Louis Bromfield
Louis Bromfield
Louis Bromfield na
zdjęciu:
Carl van Vechten .
Louis Bromfield (27 grudnia 1896w Mansfield †18 marca 1956in Columbus ) to amerykański pisarz . Pulitzera przyznano mu w 1927 roku na swojej trzeciej powieści Precoce Jesiennym .
Biografia
Urodzony jako Louis Brumfield w Mansfield , najpierw studiował agronomię na Cornell University od 1914 do 1916 roku, a następnie zajął się dziennikarstwem na Columbia University . Tam był członkiem sodality Phi Delta Theta , ale po I wojnie światowej wyjechał do Europy jako ochotnik na noszach do Francji w ramach amerykańskiej służby polowej . Odznaczony Croix de Guerre i Legią Honorową , w 1919 r. Wrócił do Nowego Jorku i znalazł pracę jako reporter. Jego pierwsza powieść La Colline aux cypres , opublikowana w 1924 roku, przyniosła mu natychmiastową sławę. W 1927 roku zdobył nagrodę Pulitzera za powieść dla Précoce Automne . Później wszystkie jego powieści (łącznie około trzydziestu) stały się bestsellerami , a kilka z nich zostało nawet zaadaptowanych na potrzeby kina, zwłaszcza La Mousson et Mrs. Parkington .
Po ponownym spędzeniu dziesięciu lat we Francji Bromfield powrócił do rodzinnego Ohio w 1938 r., Aby zastosować zasady rolnictwa ekologicznego , z karmieniem zwierząt na bazie naturalnych pasz, w swoim gospodarstwie w Malabar Farm niedaleko Lucas . Bromfield, który odniósł wielki sukces jako powieściopisarz , został eseistą , ale dzięki swojej reputacji lokalnego pisarza i obrońcy „powrotu do kraju” znalazł nową publiczność . Nawet dzisiaj tysiące Amerykanów nadal odwiedza Malabar Farm State Park (in) , farmę pisarza, który nadal promuje przykładowymi wartościami i metodami agronomicznymi Bromfield. Jedną z głównych atrakcji parku jest Doris Duke Forest, poświęcony słynnej filantropce Doris Duke , która dzięki swoim darowiznom pozwoliła Fundacji Bromfield zachować to dziedzictwo przy życiu.
Bromfield był bliski kilku celebrytom okresu międzywojennego , jako architekt FF Schnitzer (w) ; Humphrey Bogart i Lauren Bacall pobrali się w Malabar, a Louis Bromfield był drużbą.
Louis Bromfield ożenił się w 1921 roku z córką znanej nowojorskiej sędzi Mary Appleton Wood († 1952), która urodziła mu trzy córki: Ann, Hope i Ellen.
W latach 80. Louis Bromfield został pośmiertnie przyjęty do Ohio Agricultural Hall of Fame i inGrudzień 1996w stulecie jego urodzin Departament Rolnictwa Ohio zlecił wykonanie popiersia słynnego pisarza dla swojej nowej siedziby w Reynoldsburgu .
Wizjonerskie pomysły rolne Bromfield nadal uczą na całym świecie. Córka amerykańskiej pisarki Ellen Bromfield-Geld zainaugurowała Malabar Brazil , fundację mającą na celu propagowanie ideałów rolnictwa ekologicznego. Fundacja Malabar 2000 rozważa utworzenie centrum szkoleniowego na farmie Malabar, aby rozszerzyć próby przeprowadzone wcześniej w hrabstwie Richland przez Louisa Bromfielda.
Grafika
Powieści
-
Drzewo Green Bay , 1924
La Colline aux cyprès , przekład Jacquesa Schoellkopfa, Paryż, Edition de la Table Ronde, 1948; reedycja, Paryż, La Table Ronde, pot. "Pocket Book" N O 187-188, 1956; reedycja, Paryż, Gallimard, pot. "Folio" N O 513, 1973; reedycja, Paryż, La Table Ronde, pot. "Le petit Vermillon" N O 184, 2003 ( ISBN 2-7103-2563-2 )
-
Posiadanie , 1925
Emprise , przekład Geneviève de Genevraye, Paryż, Éditions du Pavois , 1949; reissue, Paryż, Éditions du Pavois, wyd. "Pocket Book" N O 126-127 1955; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Od dzisiaj. Zagraniczne ”, 2000 ( ISBN 2-85940-687-5 )
-
Wczesna jesień , 1926 ( Nagroda Pulitzera 1927)
Wczesna jesień , przetłumaczone przez Lucette Baillon de Wailly, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1931; reedycja, Paryż, LGF, pot. "Pocket Book" N O 829-830, 1962; numerowane wydanie bibliofilskie z ilustracjami Claude'a Roederera , Paryż, Club des Amis du livre, 1964; reedycja, Lausanne / Paryż, Éditions Rencontre, 1971; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Od dzisiaj. Cudzoziemiec ”, 1999; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Libretto" N O 385, 2012 ( ISBN 978-2-7529-0662-5 )
-
Dobra kobieta , 1927
Dobra kobieta , przekład A. Cosse, Paryż, La Jeune Parque, 1948
-
Dom kobiet , 1927
-
Praca Roberta Nathana , 1927
-
Dziwny przypadek panny Annie Spragg , 1928
Sprawa panny Annie Spragg , przekład Berthe Vulliemin, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1937
-
Przebudźcie się i próbujcie , 1929
-
Tabloid News , 1930
-
Dwadzieścia cztery godziny , 1930
Vingt-quatre Heures , przekład Sarah J. Silberstein i Charlesa Brugella, Paryż, Stock, Delamain i Boutelleau, 1933; reissue, Geneva, Éditions de Crémille, pot. „Wielkie powieści współczesne”, 1973
-
Współczesny bohater , 1932
Bohater współczesny , przeł. Berthe Vulliemin, Paryż, Stock, 1935; reedycja, Lausanne / Paris, Rencontre Edition, 1971
-
Farma , 1933
La Ferme , przetłumaczone przez Mme Albert Guillaume, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1938
-
Człowiek, który miał wszystko , 1935
L'Homme comblé , przekład G. Flamme i M. Guillemin, Paryż, Stock, 1946; reedycja (z La Vallée perdue ), Lozanna / Paryż, Rencontre Edition, 1971
-
Nadeszły deszcze , 1937
La Mousson , przekład Berthe Vulliemin, Paryż, Stock, 1939; reedycja, Paryż, Stock, pot. "Pocket Book" N O 540-542, 1960; wznowienie w 2 vol., Lausanne / Paris, Éditions Rencontre, 1969; reedycja, Paryż, LGF, pot. "Pocket Book" N O 540, 1989; reedycja, Paryż, Stock, pot. „La cosmopolite”, 2004 ( ISBN 2-234-05667-5 )
-
Noc w Bombaju 1940
Les Nuits de Bombay , przetłumaczone przez Pierre-François Caillé, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1942; reedycja, Lausanne / Paris, Rencontre Edition, 1970
-
Dzika rzeka , 1941
Le Delta sauvage , przekład Alaina de La Falaise, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1953; wznowienie tego samego tłumaczenia pod tytułem Mississippi , Paris, Phébus, pot. "Od dzisiaj. Zagraniczne ”, 2000 ( ISBN 2-85940-603-4 )
-
Pani. Parkington , 1943
Mrs Parkington , przetłumaczone przez Jeana Buhlera, Paryż, Stock, 1946; reedycja, Paryż, Stock, pot. "Pocket Book" n o 245-246, 1957; reedycja, Lausanne / Paryż, Éditions Rencontre, 1972; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Od dzisiaj. Cudzoziemiec ”, 2002; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Libretto" N O 311, 2010 ( ISBN 978-2-7529-0430-0 )
-
Co się stało z Anną Bolton , 1944
Anna Bolton , przekład Roberta Lange, Nowy Jork, Brentano, 1946
-
Pleasant Valley , 1945 rok
Plaisante Vallée , przekład Jean Talva, Paryż, 1948
-
Gorzki Lotos 1945
-
Kolorado , 1947
Colorado , przetłumaczone przez Simone Beuzebosc, Paryż, Stock, 1949; reedycja, Lausanne / Paris, Rencontre Edition, 1971; reedycja, Paryż, Phébus, pot. "Od dzisiaj. Zagraniczne ”, 2001 ( ISBN 2-85940-746-4 )
-
Farma Malabar , 1948
Malabar , przekład M.Gallois-Montbruna, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1952
-
Dziki kraj , 1948
La Vallée perdue , przetłumaczone przez Marie-Madeleine Fayet, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1950; reedycja (z L'Homme comblé ), Lausanne / Paris, Rencontre Edition, 1971
-
Z Ziemi , 1950
-
Pan Smith , 1951
Mr. Smith , przetłumaczone przez Jeana Rosenthala, Paryż, Edition Stock, 1952; reedycja, Lausanne / Paris, Rencontre Edition, 1971
-
Bogactwo gleby , 1952
-
Up Ferguson Way , 1953
-
Nowy wzór dla zmęczonego świata , 1954
Le Monde à remaire , przetłumaczone przez Collina Delavauda, Paryż, Delamain i Boutelleau, 1954
-
Z mojego doświadczenia , 1955
Joys and Miseries of a Farmer , przekład Jean Rosenthal , Paryż, Stock Edition, 1956
Kolekcje wiadomości
-
Speakeasy 55 , 1932
Speakeasy 55 , przekład Berthe Vulliemin, Lausanne, Mermod, 1932
-
Życie Vergie Winters , 1934
Hors la famille , przekład Mme Albert Guillaume i Berthe Vulliemin (za opowiadanie Speakeasy 55 ), Paryż, Stock, 1934
-
Kilka mosiężnych pinezek , 1946
Ten świat, w którym żyjemy , przetłumaczone przez Henriette de Boissard i Solange de La Baume, Paryż, La Jeune Parque, 1948
-
Kenny , 1947
Kenny , przetłumaczone przez Marie-Madeleine Fayet, Lausanne, Rencontre Edition, 1972
-
Nowy wzór dla zmęczonego świata , 1954
Le monde à remaire , przekład Collina Delavauda, Paryż, Librairie Stock, 1954
-
Zwierzęta i inni ludzie , 1955
Zwierzęta i inni dorośli , przekład Jean Rosenthal, Paryż, Édition Stock, 1957
Inne publikacje
-
To bierze wszystko , 1939
Le Cabaret d'un soir , przekład André Stivène, Genève / Paris, Jeheber, 1949
-
Przewodnik Nicole po Paryżu , 1946
Paryż przed świtem , przekład Jean Rosenthal, Paryż, Fayard, 1946
Adaptacje kinowe
-
1931 : Vingt-quatre Heures ( 24 Hours (en) ), amerykański film wyreżyserowany przez Marion Gering , z udziałem Clive'a Brook'a , Kay Francis i Miriam Hopkins
-
1934 : A Modern Hero ( A Modern Hero ), amerykański film wyreżyserowany przez Georga Wilhelma Pabsta , z Richardem Barthelmessem , Johnem Muirem i Marjorie Rambeau
-
1939 : La Mousson ( The Rains Came ), amerykański film wyreżyserowany przez Clarence'a Browna , z udziałem Myrny Loy , Tyrone Power i George'a Brenta
-
1940 : Rendez-vous à minuit ( It All Came True (en) ), amerykański film w reżyserii Lewisa Seilera , adaptacja tytułowego opowiadania, z Ann Sheridan , Humphrey Bogart i Jeffrey Lynn
-
1943 : Johnny the vagabond ( Johnny Come Lately ), amerykański film wyreżyserowany przez Williama K. Howarda , adaptacja powieści Mcleod's Folly , z Jamesem Cagneyem , Grace George (w) i Marjorie Main
-
1944 : Madame Parkington ( pani Parkington ), amerykański film wyreżyserowany przez Tay Garnetta , z udziałem Greera Garsona , Waltera Pidgeona i Agnes Moorehead
-
1955 : La Mousson ( The Rains of Ranchipur ), amerykański film wyreżyserowany przez Jeana Negulesco , z Laną Turner , Richardem Burtonem i Fredem MacMurrayem
Uwagi i odniesienia
-
Louis Bromfield - Ohio History Central - produkt Towarzystwa Historycznego Ohio
-
Stephen Heyman, „75 lat temu, Lauren Bacall i Humphrey Bogart pobrali się na najsłynniejszej farmie w Ameryce”, Vogue , 21 maja 2000 [ czytaj online ]
Źródło tłumaczenia
Linki zewnętrzne