Popol Vuh

Popol Vuh (również przepisywane Pop WUH lub Popol Wu'uj z wyrażeniem Quiché dosłownie oznacza „książkę maty”, zazwyczaj tłumaczone jako „Księdze Rady” lub „Księdze Wspólnotą”) jest Majów tekst napisany w mitologiczny Quiche do epoki kolonialnej . Jest to najważniejszy dokument, jaki posiadamy na temat mitów cywilizacji Majów .

Jest to rodzaj „  Biblii  ” Majów, której treść, sięgająca okresu prekolumbijskiego, opowiada o pochodzeniu świata, a w szczególności ludu Quiché , jednej z wielu grup etnicznych Majów, którego centrum wpływów znajdowało się w zachodniej części dzisiejszej Gwatemali . Książka zawiera królewską genealogię okresu postklasycznego, dającą wybitne miejsce rodowi Kaweq.

Jedyny zachowany rękopis, przepisany między 1701 a 1703 przez Francisco Ximéneza , jest przechowywany w Newberry Library w Chicago (Ayer 1515 ms). Był on przedmiotem kilku tłumaczeń, w szczególności na język hiszpański, francuski, angielski i niemiecki.

Pochodzenie rękopisu

Wersja Księgi Rady Majów-Quiché, o której wiemy, nie pochodzi z czasów prekolumbijskich, ale według Dennisa Tedlocka  (w) została napisana między 1554 a 1558 rokiem, jakieś trzydzieści lat po podboju hiszpańskim. Ta anonimowa wersja, której autorem jest prawdopodobnie zakonnik Majów, pragnący zachować bardzo starożytną tradycję ustną i piktograficzną, została w języku Quiché przepisana łacińskimi literami zgodnie z ówczesną hiszpańską fonologią . Rękopis został odkryty przez Europejczyków na początku XVIII -go  wieku, dominikanin Francisco Ximénez , którym udało się dostać Quiche Chuilá Santo Tomas (dzisiaj Chichicastenango ), wykonany w 1701 roku do 1703 roku kopia towarzyszy przeciwieństwo translacji, który uratował oryginał tekst, którego źródło zniknęło. To pierwsze tłumaczenie, bardzo dosłowne, jest trudne do zrozumienia. Bardziej czytelny zawiera w Historii de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala (1722).

Kiedy zakonnicy zostali wydaleni z Gwatemali przez generała Francisco Morazána w latach 1829-1830, rękopis przechowywany do tej pory w klasztorze San Domingo został przekazany Uniwersytetowi San Carlos. Austriak Karl von Scherzer odkrył go w 1854 roku. Zlecił wykonanie kopii dwóch ostatnich sekcji przy pomocy Juana Gavarete i opublikował je w języku hiszpańskim w 1857 roku pod nazwą Las Historias del Origen de Los Indios de esta provincia de Guatemala . Abbé Brasseur de Bourbourg również odkrył rękopis w 1855 roku. Opublikował w 1861 roku pod nazwą Popol Vuh, Świętą Księgę i mity amerykańskiej starożytności, oryginalną wersję Quiché wraz z francuskim tłumaczeniem. Jego rękopis został kupiony po jego śmierci wraz z całą biblioteką przez Alphonse Pinart , a następnie sprzedany Edwardowi E. Ayerowi , który przekazał go Bibliotece Newberry w latach 1897-1911.

Zawartość

Przede wszystkim opisana jest geneza świata, która nosi pewne podobieństwa do biblijnej kosmogonii . Z pierwotnej nicości Bogowie postanowili stworzyć świat, uczynić go materialnym i zaludnić go stworzeniami, aby być czczonym. Po stworzeniu ziemi, gór, flory i fauny stworzyli pierwszych ludzi z gliny. Ta pierwsza próba nie powiodła się, druga próba została wykonana z drewna, ale ci mężczyźni okazali się niepoważni, zarozumiali i leniwi. Dlatego bogowie sprawili, że zniknęli za pomocą powodzi  ; albo zginęły, albo stały się małpami. W końcu, w ostatniej próbie, ulepili ludzi z kukurydzy i ludzkość znalazła tam swoją ostateczną substancję.

Druga część opowiada o przygodach bliźniaków Hun Ahpu i Xbalamque, o pokonaniu Vucuba Caquixa, „siedmiu papug”, których nieproporcjonalna duma nie podobała się bogom, syna tego ostatniego, Zipacny, który zabił czterystu braci i jego brata Cab R'acan, który ścinał góry. Następnie tekst mówi o Hun Hun Ahpu, ojcu bliźniaków, i jego własnym bracie bliźniaku Vucub Hun Ahpu: źli panowie Xibalby zapraszają ich do swojego podziemi, aby ich zabić; grzebią ich w Pucbal Chah, a ich głowy kładą na drzewach; następnie Xquic, córka jednego z lordów Xibalby, zostaje zapłodniona śliną jednego z bliźniaków; następnie odchodzi, by odnaleźć matkę; rodzi Hun Ahpu i Xbalamque. Pozbywają się oni Hun Batz i Hun Chuen, ich zazdrosnych przyrodnich braci, i przekształcają ich w małpy; następnie wracają do Xibalby, aby pomścić Hun Hun Ahpu i Vucub Hun Ahpu i triumfować nad Hun Came i Vucub Came, mistrzami Xibalba i innymi lordami, dzięki ich trzymaniu się zwierząt i ich darom metamorfozy. Stają się wtedy Słońcem i Wenus .

Ponownie tekst odnosi się do czterech mężczyzn zboża wspomnianych wcześniej: Balama Quitzé, Balama Acaba, Mahucutah i Iqi Balama. Po stworzeniu tych doskonałych ludzi Bogowie bali się, że ich stworzenia ich zastąpią. Postanowili więc uczynić je mniej doskonałymi, ograniczając ich zmysły i inteligencję oraz zmuszając do prokreacji (dlatego też powstały cztery kobiety), a następnie do śmierci. Tych ośmiu ludzi jest źródłem całej rasy ludzkiej. Potem następuje epizod podobny do tego z Wieży Babel , gdzie ludzkość dzieli się i traci zdolność mówienia jednym i tym samym językiem.

Tekst kontynuuje historię genealogiczną przenoszącą życie potomków pierwszych ludzi do władców Majów z Quiché . Ta część, bardziej „historyczna” i mniej mitologiczna, dostarcza wielu interesujących szczegółów na temat struktury politycznej i rywalizacji między plemionami. Kończy się świadomością, że wszystko, co opisano w książce, zniknęło, w tym naród Quiché, a ich wioska nazywa się teraz Santa Cruz .

W zależności od wydania tekst podzielony jest na trzy lub cztery części.

Fragmenty

Oto początkowe wiersze książki, w zmodernizowanej pisowni i interpunkcji (z wydania Sama Colopa):

Quiche

Czy uxe 'ojer tzij   waral K'iche 'ub'i'. Waral   xchiqatz'ib'aj wi   xchiqatikib'a 'wi ojer tzij, utikarib’al uxe'nab'al puch rnojel xb'an pa   tinamit Kicze ”   ramaq 'K'iche' winaq.

francuskie tłumaczenie

„To jest korzeń starego słowa   tego miejsca zwanego Quiché Tutaj   będziemy pisać,   zainstalujemy starożytne słowo, pochodzenie początek wszystkiego, co zostało zrobione w   Naród quiche   kraj ludu Quiché. "

Potomkowie

Załączniki

Uwagi i referencje

  1. Claude-François Baudez, Historia religii Majów , Albin Michel, 2002, s. 54.
  2. na stronie Popol Vuh, Newberry Library
  3. Inne królewskie rody Quiché to Nijaib, Tam i Ilok'ab.
  4. Jest to zbiór tekstów zawierający, oprócz Popol Vuh , gramatykę Cakchikel-Quiché-Tzutuhil i nauki chrześcijańskie.
  5. Opiera się na datach epoki kolonialnej i genealogii zawartej w Popol Vuh  ; zobacz Tedlock, Dennis. Popol Vuh The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings , Simon & Schuster Inc., Nowy Jork, 1996, s. 56.
  6. Scherzer: 1857, XII-XIV
  7. Większość uczonych zgadza się z Nestorem Quiroą, że podobnie jak źródło Scherzera, jest to aktualny rękopis. Niemniej jednak Brasseur wspomina w notatkach bibliograficznych swojej Historii cywilizowanych narodów Meksyku i Ameryki , że uzyskał rękopis w Rabinal od kacyka Ignacio Coloche i nie wspomina o uniwersytecie, dlatego Munro Edmonson i Jack Himelblau proponują „istnienie co najmniej dwa rękopisy
  8. Santa Cruz del Quiché, stolica departamentu Quiché

Bibliografia

Pierwotne publikacje źródłowe Po hiszpańsku Po francusku
  • Georges Raynaud , Le Popol Vuh: Bogowie, bohaterowie i ludzie starożytnej Gwatemali według księgi rad , Paryż, Librairie d'Amérique et d'Orient Jean Maisonneuve, coll.  „Klasyka Ameryki i Wschodu”,2000( 1 st  ed. 1925), 156  , str. ( ISBN  978-2-7200-1126-9 )
  • Brasseur de Bourbourg , Popol Vuh: Święta księga i mity amerykańskiej starożytności , 1861.
  • Rafael Girard, Le Popol-Vuh. Historia kultury Majów-Quichés (1954), Payot, 1972, 382 s.
  • Pierre Desruisseaux i Daisy Amaya, Pop Wooh: Popol Vuh, The Book of Time, Sacred History of the Mayas Quichés , Le Castor astral, 1985, (Tryptyk,15 grudnia 2002 r.) ( ISBN  2890314243 ) .
  • Adrián Chávez , Pop Wuh: Księga zdarzeń , Paryż, Gallimard , coll.  „Świt narodów”,1990, 180  pkt. ( ISBN  2-07-071783-6 ).
  • Popol Vuh, Księga Indian Majów Quiché. tłumaczenie: Valérie Faurie, wydawca: Albin Michel kolekcja: Spiritualité vivantes. Zakończono drukowanie wwrzesień 1991. Numer wydania: 11907. Numer druku: 2288. Depozyt prawny:wrzesień 1991. ( ISBN  2-226-05550-9 )
Po angielsku
  • Dennis Tedlock , Popol vuh: ostateczne wydanie księgi Majów o świcie życia i chwale bogów i królów , Nowy Jork, Simon i Schuster ,1985( ISBN  0-671-45241-X , OCLC  11467786 ).
Po niemiecku
  • Jens Rohark , Poopol Wuuj: Das Buch des Rates der K´ichee´-Maya von Guatemala ,2007, 287  s. ( ISBN  978-3-939665-32-8 ).
Drugorzędne źródła
  • Rafaël Girard , Ezoteryzm Popol-Vuh. Święta księga i mity amerykańskiej starożytności. Heroiczne i historyczne księgi Majów-Quiché , Maisonneuve Adrien,1959( przedruk  1983) ( ISBN  2-7200-1015-4 ).

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne