Nengone | |
Kraj | Nowa Kaledonia |
---|---|
Region | Wyspy lojalnościowe |
Liczba głośników | 8940 (2014) |
Klasyfikacja według rodziny | |
|
|
Status oficjalny | |
Zarządzane przez | Akademia językowa Kanak |
Kody języków | |
ISO 639-3 | nen |
IETF | nen |
Nengone lub pene Nengone pasuje do jednego z dwudziestu ośmiu językach Kanak , które tworzą krajobraz Caledonian językowej.
Język, którym posługują się zarówno Mareanie, jak i ludność Tigi , jest drugim najczęściej używanym językiem Kanak , po Drehu , z 8721 zadeklarowanymi użytkownikami w wieku od 14 lat , w tym 3544 na wyspie Maré i 4659 w Wielkiej Nouméa według Spis powszechny 2009. Nauczany od przedszkola do liceum jako przedmiot fakultatywny, jest częścią opcjonalnych egzaminów z języka nowożytnego na maturze od 1992 r. Jest również wykładany na Uniwersytecie w Nowym Brunszwiku. Kaledonia na licencji języków, literatur i Cywilizacje regionalne od 1999 roku.
Etymologicznie, termin „nengone” oznacza zarówno wyspę Maré, jak i język, którym się tam mówi. Popularna etymologia wyjaśnia, że termin ten pochodzi od neng , co oznacza „kwestionować” lub „kwestionować”. Zakłada się również, że termin ten został zapożyczony z innego języka w Oceanii .
Ten język Kanak z Wysp Lojalności w Nowej Kaledonii jest bogaty z symbolicznego punktu widzenia, ponieważ, podobnie jak obraz francuskiego, istnieją trzy poziomy języków odpowiadających różnych sytuacjach istnienia. Używanie tego lub innego poziomu języka jest sytuacją społeczną w stosunku do rozmówcy.
Ten poziom językowy w Nengone, najwyższy, jest używany do okazywania wielkiego szacunku rozmówcy oraz podczas ważnych społecznie przyjęć lub czynności, takich jak ślub czy śmierć. Pozwala także zwrócić się do nieznajomego lub nieznajomego. Ten poziom języka charakteryzuje się dużą liczbą wystąpień.
Ten najniższy poziom języka w Nengone, wręcz przeciwnie, wskazuje na pogardę dla rozmówcy. Jest często używany podczas konfliktów i jest odpowiednikiem znanego lub nawet wulgarnego języka francuskiego.
Ten poziom języka w Nengone odpowiada językowi potocznemu, językowi używanemu na co dzień, a zatem w jego najprostszej i / lub neutralnej formie. Jest używany we wszystkich raczej prywatnych, rodzinnych i / lub przyjacielskich interakcjach społecznych.
Weźmy przykład, że spadniemy na tych trzech poziomach językowych:
Idea picia herbaty jest wciąż ta sama. Sytuacja społeczna wymaga jednak szczególnej adaptacji, a zatem posługiwania się wariantem języka stosownie do osób, do których się zwracamy, a tym samym kontekstu społecznego w odniesieniu do miejsca, czy też do rangi społecznej osoby i relacji do mniej lub bardziej konfliktowej sytuacji.
Oto tabela porównawcza zawierająca przykłady zaproponowane przez Akademię Językową Kanak:
Pene nengone | Pene Iwateno | Pene Egesho | Tłumaczenie | |
---|---|---|---|---|
1 | Paegogo | Parowo | Pahnec | Twarz |
2 | Rurka Nengoc | Rurka Beridr | Długopis | Usta |
3 | Waegogo | Warowo | Wanec | Oczy oczu |
4 | Kaka | Ci kodraru | Tutaj cia | Jeść |
5 | Bo | Bua / Ehme | Hmeuhme | 2 ps - „Ty / Ty” |
6 | Hmengo | Buhme | Ziehme | Ty 2 |
7 | Kariroi | Karuia | Piękne ładne | |
8 | Ci tango | Ci taeto | - | Śmierć |
9 | Ci pina | Ci shedo | Przybyć | |
10 | Ci hu | Ci leng (e) | Szyja | Iść |
11 | Ci nunu | Ci xiwaimomo | Tutaj nueu | Pisać |
12 | Ci nengoc | Ci beridr | Ci pen | Mówić |
Jednak przykładów w różnych sytuacjach codziennej komunikacji jest zawsze więcej.
w | b | vs | re | mi |
---|---|---|---|---|
fa | sol | godz | ja | jot |
k | l | m | nie | o |
p | r | s | t | u |
v | w | x | y | z |
Poniższy alfabet nengone oparty jest na pracy Dawela Cawy, Jacquesa Haewegene i Marie-Rose Trabe wykonanej w latach 1984 przez Biuro Języków Wernakularnych, ale opublikowanej w 2007 roku. Obecnie są one w trakcie standaryzacji. . Alfabet nengone składa się zatem z 26 liter, w tym 6 samogłosek i 20 spółgłosek.