Ten artykuł jest szkicem dotyczącym pisania i Bretanii .

Możesz dzielić się swoją wiedzą doskonaląc ją ( jak? ) Zgodnie z zaleceniami odpowiednich projektów .

K przekreślone po przekątnej
Grafika
Stolica
Małe litery
Posługiwać się
Alfabety Średniowieczna łacina i Breton .

Ꝃ ( małe litery ꝃ ), powszechnie określane jako k przekreślone i jednoznacznie k przekreślone ukośnie , to dodatkowa litera łacińska używana w średniowiecznej łacinie i bretońsku . Jest on utworzony przez znak diakrytyczny K z prętem wpisanym ukośnie w poprzek.

Lingwistyczny

średniowieczna łacina

List ten jest używany w tekstach średniowiecznych jako skrót dla kalendas , kalendarze, a także dla KARTA lub kartam , czarteru lub dokumentu.

bretoński

W Breton (i francuski do nazw bretońskich w XIX th  wieku) list ten skraca słowo lub przedrostek Breton ker  :

— Przekreślone K Bretona to najwyraźniej przypadek szczególny. To jest ligatura reprezentująca przedrostek „Ker”. Istnieją oczywiście tysiące odręcznych skrótów lub odręcznych skrótów dla wszystkich pism na świecie, w tym co najmniej setki dla pisma łacińskiego i tylko w Europie. Sposobem na radzenie sobie z odręcznymi skrótami w tekstach komputerowych jest ich pełne zapisywanie - jest to standardowa praktyka w systemach bibliograficznych dla łacińskich znaków skrótów, ponieważ zapewnia znacznie bardziej wiarygodne wyniki w przypadku korzystania z badań dokumentacyjnych.
Gdy możliwe jest przedstawienie skrótu za pomocą zwykłych znaków, jak w przypadku Ꝃ, metoda ta nie stanowi większego problemu. Gdy zligowana forma skrótu jest potrzebna do wyświetlenia, najlepszym sposobem na osiągnięcie tego jest użycie czcionek przeznaczonych do tego celu, a nie próba kodowania wszystkich ligatur w zbiorze znaków. "

Był używany w dokumentach stanu cywilnego dla toponimów lub nazwisk: Ꝃjézéquel dla Kerjézéquel, Ꝃmoisan dla Kermoisan. Od 1955 roku ogólna instrukcja dotycząca stanu cywilnego zabrania tego i uważa to za „oczywistą zmianę pisowni”.

War a lavaras, e oa deuet an urzh eus Pariz hag a rae difenn da verraat skritur an anvioù tiegezh. Ne c'helled mui, hiviziken, er skridoù savet el lezioù-barn hag en tiez-ker, lakaat Ꝃ evit Kêr, da skouer Knalegenn evit Kernalegenn. „Ur vezh”, emezań, „n'o devo ken ar Vretoned ar gwir da skrivañ anvioù 'zo eus o bro evel ma plij ganto! "

Yeun ar Gow , Eñvorennoù (pamiątki)

„Jak mi powiedziano, z Paryża przyszedł rozkaz zabraniający skracania nazwisk. Odtąd w aktach ustanawianych przez sądy i ratusze nie możemy już umieszczać Ꝃ dla Kêr, na przykład Ꝃnalegenn zamiast Kernalegenn. „Szkoda”, powiedział, „Bretończycy nie będą już mieli prawa pisać nazw swojego kraju, jak chcą! ""

-  Eñvorennoù (Wspomnienia)

Ten orthographic osobliwość, jednak przetrwał Reunion lub Mauritius i nadal utrwala XXI th  wieku, podobnie jak w nazwisku ꝂOurio muzyk Olivier ꝂOurio  ; lub wariant ꝂVern autorstwa mauretańskiego reżysera Gustave'a Kervern'a .

w październik 2016, bretoński piosenkarz i autor tekstów Dom DufF wydał album Ꝃkwll (Kercool).

Reprezentacja komputerowa

Ukośnie przekreślone k można przedstawić za pomocą następujących znaków Unicode ( rozszerzona łacińska tabela D „dodatki średniowieczne” od Unicode 5.1.0 z 2008 r.):

kształty reprezentacje łańcuchy
postaci
punkty kodowe opisy
duże litery U + A742 U+A742 łacińska wielka litera k przekreślona ukośnie
malutki U + A743 U+A743 łacińska mała litera k przekreślona ukośnie

Niewiele czcionek ma ten znak; można go znaleźć w czcionkach Unicode, takich jak Code2000  (en) , GNU Unifont  (en) lub Everson Mono  (en) .

Uwagi i referencje

Uwagi

  1. Nazwa „k przekreślona” może oznaczać kilka innych liter: k diakrytność taktu w rdzeniu ‹  Ꝁ ꝁ  ›, k diakrytność ukośnika nad całą literą ‹  Ꞣ ꞣ  ›, lub k diakrytność taktu w trzonie i ukośny pręt na prawej nodze ‹   ›.

Bibliografia

  1. „Wayback Machine” (wersja z 16 lipca 2011 r. w Internet Archive ) , pod adresem www.mufi.info ,16 lipca 2011
  2. Adriano Cappelli, Lexicon Abbreviaturarum , Lipsk, JJ Weber,1928( czytaj online ) , s.  195
  3. Patrick Andries , „  Wywiad z Kenem Whistlerem, dyrektorem technicznym konsorcjum Unicode  ”, „ Digital Document” , Lavoisier, tom.  6, n O  3,1 st wrzesień 2002( ISSN  1279-5127 , DOI  10.3166 / dn.6.3-4.329-351 , podsumowanie , czytaj online )
  4. Art. 106 ogólnego pouczenia stanu cywilnego z dnia 11 maja 1999 r., czytany online na stronie internetowej Légifrance .
  5. Artykuł 88 ogólnej instrukcji stanu cywilnego z dnia 21 września 1955 r., przeczytaj online na stronie internetowej Légifrance .
  6. Eñvorennoù (upominki) opublikowanym w "  Al Liamm  " N O  176, 1976, p. 197, przeczytaj online .
  7. "  CD Dom Duff - K'Kwll - Folk - rock - Rock and Folk - Dom Duff  " , na Coop Breizh (dostęp 13 kwietnia 2021 r. )
  8. (w) Latin Extended — tabela w witrynie Unicode.
  9. https://www.fileformat.info/info/unicode/char/a742/fontsupport.htm ŁACIŃSKA WIELKA LITERA K Z PRZEKĄTNĄ SKOKĄ (U + A742) Obsługa czcionek] na https://www.fileformat.info

Zobacz również

Link zewnętrzny