Możesz dzielić się swoją wiedzą doskonaląc ją ( jak? ) Zgodnie z zaleceniami odpowiednich projektów .
K przekreślone po przekątnej | |
Grafika | |
---|---|
Stolica | Ꝃ |
Małe litery | ꝃ |
Posługiwać się | |
Alfabety | Średniowieczna łacina i Breton . |
Ꝃ ( małe litery ꝃ ), powszechnie określane jako k przekreślone i jednoznacznie k przekreślone ukośnie , to dodatkowa litera łacińska używana w średniowiecznej łacinie i bretońsku . Jest on utworzony przez znak diakrytyczny K z prętem wpisanym ukośnie w poprzek.
List ten jest używany w tekstach średniowiecznych jako skrót dla kalendas , kalendarze, a także dla KARTA lub kartam , czarteru lub dokumentu.
W Breton (i francuski do nazw bretońskich w XIX th wieku) list ten skraca słowo lub przedrostek Breton ker :
— Przekreślone K Bretona to najwyraźniej przypadek szczególny. To jest ligatura reprezentująca przedrostek „Ker”. Istnieją oczywiście tysiące odręcznych skrótów lub odręcznych skrótów dla wszystkich pism na świecie, w tym co najmniej setki dla pisma łacińskiego i tylko w Europie. Sposobem na radzenie sobie z odręcznymi skrótami w tekstach komputerowych jest ich pełne zapisywanie - jest to standardowa praktyka w systemach bibliograficznych dla łacińskich znaków skrótów, ponieważ zapewnia znacznie bardziej wiarygodne wyniki w przypadku korzystania z badań dokumentacyjnych.
Gdy możliwe jest przedstawienie skrótu za pomocą zwykłych znaków, jak w przypadku Ꝃ, metoda ta nie stanowi większego problemu. Gdy zligowana forma skrótu jest potrzebna do wyświetlenia, najlepszym sposobem na osiągnięcie tego jest użycie czcionek przeznaczonych do tego celu, a nie próba kodowania wszystkich ligatur w zbiorze znaków. "
Był używany w dokumentach stanu cywilnego dla toponimów lub nazwisk: Ꝃjézéquel dla Kerjézéquel, Ꝃmoisan dla Kermoisan. Od 1955 roku ogólna instrukcja dotycząca stanu cywilnego zabrania tego i uważa to za „oczywistą zmianę pisowni”.
War a lavaras, e oa deuet an urzh eus Pariz hag a rae difenn da verraat skritur an anvioù tiegezh. Ne c'helled mui, hiviziken, er skridoù savet el lezioù-barn hag en tiez-ker, lakaat Ꝃ evit Kêr, da skouer Knalegenn evit Kernalegenn. „Ur vezh”, emezań, „n'o devo ken ar Vretoned ar gwir da skrivañ anvioù 'zo eus o bro evel ma plij ganto! "
„Jak mi powiedziano, z Paryża przyszedł rozkaz zabraniający skracania nazwisk. Odtąd w aktach ustanawianych przez sądy i ratusze nie możemy już umieszczać Ꝃ dla Kêr, na przykład Ꝃnalegenn zamiast Kernalegenn. „Szkoda”, powiedział, „Bretończycy nie będą już mieli prawa pisać nazw swojego kraju, jak chcą! ""
Ten orthographic osobliwość, jednak przetrwał Reunion lub Mauritius i nadal utrwala XXI th wieku, podobnie jak w nazwisku ꝂOurio muzyk Olivier ꝂOurio ; lub wariant ꝂVern autorstwa mauretańskiego reżysera Gustave'a Kervern'a .
w październik 2016, bretoński piosenkarz i autor tekstów Dom DufF wydał album Ꝃkwll (Kercool).
Ukośnie przekreślone k można przedstawić za pomocą następujących znaków Unicode ( rozszerzona łacińska tabela D „dodatki średniowieczne” od Unicode 5.1.0 z 2008 r.):
kształty | reprezentacje | łańcuchy postaci |
punkty kodowe | opisy |
---|---|---|---|---|
duże litery | Ꝃ | ꝂU + A742 | U+A742 | łacińska wielka litera k przekreślona ukośnie |
malutki | ꝃ | ꝃU + A743 | U+A743 | łacińska mała litera k przekreślona ukośnie |
Niewiele czcionek ma ten znak; można go znaleźć w czcionkach Unicode, takich jak Code2000 (en) , GNU Unifont (en) lub Everson Mono (en) .