Edycja damska Artel

Przez opublikowanie artel kobiet (w języku rosyjskim  : Женская издательская артель ), założona w 1863 roku , jest pierwszym i chyba jedynym przykładem w historii rosyjskiej publikacji Urządzony damskiej tłumaczenia spółdzielnia ( Artel ) i edycji. Jego powstanie jest ściśle związane z pojawieniem się około 1850 roku walki o emancypację rosyjskich kobiet i równouprawnienie. Kapitał początkowy wynosi 3000  rubli . Nazwisko artela nie pojawiało się w wydawanych przez niego książkach, które nosiły tytuł „  Wydania Towarzystwa Tłumaczy  ” (po rosyjsku  : Издание Общества переводчиц ).

Dzieło wyreżyserowały Maria Troubnikova (córka dekabrysta Wasilija Iwaczowa ) i Nadejda Stassova (córka architekta Wasilija Stassowa i siostra Władimira Stassowa ). Uczestniczyło w nim 36 osób, w tym Anna Engelhardt , Anna Philosophova , Nadejda Belozerskaya  (ru) , MG Ermolova, VI Petchakina, PS Stassova, M. A Menzhinskaya i Ielena Stackenschneider.

Pierwsze książki wydane przez artel były tłumaczeniami:

Trudności z władzami, związane w szczególności z faktem, że książki zostały poprzedzone przez rewolucjonistę Piotra Tkaczowa  (ru) , doprowadziły w 1869 r. Do zmiany nazwy wydania na „  Troubnikova i Stassova  ”. W 1879 r. Ogłoszono likwidację po trudnościach operacyjnych.

W 1891 roku Maria Stassova próbowała ponownie uruchomić artel na rzecz ofiar szalejącego w Rosji głodu , ale projekt się nie powiódł.

Uwagi i odniesienia

  1. (ru) Баренжаум И.Е (IE Barenbaum), Женская издательская артель , Leningrad,1986, 247  s. , w: Баренбаум И.Е., Костылева Н.А. „Книжный Петербург-Ленинград” (książki IE Barenbaum, NA Kostyleva, Peterburg-Leningrad )
  2. (ru) Borch, Издательство Издатели Стасова и Трубникова ["Wydawcy wydawcy Stassova i Troubnikova"] ( czytaj online )

Bibliografia

Powiązane artykuły