Nathan ben Isaac ha Cohen
Nathan ben Isaac HaBavliNarodziny | 950 |
---|---|
Śmierć | 950 |
Czynność | Historyk |
Religia | judaizm |
---|
haBavli ( hebr נתן הבבלי Nathan babiloński) jest rabin , podróżnik i kronikarz babiloński żydowski z X -go wieku . Najbardziej znany jest z tego, że jest autorem Aḥbar Bagdad (Wiadomości z Bagdadu), świadectwa czasów Gueonima .
Nic o nim nie wiadomo oprócz elementów podlegających odliczeniu z jego książki. Nathan jest prawdopodobnie młodszy współczesny Sherira agonia , która stanowi środek X XX wieku . Z natury jego relacji oraz z faktu, że prawdopodobnie była ustna, wydaje się, że opuścił Babilon (ponieważ jego świadectwo byłoby zbyteczne dla jego współobywateli). Nathan był członkiem college'u Soura , co wyjaśnia uprzedzenia jego konta, które są ogólnie uważane za obiektywne, w szczególności przesadną rolę, którą przypisuje Mar Cohenowi Tzedekowi . i pochwały, którymi obejmuje Saadię Gaon .
Heinrich Graetz myli go, na podstawie błędnego cytatu z Youḥassina , z Nathanem ben Yehielem z Rzymu, autorem Aroukh , zwanym „Nathan haBavli z Narbonne ”, i błędnie zakłada, że Nathan ben Isaac (któremu przypisał Aroukh podobny do tego, który napisał Nathan ben Yehiel) był jednym z czterech więźniów schwytanych przez admirała Andaluzyjskiego Ibn Rouḥamisa , a następnie osiadł w Narbonne .
Louis Ginzberg udowodnił, że Nathan HaBavli był identyczny z Ravem Nathanem z Afryki, cytowanym w responsum Meir de Rothenburga , który wskazuje między innymi, że Nathan przebywał przez jakiś czas w ziemi izraelskiej . Następnie przybywa do Afryki Północnej, gdzie miejscowi Żydzi zadają mu pytania o radosnego Mara Oukbę , który zakończył wśród nich swoje życie. To tam również emituje responsum na masło pochodzące od poganina , które można następnie nazwać emanującym z „Natana z Afryki”. "
Historia Nathana, przeznaczona dla Żydów z Kairouan, podobnie jak list Sherira został zbudowany w wydaniu Youḥassin of Abraham Zacuto , kronice żydowskiej historii.
Nieco później niż Sherira, jest bardziej szczegółowy, koncentrując się na konfliktach między exilarchami a gueonimem , a także na zwyczajach tamtych czasów.
Fragmenty zeznań zostaną opublikowane w języku hebrajskim przez Samuela Shullama w wydaniu Youḥassin of Abraham Zacuto ( Konstantynopol , 1546) i przez A. Neubauera . Friedlander odkrył wersję napisaną po arabsku wśród dokumentów wykopanych z Gueniza w Kairze ; ten różni się od hebrajskiej wersji Youḥassin; wydaje się, że tekst był pierwotnie napisany po arabsku , a następnie poprawiony po hebrajsku przez późniejszych redaktorów. Jednak z nagłówka tekstu „ Amar R 'Nathan HaBavli (powiedział Rav Nathan HaBavli)”, który pojawił się w języku hebrajskim i arabskim, można było wywnioskować, że nie zapisał go, ale przekazał ustną relację. jego publiczność, w takim przypadku może nie być „oryginał. "