyczne :