Odłóż peplum! | ||||||||
Autor | Carter brązowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kraj | Stany Zjednoczone | |||||||
Uprzejmy | kryminał | |||||||
Orginalna wersja | ||||||||
Język | Australijski angielski | |||||||
Tytuł | Ciasna blondynka | |||||||
Redaktor | Nowa biblioteka amerykańska | |||||||
Kolekcja | Książki zakładek | |||||||
Miejsce publikacji | Nowy Jork | |||||||
Data wydania | 1969 | |||||||
wersja francuska | ||||||||
Tłumacz | France-Marie Watkins | |||||||
Redaktor | Gallimard | |||||||
Kolekcja | Série noire n o 1347 | |||||||
Miejsce publikacji | Paryż | |||||||
Data wydania | 1970 | |||||||
Numer stron | 191 | |||||||
ISBN | 2070483479 | |||||||
Seria | Al Wheeler | |||||||
Chronologia | ||||||||
| ||||||||
Odłóż peplum! ( Up-Tight Blond ) to powieść detektywistyczna z pisarz australijski Carter Brown opublikował w 1969 roku w Stanach Zjednoczonych, aw 1970 roku w Australii.
Powieść została przetłumaczona na język francuski w 1970 roku w Série noire . Tłumaczenie, rzekomo „od Amerykanina”, jest podpisane France-Marie Watkins . Jest to jedna z wielu przygód porucznika Al Wheelera, prawej ręki szeryfa Laversa w fikcyjnym kalifornijskim mieście Pine City ; trzydziesty drugi przetłumaczony przez Éditions Gallimard . Bohater jest także narratorem.
Malarz Glenn Thorpe został zastrzelony w swoim studio. Na jej ciele cztery obrazy, z których każdy wiernie przedstawia inną, nagą kobietę. Premiera powitała Al Wheelera na miejscu zbrodni, gdzie nocny bandyta rozbija reflektory fetyszowi porucznika Austina-Healeya. Pozostaje zidentyfikować pozostałe trzy modele, by wrócić do mordercy: zazdrosnego męża uwodzicielskiej artystki? czy kobieta zmęczona szantażem, który nałożył? Blondynki, rude, brunetki, nikt nie ma alibi, ani ich mężowie, co wzbudza wiele podejrzeń. Wygląda na to, że wszyscy chcą oczywiście współpracować w dochodzeniu; ale w jakim celu?