Jean Boudou
Jean Boudou
Portret Joan
Bodon autorstwa
Morburre
Podstawowe prace
- Tales del meu ostal
- La Grava sul Camin
- Lo Libre dels grands jorns
- Sus la mar de las galèras
- Tales of the Drac
|
Joan Bodon ( po francusku Jean Boudou ), urodzona w Crespin (Aveyron) dnia11 grudnia 1920, martwy 24 lutego 1975w Algierii jest prozaikiem oksytańskim, który napisał wszystkie swoje prace w swoim języku ojczystym. Jego prace opublikowane w języku francuskim są zatem tłumaczeniami, a niektóre nie zostały przetłumaczone.
Jego matka jest gawędziarzem Rouergue, który wprowadza go w wyimaginowany świat tradycyjnych opowieści, których używa w swojej pracy. Jej panieńskie nazwisko brzmiało Balssa: to imię, zdeformowane i zaopatrzone w cząstkę przez pobocznego członka jej rodziny, pochodzi od słynnego pisarza, Honoré de Balzac (patrz genealogia Honoré de Balzac )
Biografia
Po ukończeniu podstawowej edukacji w Crespin rozpoczął uzupełniający kurs w Naucelle w 1932 roku . Dowiedział się w 1934 r. O śmierci swojej babci; to zdarzenie denerwuje go i na pewno staje się jąkałą. Zdał egzamin wstępny do Normal School of Rodez, gdzie został przyjęty w 1938 roku .
W 1940 roku zdał komisję rewizyjną odbywając staże w Lycée technic de Rodez , Pau i Saint-André-de-Najac . Został mianowany nauczycielem w Castanet w 1941 roku . W 1942 roku został powołany do Młodzieży Budowlanej w Anduze ( Gard ). W tym samym roku został mianowany do Durenque . Stamtąd wyjechał do Przymusowej Służby Pracy (STO) we Wrocławiu ( Śląsk ), gdzie przebywał od 1943 do 1945 roku i gdzie został zwolniony przez wojska radzieckie.
Od 1946 do 1949 był ponownie nauczycielem w Durenque, gdzie się ożenił. Był nauczycielem w Mauron de Maleville od 1949 do 1955 i wędrownym nauczycielem rolniczym w Saint-Laurent-d'Olt od 1955 do 1967 .
W ramach współpracy wyjechał jako nauczyciel rolniczy CEG w Arbatach w Algierii , gdzie pracował do śmierci.
W 2010 roku jego miejsce urodzenia w Crespin zostało zrehabilitowane i stało się Ostal Joan Bodon, centrum kultury, które było zarówno muzeum, centrum wystawienniczym, jak i miejscem wystaw poświęconych jego twórczości i szerzej kulturze oksytańskiej.
Grafika
W całości w oksytańskim, jego języku ojczystym, jest to zbiór powieści, opowieści i wierszy, które dotykają uniwersum. „... istnieje przepaść między surowcem zgromadzonym przez Boudou a tym, co z niego czerpał w swoich pismach ... W każdym razie znamy wartość jego dzieła, jego wartość literacką i ludzką: Boudou jest jednym z najwięksi pisarze współczesnego świata. Gdyby pisał w języku większości, jego głos byłby słyszalny wszędzie. Od nas będzie zależeć, aby jak najdokładniej ujawnić ten głos, który w przeciwieństwie do wielu innych głosów najeźdźców nie zamyka się, ale otwiera się na bardziej ludzki świat… ” (Georg Kremnitz). Joan BODON.
-
Różne wiersze (1935-1941)
-
Kiedy byłem młody (Pamiątki z Chantiers de la jeunesse, 1942, niepublikowane)
-
Fresh of the Viaur (wiersze, 1945, niepublikowane)
-
L'Évangile de Barthélemy ( L'Evangèli de Bertomieu ) (1949, fragmenty przetłumaczone przez Pierre Canivenc, opublikowane w Les Cailloux du chemin )
-
La Chanson du pays (wiersze, 1949, niepublikowane)
-
Opowieści z mojego domu ( Los contes del meu ostal ) (1951)
-
Contes du Viaur (1952, niepublikowane)
-
Tales of the Balssa ( Contes dels Balssas ) (1953)
-
La Croix de Toulouse (niekompletna powieść, 1954, niepublikowane)
-
Les Cailloux du chemin ( La grava sul camin ) (powieść, 1956, przetłumaczona z Occitan przez Cantalausa, 1988), wydana przez L'Évangile de Barthélemy .
-
La Sainte Estelle du Centenaire ( La Santa Estèla del Centenari ) (powieść, 1960)
-
Le Livre pour mon ami (wiersze, 1960, niepublikowane)
-
Człowiek, którym byłem (niekompletna powieść, 1960)
-
Księga wielkich dni ( Lo libre dels Grands Jorns ) (powieść, 1964)
-
The October Fair (powieść niekompletna, 1965, niepublikowana)
-
The Book of Catoïe ( Lo libre de Catòia ) (powieść, 1966)
-
Ustawa (powieść niekompletna, 1967-1968, niepublikowane)
-
Nowa spółdzielnia (powieść niekompletna, 1967-1968, niepublikowana)
-
Postęp rolnictwa w Aveyron (niekompletny, 1967-68, niepublikowane)
-
Nic nie przebije elektrowstrząsów (wiersze 1970)
-
Słowa z prowansalskiego (kolumna gazety, 1972-1975)
-
La Chimère ( La Quimèra ) (powieść, 1974)
-
Tales of the Drac (1975)
-
Złoty pierścień (Ilustrowana opowieść, 1975)
-
Sur la mer aux galères ( Sus la mar de las galèras ) (wiersze, 1975)
-
Les demoiselles ( Las Domaisèlas ) (opowieść fantasy, 1976)
-
Listy od Jean Boudou do Henry Mouly (wydanie pośmiertne, 1986)
W języku oksytańskim
- (oc) Joan Bodon , Obras romanescas complètas , Toulouse, Institut d'études occitans,1973, Couv. chory. ; 18 cm ( BNF Wskazówki n O FRBNF34297084 )
- (oc) Joan Bodon , Contes del meu ostal: (seguida de) Lo Pan de wheat: Obras romanescas complete; 1 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 34)1978, 100 pkt. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34622210 )
- (oc) Joan Bodon , Contes dels Balssàs: Obras romanescas Complete; 2 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 35)1978, 198 s. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34636621 )
- (oc) Joan Bodon , La Grava sul camin: Obras romanescas Complete; 3 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 19)1976, 164 str. , Couv. chory. ; 18 cm + słowniczek: 16 str. ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34581715 )
- (oc) Joan Bodon , La Santa Estèla del Centenari: Obras romanescas uzupełnia; 4 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 1),1973, 161 pkt. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34552823 )
- (oc) Joan Bodon , Lo Libre dels grands jorns: Obras romanescas Complete; 5 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 36)1978, 103 str. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34622211 )
- (oc) Joan Bodon , Lo Libre de Catòia: Obras romanescas uzupełnia; 6 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 37)1978, 187 str. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34622212 )
- (OC) Joan Bodon , La Quimera: Obras romanescas ukończone,; 7 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 7-9),1974, 476, str. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34552806 )
- (OC) Joan Bodon , Las Domaisèlas: Obras romanescas ukończone,; 8 , Toulouse, Institut d'études occitans, pot. Tots "A" ( N O 20)1976, 160 pkt. , Couv. chory. ; 18 cm ( ISSN 0338-6171 , uwaga BnF n o FRBNF34693690 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Enric Mouly ), Contes del meu ostal: rekolekcje według Joan Boudou. Z francuską adaptacją. , Villefranche-de-Rouergue, Salingardes,1951, 112 str. , In-16 (uwaga BnF n o FRBNF31851887 )
- (° C) Joan Bodon ( pref. Enric Mouly , choroby. Marius Valiere) Joan Boudou. Contes dels Balssas: Z francuską adaptacją: przodkowie Honoré de Balzac. , Villefranche-de-Rouergue, Salingardes,1953, 324 s. , rys., okładka w kolorze. ; In-16 (uwaga BnF n o FRBNF31851888 )
- (oc) Joan Bodon , Lo Libre dels grands jorns , Lavit, Lo Libre occitan,1968, 107 str. , W-16 ( BNF Wskazówki n O FRBNF32927178 )
- (oc) Joan Bodon , Ren non val l'electro-chòc ... , Riols, J. Larzac, pot. Vertats "4" ( N O 14)1970, 31 s. 22 cm ( BNF Wskazówki n O FRBNF35144428 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Ives Roqueta), Lo Libre dels grands jorns: tèxte integral , Montpellier, Centre d'études occitans, coll. "Los Pichons klasyki occitans" ( N O 1),1973, 98 pkt. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISSN 1766-7488 , uwaga BnF n o FRBNF34564162 )
- (oc) Joan Bodon , Contes del Drac , Toulouse, IEO Roèrgue e Albigés,1975, 85 pkt. , pokrywa chory. ; 19 cm ( BNF Wskazówki n O FRBNF34551386 )
- (OC) Joan Bodon , Andrieu Pradel i Sergi Mallet ( pref. Yves Rouquette), Los carbonièrs de la Sala , Energas (81350 Valderiès), Vent Terral , Coll. „Collección Viure al Pais” ( N O 1),1975, 181 s. , pokrywa chory. ; 23 cm ( ISSN 0338-8859 , uwaga BnF n o FRBNF34576196 )
- (oc) Joan Bodon , Contes del Drac , Toulouse, Institut d'études occitans,1975, 85 pkt. , pokrywa chory. ; 19 cm (uwaga BnF n o FRBNF34633829 )
- (oc) Joan Bodon , Sus la mar de las galèras , Toulouse, Institute of Occitan Studies, coll. "Messatges" ( N O 4)1975, 53 s. , pokrywa chory. ; 19 cm ( ISSN 0335-8437 , uwaga BnF n o FRBNF34693216 )
- (oc) Joan Bodon , Contes del Drac , Albi, IEO Roèrgue e Albigès, pot. "Min konferencyjne" ( N O 1)1984, 85 pkt. , pokrywa chory. ; 21 cm ( ISSN 0763-4986 , uwaga BnF n o FRBNF34767288 )
- (oc) Joan Bodon , Letras de Joan Bodon a Enric Mouly , Naucelle, Societat dels amics de Joan Bodon,1986, 276 pkt. (uwaga BnF n o FRBNF34876571 )
- (OC) Joan Bodon ( pref. Felip Gardy), La Quimera , Rodez, wyd. Rouergue,1989, 478, str. , 18 cm ( ISBN 2-905209-29-1 , uwaga BnF n o FRBNF35015955 )
- (OC) Joan Bodon , Las Domaisèlas; L'me que èri ieu: tèxt passat per Ramon Chatbèrt , Rodez, Ed. Del Roergue,1987, 233 str. , 18 cm ( ISBN 2-905209-12-7 , uwaga BnF n o FRBNF34928023 )
- (OC) Joan Bodon ( . pref Robert Lafont), La Grava sul Camin; L'Evangèli de Bertomieu , Rodez, Ed. Del Roergue,1988, 253 pkt. , 18 cm ( ISBN 2-905209-23-2 , uwaga BnF n o FRBNF35013938 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Pèire Canivenc), Contes , Rodez, Ed. del Rouergue,1989, 444 str. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-36-4 , uwaga BnF n o FRBNF35055905 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Pèire Canivenc), La Santa Estela del Centenari: tale , Rodez, Ed. del Roergue,1990, 252 pkt. , chory., okładka chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-42-9 , uwaga BnF n o FRBNF35505512 )
- (oc) Joan Bodon , La Montanha Negra: adapt. przez studentów IV i III roku Val de Cère College pod kierunkiem. Roger Chevalier: Komiks w języku prowansalskim i trad. Francuski obok , Laroquebrou, Val de Cère College,1993, 36 pkt. , chory. en coul., cover chory. w kolorze. ; 21 x 30 cm ( BNF Wskazówki n O FRBNF35574265 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Pèire Canivenc), Lo libre de Catòia: powieść , Rodez, Éd. del Roergue,1993, 258 pkt. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-73-9 , uwaga BnF n o FRBNF35625742 )
- (oc) Joan Bodon i Ives Roqueta (postfaci), Contes dels Balssàs , Puylaurens, IEO ed.,2003, 227 s. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-85910-310-4 , uwaga BnF n o FRBNF39032940 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Pèire Canivenc), Contes: Gathers: „Contes del Drac”; „Tales del meu ostal”; „Lo pan de wheat”; „Tales of Viaur” , Puylaurens, IEO ed.,2003, 217 s. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-85910-311-2 , uwaga BnF n o FRBNF39032950 )
- (oc) Joan Bodon ( pref. Robèrt Lafont; Pèire Canivenc), La grava sul camin: L'evangèli de Bertomieu , Puylaurens, IEO ed.,2003, 253 pkt. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-85910-340-6 , uwaga BnF n o FRBNF39032960 )
- (oc) Joan Bodon , Lo libre dels grands jorns , Rodez, Ed. du Rouergue,1996, 188, s. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-84156-034-1 , uwaga BnF n o FRBNF35820545 )
Po francusku
- Joan Bodon , Joan de Cantalausa (redaktor naukowy) i Institut d'études occitans (Tuluza). Seccion (Aveyron). (Redaktor naukowy), Le Temps nouveau: Lo Temps novèl: Film script / D'apr. Los Contes dels Balssas by Joan Bodon , Rodez, centrum rekreacyjne w Roergue,1976, 26 s. , chory., okładka chory. ; 25 cm ( BNF Wskazówki n O FRBNF34579087 )
- Joan Bodon , Księga Catoïa; (a następnie) Le Livre des grands jours: przetłumaczone z języka oksytańskiego przez Alema Surre-Garcia, przy współpracy Françoise Meyruels i Martine Boulanger , Paryż, le Chemin vert, coll. "Wspólna obecność",1982, 221 s. , 21 cm ( ISSN 0244-1799 , uwaga BnF n o FRBNF34733101 )
- Joan Bodon ( przetłumaczone przez Pierre Canivenc), Les Demoiselles; Człowiekiem, którym byłem , Rodezem, Edem. Rouergue,1987, 233 str. , pokrywa chory. ; 18 cm (uwaga BnF n o FRBNF34928021 )
- Joan Bodon ( . Pref Robert Lafont), Les Cailloux Chemin; Ewangelia Bartłomieja: trad. of Occitan przez Joan de Cantalausa i Pierre Canivenc , Rodez, Éd. Rouergue,1988, 253 pkt. , 18 cm ( ISBN 2-905209-22-4 , uwaga BnF n o FRBNF35003676 )
- Joan Bodon , La Chimère: trad. prowansalskiego przez Philippe'a Gardy'ego , Rodeza, Eda. Rouergue,1989, 478, str. , 18 cm ( ISBN 2-905209-28-3 , uwaga BnF n o FRBNF35015946 )
- Joan Bodon ( pref. Pierre Canivenc) Contes: trad. z języka oksytańskiego - Joan de Cantalausa , Rodez, Ed. du Rouergue,1989, 444 str. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-35-6 , uwaga BnF n o FRBNF35055918 )
- Joan Bodon ( tłum . Z Occitan), La Sainte-Estelle du Centenaire: tale: trad. prowansalskiego przez Pierre Canivenc , Rodez, Éd. Rouergue,1990, 252 pkt. , chory., okładka chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-41-0 , uwaga BnF n o FRBNF35505501 )
- Joan Bodon ( przekład z prowansalskiego), Le livre de Catoïe: trad. del'occitan przez Pierre Canivenc , Rodez, Éd. Rouergue,1993, 265 s. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-905209-72-0 , uwaga BnF n o FRBNF35625741 )
- Joan Bodon ( przekład z prowansalskiego), Le livre des grands jours: trad. of Occitan przez Pierre Canivenc , Rodez, Ed. du Rouergue,1996, 188, s. , pokrywa chory. ; 18 cm ( ISBN 2-84156-027-9 , uwaga BnF n o FRBNF35820542 )
-
(OC) (fr) Joan Bodon , Poèmas: Ed. dwujęzyczny: francuskie tłumaczenie Rolanda Pécouta , Puylaurens, IEO ed.,2010( ISBN 978-2-85910-475-7 , uwaga BnF n o FRBNF42505610 )
- Joan Bodon ( przetłumaczone z Occitan), La canson del paìs: 1948: wydanie krytyczne i skomentowane zbioru poetyckiego Élodie de Oliveira , Tuluza, sekcja francuska Międzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Oksytańskich, wyd . "Edycji tekstu" ( N O 4)2012, 225 pkt. , 24 cm ( ISBN 978-2-907673-12-9 , ISSN 1242-8086 , uwaga BnF n o FRBNF43542091 )
Źródła
- Przedmowa Roberta Lafonta do powieści Les Cailloux du chemin i post-face tłumacza Cantalausy.
- Jean Boudou i macierz Aveyronnaise [1]
- University of Montpellier: program Bachelor of Arts [2]
- Tales of the Drac [3]
- Tales of Drac [4]
- Artykuł autorstwa René Merle [5]
- L'èrba d'agram [6]
- Poeci prowansalscy [7]
- Las òbras del escrivan [8]
- Miseria [9]
- Joan Bodon pres en ostatge na Universitat [10]
- Nauczanie języka oksytańskiego na Uniwersytecie w Tuluzie le Mirail [11]
- Oksytanin wypędzony z Talvera? [12]
- Strona internetowa gminy Crespin [13]
- Jornadas Poesia RODÉS 15 de junh de 2005 [14]
- Konferencja Roberta Marty'ego [15]
- Pojęcie talvera autorstwa Alema Surre-Garcia [16]
- „Jean Boudou, pisarz langue d'oc” Catarina Paraire Éditions l'Harmattan
- „Przestrzeń samozarządzania” Yvon Bourdet
- „Od Balzac do Boudou: Balssas w dolinie Viaur”, Jean-Louis Déga, w Obrady międzynarodowej konferencji Jean Boudou de Naucelle ,Wrzesień 1985, Béziers, CIDO, 1987
- Ostal Joan Bodon za blog
Bibliografia
-
prowansalsko międzynarodowego forma ( BNF Wskazówki n O FRBNF11893212 )
Załączniki
Bibliografia
- Christian Anatole (reż.) And Société des Amis de Jean Boudou (Naucelle, Aveyron) (redaktor naukowy), Jean Boudou 1920-1975: materiały z konferencji w Naucelle, 27-28-29 września 1985 , Béziers, Centre international de documents occitane, pot. „Publikacje Międzynarodowego Centrum Dokumentacji Occitane. / Materiały z konferencji „( N O 4)1987, 276 pkt. , pokrywa chory. ; 22 cm ( ISBN 2-901191-27-4 , ISSN 0764-8529 , uwaga BnF n o FRBNF34970594 )
- Towarzystwo Przyjaciół Jeana Boudou (Naucelle, Aveyron) , Biuletyn Towarzystwa Przyjaciół Jeana Boudou: Pierwszy opublikowany numer: nr 1 (1985, czerwiec). , Naucelle, Towarzystwo Przyjaciół Jeana Boudou, 21 cm ( ISSN 0989-893X , notatka BnF n o FRBNF34409982 )
-
Jean-Pierre Chambon : Początek „Libre dels Grands jorns” Jeana Boudou. Niektóre lekcje z rękopisu autografów w Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Vol. 125, nr 2, kwiecień. Franz Steiner, Stuttgart 2016 ( ISSN 0044-2747 ) (Drukuj) s. 151-161
-
Rémi Soulié , Les Chimères autorstwa Jeana Boudou. Pisanie perwersji , Rodez, Fil d'Ariane, 2001.
-
(oc) Rémi Soulié, Dos estudis sus Joan Bodon , Paryż, Société des Félibres, 2011.
Powiązane artykuły
Linki zewnętrzne