Wymieniać się

Chang'E ( chiński  :嫦娥 ; pinyin  : cháng'é , to postać z mitologii chińskiej , żona łucznika Houyi . Oddzielona od męża i reszty ludzi, przebywa wiecznie na Księżycu , w pałacu z jadeitu o nazwie Vast froidure (廣寒宮, guǎnghángōng ), tylko z towarzyszami Wugang, wygnany nieśmiertelny uczeń , zajęty ubojem drzewa cynamonowego, które nieustannie odrasta, i królika aptekarza (lub zająca ) zwanego „  jadeitowym królikiem  ” (玉兔, yùtù ), wspomagany zgodnie z dla niektórych przez ropuchę .

Taoizm jest uważana za boginię księżyca ( Yin Najwyższy太陰星君, tàiyínxīngjǖn . Wspomniano co roku w dniu 15 ósmym miesiącu na festiwalu Mid-Autumn Festival .

W poezji z dynastii Tang , stanowi piękną kobietę zaniedbane; Li Shangyin wspomina o niej w dwóch pracach: Frost Moon i Moon Night .

Krater księżycowy Chang-Ngo jest mu poświęcony.

Legenda Chang'e

Bardzo popularna chińska opowieść Chang'e leci na Księżyc (嫦娥奔月, chángé bēnyuè ) opowiada o tym, jak bohaterka niesłusznie połknęła eliksir nieśmiertelności , uciekając na Księżyc, skąd nie schodzi. Więcej. Jego pierwsze wersje, pochodzące od końca Walczących Królestw po Han , są niezwykle krótkie (od dwudziestu do trzydziestu znaków). Choć bardziej rozwinięta, legenda jej męża Houyi (w którym nie zawsze się pojawia) jest zbudowana ze zwięzłych i nie zawsze spójnych fragmentów. Dlatego szczegóły opowieści pozostawiono wyobraźni narratora i istnieją różne wersje.

Niektóre źródła

Pierwsza aktualna wersja

W czasach cesarza Yao żył elitarny łowca, łucznik o imieniu Houyi . Pewnego dnia zdarzył się niezwykły fakt: dziesięć słońc, które zwykle następowały po sobie w ciągu dziesięciu dni, pojawiło się razem, wysychając rzeki i spalając ziemię. Następnie Yao poprosił Houyi, aby zestrzelił dziewięć strzał, co zrobił. Dzięki temu wyczynowi zyskał świetną reputację. Wymyślił pragnienie uzyskania nieśmiertelności i wyruszył na wyprawę myśliwską na zachód w poszukiwaniu bogini Xiwangmu , pani Ogrodu Długiego Życia. Dała mu eliksir, którym chciał się podzielić z żoną Chang'e, gdy byli starsi. W domu Houyi przekazał żonie instrukcje Xiwangmu i zamknął eliksir w pudełku. Ale pewnego dnia, gdy polował, pragnienie poznania nieśmiertelności przejęło kontrolę i otworzyła pudełko, aby wypić połowę eliksiru. Houyi właśnie wrócił i zaskoczył żonę, która zaskoczona połknęła całą butelkę bez namysłu. Nieśmiertelni mają talent do poruszania się w powietrzu, ale Chang'e, po wchłonięciu podwójnej niezbędnej dawki, stracił kontrolę nad swoim ciałem. Wzniosła się na księżyc, gdzie pozostaje od tamtej pory.

Inna wersja

Kiedy Houyi udaje się pokonać dziewięć z dziesięciu słońc, Wielki Król Bogów Huangdi wręcza mu w nagrodę pigułkę nieśmiertelności. Ale jego żona Chang'e ją kradnie. Wściekły król bogów postanawia ją ukarać, wysyłając ją do samotnego życia na Księżycu.

Kilka odmian

Inni mieszkańcy księżyca

Wu Gang

Wu Gang (吴刚/吳剛, wú gāng ) jest ambitnym młodzieńcem obdarzonym dużą siłą fizyczną, ale brakuje mu wytrwałości, więc nigdy nie udaje mu się zdobyć prawdziwej specjalizacji zawodowej. Pewnego dnia bierze to sobie do głowy, aby stać się nieśmiertelnym i bierze za to mistrza, ale nie przestrzega dokładnie żadnej nauki. Pewnego dnia żąda wizyty na Księżycu w towarzystwie swojego mistrza, ponieważ nie nauczył się jeszcze poprawnie latać. Zirytowany stary nieśmiertelny postanawia go ukarać. Kiedy Wu Gang chce wrócić na Ziemię, odmawia mu pomocy i nalega, aby sam się bronił. „Jeśli nie umiesz latać, nie będziesz mógł wrócić” - powiedział - „dopóki nie zetniesz tego drzewa”. „ Podaje jej siekierę, na której widać ogromny cynamon . Kiedy mistrza nie ma, Wu Gang przystępuje do pracy, ale po każdym uderzeniu siekierą kora zamyka się, więc nadal wykonuje swoje zadanie.

Dokładna data pojawienia się tej legendy nie jest znana. Wu Gang jest po raz pierwszy wspomniany w Xiyangzazu (酉陽 雜 俎) Duan Chengshi (段 成 式) z dynastii Tang  ; jest tam przedstawiony jako nieśmiertelny uczeń wygnany na Księżyc za karę za nieokreślony błąd. Wiara w istnienie drzewa cynamonowego na Księżycu pochodzi przynajmniej od Han, skoro wspomina o nim Huainanzi . Może to być interpretacja cieni powierzchniowych. Rzeczywiście, na niektórych freskach Han przedstawiających księżycowy dysk, możemy zobaczyć sieć gałęzi. W literaturze Księżyc jest czasami nazywany „pałacem na drzewie cynamonowym” (桂 宮, gùigōng lub „cynamon-księżyc” (桂 月, gùiyùe .

Jadeitowy zając

Inną powszechną interpretacją cieni Księżyca jest zobaczenie tam sylwetki królika lub zająca. Królika księżyca (月兔, yùetù ) lub królicze Jade (玉兔, Yutu ) są wymienione w Yuefu ( 府/樂府, yuèfǔ ) wiersze z rodu Han. Później otrzyma zadanie wykonania eliksiru nieśmiertelności za pomocą tłuczka i jadeitowego moździerza. Późna legenda głosi, że awans ten uzyskał, ofiarując się, by nakarmić starca, który był niczym innym jak nieśmiertelnym incognito. „Lunar Hare” i „Jade Hare” to w literaturze synonimy Księżyca .

Ropucha

Produkt nieśmiertelności wytworzony przez zająca jest czasami nazywany „pigułką ropuchy” (蛤蟆 丸, hámawán ). Zaokrąglona Association ropucha korpus z księżyca wspomniano w pytania Sky (天问/天問, Tianwen ) z Qu Yuan ( III e i IV e  wieku B.C. ). „Ropucha połyka księżyc” (蟾蜍 食 月, chánchúshíyuè ) wskazuje na zaćmienie Księżyca. Zhang Heng z dynastii Han jako pierwszy zgłosił przekonanie, że Chang'e zmienił się w ropuchę. „Pałac ropuchy” (蟾宮, chángōng ) jest także literackim synonimem Księżyca .

Uwagi

  1. 吳剛
  2. 玉兔, yùtù , 兔 oznacza zarówno królika, jak i zająca, ale兔子i ù , tùzi jest używane częściej dla królika, a野兔, , „dziki królik” dla zająca
  3. tytuły honorowe: 月宮 黃 華素曜 元 精 聖 後 太 陰元君 oraz 月宮 太陰 皇 君 孝道 明王
  4. 霜 月
  5. 月 夕
  6. 歸 藏
  7. 搜神記, soūshénjì  ; główny autor: Gan Bao 干 寶 (? –336), prawdopodobnie później poprawiony
  8. np: Dongtaoxing (董 逃 行

Zobacz też