Johannes Bobrowski
Johannes Bobrowski
Autor
Język pisania |
Niemiecki |
---|
Podstawowe prace
Znaki czasu (1967)
Johannes Bobrowski to urodzony w Niemczech niemiecki poeta i eseista 9 kwietnia 1917w Tylży (obecnie Sowieck , w obwodzie kaliningradzkim ) w Prusach Wschodnich i zmarł dnia2 września 1965w Berlinie Wschodnim .
Biografia
Urodzony w Prusach Wschodnich , Bobrowski opisuje swoje dzieciństwo na brzegiem Niemna ( Memel w języku niemieckim ).
Jego nauczycielem był Ernst Wiechert .
W czasie II wojny światowej był kapralem w armii niemieckiej. Wzięty do niewoli przez wojska radzieckie, był więźniem od 1945 do 1949 roku i pracował siłą w kopalni węgla.
Zmarł na perforowane zapalenie wyrostka robaczkowego .
Pracuje
Wiersze
-
Sarmatische Zeit (1961) / czas sarmacki
-
Schattenland Ströme (1962) / Rzeka Shadowlands
-
Wetterzeichen (1967) / Znaki czasu
-
Im Windgesträuch (1970) / W krzakach wiatru
Nowy
- Levins Mühle, 34 Sätze über meinen Großvater
- Der Mahner
-
Boehlendorff und Mäusefest (1965)
Powieść
-
Litauische Claviere (1966)
Tłumaczenia francuskie
- Le Moulin à Levine ( tłum. Luc de Goustine ), Le Seuil ,1966
- Les Pianos de Lituanie ( tłum . Laurent Cassagnau ), Maren Sell,1990
- (fr + de) Signes du temps ( przetłumaczone z niemieckiego przez Jean-Claude Schneider ), Paryż, Ateliers la Feugraie,1992, 149 pkt. ( ISBN 2-905408-17-0 )
- (fr + de) Co jeszcze żyje ( tłum. Ralph Dutli i Antoine Jaccottet ), Paryż, Éditions de la Difference , coll. "Orfeusz",1993
- Bohlendorff i kilka innych: Prozy ( tłum. Jean-Claude Schneider ), La Dogana,1993
- (fr + de) Dans les Halliers du vent ( przetłumaczone z niemieckiego przez Jean-Claude Schneider ), Saint-Pierre-la-Vieille, Ateliers la Feugraie,2000, 162 str. ( ISBN 2-905408-49-9 )
- (fr + de) Terre d'ombres rivers ( przekład z niemieckiego Jean-Claude Schneider ), Paryż, Ateliers la Feugraie,2005, 171 pkt. ( ISBN 2-905408-71-5 )
Nagrody
Uwagi i odniesienia
-
„Sam Johannes Bobrowski zebrał teksty trzeciego tomu wierszy. Wydawca i wydawca zaplanowali publikację na rok 1966. […] Folder, w którym znalazły się te wiersze, zawiera wzmiankę mansukryt Poèmes III , bez tytułu; ten pokazany tutaj, wspomniał autor w rozmowie ” (Klaus Wagenbach, niemiecki redaktor)
Linki zewnętrzne