Panegirycy łacińscy

The Latin panegiryki to zbiór jedenastu uroczystych przemówieniach skierowanych do cesarza przez mówców galijskich, które przekazali nam przez łacińskiego antyku. Przemówienia te zostały wygłoszone między 289 rokiem Dioklecjana i Maksymiana a 389 rokiem Teodozjusza .

Te oficjalne przemówienia mają różne tematy: pochwały, podziękowania, petycje. Choć ściśle rzecz biorąc, nie wchodzą one w skład korpusu panegiryków , zwykle poprzedza je przemówienie pochwalne skierowane przez Pliniusza Młodszego do Trajana  ; to przemówienie służy jako wzór dla wszystkich, którzy za nim podążali.

Opis

W czasach cesarskich często zdarzało się, że pochwały były kierowane do cesarza lub wygłaszane do niego przed wysokimi urzędnikami cesarskimi. Zbiór głośników galijskich rozwiązać najbardziej niezwykłe powstała z III th  wieku i stopniowo wzbogacany. Korpus ten, jak do nas dotarł, składa się z jedenastu przemówień:

Kompilacja kolekcji

Panegiryki zostały przedstawione powyżej w porządku chronologicznym. Jednak zbiór panegiryków łacińskich, który sprowadzony został do nas ze starożytnych rękopisów, wcale nie stawia ich w kolejności kompozycji. Z biegiem czasu zbiór był budowany przez interwencje kopistów lub kolejnych redaktorów, którzy bez chronologii dopisali utwory, które wydawały się im najbardziej niezwykłe.

Pierwsza kolekcja została zebrana około 312 roku, prawdopodobnie w Autun, obejmująca przemówienia z 297, 298, 307, 310 i 312. Przemówienia te, wychwalające sukcesy Konstantyna, były także wyrazem starań Autuna o odrodzenie się z jego ruiny. Do tego doszły dwa przemówienia Mamertina z tego samego zbioru skompilowanego w Trewirze. W ten sposób powstał pierwszy zbiór siedmiu dyskursów, które tworzą to, co filolodzy nazywają panegyrici diversorum . Następnie interweniowało dwóch remodelerów. Pierwszy dodał przemówienie do Konstantyna z 313; drugi dodał przemówienia Pacata do Teodozjusza, Claude'a Mamertina do Juliana i Nazariusza do Konstantyna.

Zbiór chwalenie jest dziełem IV XX  wieku kończąc, ale to jest niemożliwe, aby rozpoznać kto dopracować do jakiej dokładnego czasu.

Źródła rękopiśmienne

Historia odkrycia panegiryków łacińskich związana jest z soborem w Bazylei, który zebrał się w 1431 roku. W duchu renesansu prałaci i ich świta poszukiwali przy okazji podróży do Europy nowych źródeł wiedzy o starożytności w różnych bibliotekach, które odwiedzili. W ten sposób Giovanni Aurispa , podążając za biskupem Ferrary , odwiedził Kolonię i Moguncję  ; to właśnie tam, w bibliotece katedry św. Marcina , w 1433 r. odkrył rękopis dwunastu panegiryków (jedenaście wymienionych powyżej oraz „wzorcowy” panegiryk Trajana Pliniusza Młodszego). Z tego rękopisu, zwany Magentinus , Aurispa wykonał kilka egzemplarzy dla swoich przyjaciół. W 1458 kolejny egzemplarz Magentinus został zabrany przez niemieckiego teologa Johannesa Hergota  ; ten, po tym, jak różne awatary trafiają do biblioteki uniwersytetu w Uppsali . Trzecia kopia wykonana później prowadzi do British Museum w XVIII -tego  wieku. Jeśli chodzi o oryginalny rękopis, Magentinus , zniknął. Z tych trzech kopii wykonano „kopie” i „kopie”. Cztery z tych kopii znajdują się w Niemczech , dwa w Austrii , jeden w Belgii , jeden w Hiszpanii , sześć we Francji i dwanaście we Włoszech .

Zadaniem filologów Emila Baehrensa i jego syna Wilhelma Baehrensa było rozwikłanie powiązań między tymi różnymi rękopisami, ustalenie ich datowania i ustalenie ich historii.

Trewir i Autun

Dwa miasta Augusta Treverorum ( Trewir ) i Augustodunum ( Autun ) stanowią dekorację lub najbardziej obecny temat panegiryk.

Większość przemówień składających się na zbiór pochwał wygłoszono w Trewirze. To miasto stało się stolicą cesarskiej w III th  wieku ze względu na bliskość granicy z plemion germańskich; ta zagrożona granica cesarstwa wymagała częstej obecności cesarza, naczelnika armii. Trewir został ozdobiony w następnym stuleciu wieloma zabytkami, których imponujące ruiny są nadal widoczne, m.in. Czarna Brama i Bazylika Konstantyna .

Od końca II -go  wieku, Autun stał się stolicą „uniwersytet” Cesarstwa na Zachodzie. W mieście tym znajdowały się najbardziej prestiżowe szkoły kształcące prawników, prawników i wysokich urzędników Cesarstwa. W 269, podczas epizodu cesarstwa galijskiego , decydując się na cesarza Rzymu, została zabrana przez cesarza galijskiego Wiktoryna i padła ofiarą woreczka, którego trudno było jej znaleźć. w tym Eumenes , wstawiał się za miastem u cesarza, a Konstantyn bardzo go popiera. Niemniej jednak prymat szkoły Autun stopniowo spadał na korzyść szkoły Bordeaux , w szczególności dzięki poecie z Bordeaux Ausone .

Uwagi i referencje

Uwagi

  1. Podane daty są najbardziej prawdopodobne spośród różnych hipotez historyków i filologów. Na ten temat odsyłam do bibliografii.
  2. Tytuł wystąpienia: Oratio pro restaurandis scholis Augustodunumis .

Bibliografia

  1. Édouard Galletier, profesor na Sorbonie, Przedmowa; Panegiryki łacińskie , t. JA; edycje Les Belles Letters; Paryż, 2003; ( ISBN  2-251-01133-1 ) .
  2. Na rocznicę założenia miasta (Rzym (patrz Ab Urbe Condita ) lub Trewir Camille Jullian, Histoire de la Gaule , t. VIII, 1926, s. 278.
  3. Paul Petit , Historia ogólna Cesarstwa Rzymskiego , Seuil, 1974, ( ISBN  2020026775 ) , s. 573
  4. Ale wielu innych trzeba było pominąć. Wyd. Galetier, op. cyt. , t. 1, s. XVI .
  5. W przedmowie do swojego wydania panegiryk z 1874 r.: Emil Bährens, Panegyrici latini  ; Teubner, Lipsk, 1874.
  6. Panegyrici latini XII , Teubner, Lipsk, 1911.
  7. Camille Jullian , Historia Galii , t. VII, s. 56 mkw.
  8. Xavier Loriot i Daniel Nony, Kryzys Cesarstwa Rzymskiego, 235-285 , Paryż, Armand Colin, 1997, s.  79-80  ; ( ISBN  2-200-21677-7 ) .

Załączniki

Wydania i tłumaczenia

Panegiryki łacińskie są publikowane w dwujęzycznej wersji łacińsko-francuskiej przez Les Belles Lettres w Paryżu w trzech tomach, przedmowach, tłumaczeniu i przypisach Édouarda Galletiera  :

Bibliografia

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne