Język

Język jest ewoluuje System of językowej , wokal , graficznej lub Gestural znaków , który umożliwia komunikację między ludźmi.

Zgodnie z angielskiego pod Andre Martineta , „język jest urządzenie komunikacji, zgodnie z którym człowiek doświadczenie jest analizowane w różny sposób w każdej społeczności na jednostki obdarzone semantycznego zawartości i fonicznego wypowiedzi, monemes; to z kolei wyraża się w odrębnych i następujących po sobie jednostkach, fonemach, w określonej liczbie w każdym języku, a ich charakter i wzajemne relacje również różnią się w zależności od języka” .

Definicja: język i język

Język i dialekt

Nie ma ściśle językowego kryterium pozwalającego odróżnić język od dialektu .

Z perspektywy socjolingwistycznej (badanie języków w ich relacji do społeczeństw) termin „język” definiuje każdy idiom spełniający dwie podstawowe funkcje społeczne: „  komunikację  ” (to za pomocą języka aktorzy społeczni wymieniają się i wprowadzają do gry). wspólne ich idee, uczucia, myśli itp.) oraz „  identyfikację  ” (poprzez swój podwójny, indywidualny i zbiorowy aspekt, język służy jako wyznacznik tożsamości w odniesieniu do cech jednostki i jej przynależności społecznej). W konsekwencji „języki” są żywymi obiektami, podlegającymi wielu zjawiskom wariacji, a granice między językami uważa się za niehermetyczne , ponieważ są przede wszystkim kwestią praktyk społecznych .

Język naturalny i język sztuczny

Językiem naturalnym nazywamy język, który powstał z biegiem czasu przez praktykę jego użytkowników, ze stanów poprzednich języków i/lub zapożyczeń z innych języków. Tak jest w przypadku znacznej większości języków używanych na świecie.

Wręcz przeciwnie, nazywamy językiem sztucznym, czasem niewłaściwie sztucznym, językiem, który wynika ze świadomego normatywnego tworzenia jednej lub kilku jednostek. Jest to szczególnie widoczne w przypadku Esperanto , jedynego sztucznego języka, w którym posługuje się znaczna liczba użytkowników , używanego w ponad 120 krajach na całym świecie . Wśród innych języków skonstruowanych, które mają co najwyżej sto razy mniej osób mówiących i które wyszły poza etap prostego projektu, możemy przytoczyć jego ido pochodną , Volapük, który wyparła, Interlingua , a ostatnio Lojban , Pandunia , toki pona , czyli wyimaginowane projekty językowe wykorzystywane w utworach beletrystycznych: klingon ( Star Trek ), na'vi ( Awatar ), elficki ( Władca Pierścieni )  itp.

Niektóre języki zostały również stworzone historycznie, aby umożliwić wzajemne zrozumienie między użytkownikami podczas handlu, takie jak kiswahili , mieszanka gramatyki bantu i słownictwa arabskiego , rozwinięta po renesansie przez kupców na wybrzeżu Afryki Wschodniej.

Żywy język i martwy język

Język nowoczesny to język, którym posługują się ustnie osoby, dla których jest to język ojczysty (lub odpowiednio liczna społeczność) w sposób na tyle intensywny, aby umożliwić spontaniczny rozwój języka (gramatyczny, fonetyczny itp.).

Język martwy lub wymarły to język, którego nie mówi się już ustnie jako język ojczysty, ale którego nadal można używać w pewnych dziedzinach (takich jak religia, np. łacina lub koptyjski ). Dlatego niektórzy wolą mówić o języku starożytnym . Znajomość martwych języków, pozwalająca na studiowanie starożytnych tekstów, jest przydatna w szczególności dla językoznawstwa historycznego oraz historii i dyscyplin pokrewnych. Dwa najważniejsze martwe języki w kulturze zachodniej to łacina i starożytna greka . To z kultur indyjskich lub pod wpływem Indii to sanskryt .

Możliwa jest „reanimacja” i rekonstrukcja martwych języków, jak pokazuje przykład współczesnego hebrajskiego .

Żywy język rzadko jest jednolitym i sztywnym systemem, zwykle zmienia się w zależności od położenia geograficznego ( dialekty ), pochodzenia społecznego ( socjolekty ) i jednostek ( idiolekty ) i oczywiście czasu ( diachronicznie ), tak aby rozważany w danym momencie , język jest zawsze w ewolucji i zawiera kilka stanów. Na przykład ewoluuje system fonologiczny języków, który bada fonetyka historyczna . Żywy język jest zdefiniowany w uznanej na całym świecie geografii językowej i jest zdefiniowany przez granicę językową . Jeśli ten obszar językowy przecina granica, jest to język transgraniczny, na przykład baskijski .

Język rodzicielski

Ojczysty lub język rodzicielski osoby nazywa się język, że ten człowiek nauczył się w dzieciństwie podczas jego nauki języków .

Nazwy językowe lub polityczne

Ten sam język zdefiniowany przez lingwistykę , socjolingwistykę i socjolingwistyczną typologię języków , którego użytkownicy rozumieją się nawzajem spontanicznie, całkowicie i bez potrzeby tłumacza lub słownika, może mieć kilka nazw i być pisany kilkoma alfabetami w różnych celach. z powodów historycznych , politycznych , religijnych i tożsamościowych: tak jest na przykład w przypadku języka hindi / urdu , mołdawskiego / rumuńskiego lub nawet serbsko-chorwackiego, obecnie nazywanego BCMS od bośniacko - chorwacko - czarnogórsko - serbskiego .

Historia: pochodzenie języków

Enigmatyczny początek języka i początki współczesnych języków rodzą niekiedy sprzeczne hipotezy. Różne badania antropologów, archeologów, genetyków i językoznawców sugerują hipotezę wspólnego języka; inne badania, równie liczne, obalają ją i generalnie utrzymują hipotezę rodzin językowych. Biblia między innymi sugeruje, że język ten był zawsze używany przez ludzi i że to z powodu wydarzenia na Wieży Babel pojawiły się różne grupy językowe. Wszyscy jednak przyznają, że języki ludzkie, złożone ze słów , to znaczy z „arbitralnych konwencji, wspólnych dla takiej lub takiej grupy jednostek” , stanowią formę języka inną niż języki innych gatunków zwierząt, których forma jest specyficzna. to bardzo duża plastyczność i różnorodność, podczas gdy u innych gatunków język dźwiękowy, gestykulacyjny, chromatyczny lub chemiczny jest unikalny i zawiera co najwyżej kilka „dialektów” (patrz artykuł Animal Communication ).

Klasyfikacja

Liczba języków

Niemożliwe jest precyzyjne określenie liczby języków używanych na świecie, ze względu na trudność wytyczenia dokładnych granic między językami, zwłaszcza w różnicowaniu języków od dialektów. Według szacunków istnieje obecnie od 3 000 do 7 000 żywych języków. ONZ rozpoznaje 141 języków urzędowych . Szacunki wskazują, że połowa istniejących języków (biorąc pod uwagę szacowane 7000 języków na świecie w 2011 roku) może zniknąć w ciągu XXI -go  wieku.

Rodziny językowe

Kilka dużych rodzin językowych jest najważniejszych pod względem liczby użytkowników.

W fleksyjne językami z rodziny indoeuropejskiej są wypowiedziane jako pierwszego języka przez nieco ponad 40% ludzkości: Azji Południowej , Europy , obu Ameryk , Oceanii . English The francuski i portugalski są często jako języki urzędowe w Afryce subsaharyjskiej , więc o ponad 10% światowej populacji. Od początku XX wieku, a zwłaszcza po 1945 roku , język angielski stał się głównym językiem komunikacji międzynarodowej.

W izolować i tonalne językach z chińsko-tybetańskiej rodziny mówi się o więcej niż 20% ludności świata, z których największym jest mandaryński .

Kilka innych grup językowych jest używanych przez około 5% światowej populacji, a pokrewieństwo często jest trudniejsze do ustalenia: języki uralsko-ałtajskie głównie aglutynujące ( japoński , koreański , turecki ...), języki austronezyjskie (w tym indonezyjsko-malajskie); języki drawidyjskie (w tym tamilski ); języki afroazjatyckie (w tym arabski ); Języki nigeryjsko-kongijskie .

Pozostałe zidentyfikowane grupy języków mają znacznie mniejsze znaczenie demograficzne.

Liczba mówców na język

Oszacowanie liczby użytkowników języka (w pierwszym i drugim języku) może dać istotne rozbieżności w przypadku niektórych języków. Dzieje się tak szczególnie w przypadku języka francuskiego; Ethnologue.com szacuje liczbę osób mówiących po francusku na 128 milionów w 1999 roku , w tym tylko 77 milionów w pierwszym języku, podczas gdy w tym samym czasie dla innych frankofonia będzie reprezentować łącznie 600 milionów ludzi około 2050 roku.

Trzynaście języków jest używanych przez ponad 100 milionów ludzi zarówno jako język ojczysty, jak i drugi język. Prym wiodą angielski (1,5 mld), następnie mandaryński (1 mld), hiszpański (567 mln), arabski (568 mln), hindi (381 mln), francuski (274 mln), rosyjski (268 mln) , bengalski (267 mln), portugalski (240 mln), malajski i indonezyjski (198 mln), urdu (162 mln), niemiecki (143 mln) i japoński (130 mln). Języki te są dla niektórych w korespondencji z terytorium kraju, podczas gdy inne znajdują się w różnych miejscach na świecie z powodu historycznych migracji. Wiele innych języków jest używanych przez niewielką liczbę osób.

Wyznania

Nazwy każdego języka są liczne i nie należy ich mylić z nazwami narodów , które same są zmienne, ewoluujące i wielokrotne. Z jednej strony istnieją różnice między endonimami i egzonimami , na przykład dla języka zwanego przez jego użytkowników Inuitami , a Eskimo przez Indian . Z drugiej strony istnieją języki bardzo bliskie i w dużej mierze zrozumiałe, ale jednak różne i oznaczane różnymi nazwami, jak w przypadku czeskiego i słowackiego z jednej strony, macedońskiego i bułgarskiego z drugiej. Co więcej, dla tego samego w pełni zrozumiałego języka mogą istnieć różne alfabety , historia i nazwy, jak w przypadku chorwackiego i serbskiego , a nawet hindi i urdu . Wreszcie, ten sam język doskonale zrozumiały dla wszystkich jego użytkowników, używający tego samego alfabetu i mający tę samą historię, może jednak zmieniać swoją nazwę w zależności od kraju, w którym się nim posługuje, tak jak w przypadku języka mołdawsko - rumuńskiego .

To dlatego lingwiści wolą używać nazw naukowych oznaczonych sufiksem telefonicznym , tak jak w przypadku osób mówiących po angielsku lub francusku, niezależnie od ich narodowości, pochodzenia czy historii.

Rozwój i porównania

Zniknięcie języków

Językoznawca Colette Grinevald szacuje, że około 50% języków zniknie do 2100 roku. W niektórych obszarach, gdzie języki są zróżnicowane, ale użytkowników każdego z nich jest niewielu, może to być około 90% (jak w Australii i Australii). Ameryka ). Na początku 2008 roku organizacja pozarządowa Survival International oszacowała, że ​​język tubylczy znika „co dwa tygodnie” . Szacunki te potwierdza raport UNESCO, który klasyfikuje 2464 języki jako „zagrożone” wyginięciem: średnio jeden język znika co dwa tygodnie.

Colette Grinevald szacuje, że w 2100 roku większością języków będą:

Francuski używany jako język dyplomacji międzynarodowej, ze „  niezaangażowanych  ”, organizacji międzynarodowych, olimpiady . Frankofonii Należy zatem dobrze, zwłaszcza poprzez jego rozwoju we wspólnocie krajów frankofońskich, jego ekspansji w Afryce i krajach Maghrebu i wsparciu dynamiki językowej kanadyjskiej, belgijskich i szwajcarskich frankojezycznych. Tak więc, według demografa i socjologa Richarda Marcoux, francuski mógłby w 2050 roku mieć 600 milionów użytkowników.

Język jest uważane za zagrożone, jeżeli nie mogą mieć głośniki przez koniec XXI th  wieku . Język, który wydaje się solidny, ponieważ jest używany przez kilka milionów ludzi, może być zagrożony. Dzieje się tak szczególnie w przypadku języków keczua w Ameryce Południowej , ponieważ uczy się ich bardzo niewielu młodych ludzi.

Ponieważ większość ludzkości mieszka na obszarach miejskich, to zanikanie uległo przyspieszeniu. Jedną z przyczyn jest exodus ze wsi , który prowadzi do braku przekazu tradycji i związanych z nimi języków. Często presja społeczna powoduje, że użytkownicy języków mniejszościowych (takich jak indiańscy ale także wielu tzw. języków regionalnych, jak we Francji z Bretonami w latach 50. czy też językiem korsykańskim , uznanym za „zagrożony” przez UNESCO w 2009 roku ). uważają, że mówienie w tradycyjnym języku utrudnia integrację ze społeczeństwem i znalezienie pracy. Presja wywierana przez niektóre państwa , które uznają język za jeden z fundamentów społeczeństwa, jest również czynnikiem zanikania różnorodności językowej .

Zanik tych języków pociąga za sobą zanik całych odcinków tradycyjnej kultury niektórych grup. Zanik języka tradycyjnego i słaba nauka języka dominującego powodują u niektórych dyskomfort, ze względu na brak integracji nie potrafią rozpoznać się w żadnej kulturze .

Internet odgrywa ambiwalentną rolę. Z jednej strony przyspiesza zanikanie języków poprzez standaryzację środków komunikacji, ale jest też sposobem na zachowanie tych języków poprzez tworzenie społeczności posługujących się tradycyjnymi językami.

NGO Terralingua Szacuje się, że 20% języków zmarło w latach 1970 i 2005 i stwierdza, że tylko 10% z języków obecnie zagrożonego spędzić Cape XXII th  century.

Tworzenie języka

Niektóre języki znikają, ale zdarza się też, że powstają języki. Na ogół dzieje się to w trzech osiach:

Jest też bardziej marginalne przypadki tzw języki urojone czy fikcja ( Smurf , nowomowa , kobaïen , quenya , sindariński lub klingoński , Na'vi ). W tej drugiej kategorii bardziej chodzi o zabawę i zabawę literacką niż o prawdziwą funkcjonalność językową (choć języki tworzone w tej kategorii mogą być funkcjonalne).

Niektóre sztuczne języki stały się językami państwowymi, na przykład chiński mandaryński, który został stworzony w 1956 roku przez chiński rząd komunistyczny w celu stworzenia wspólnego języka dla Chin.

Porównanie języków

Istnienie Indoeuropejczyków ustala się na podstawie porównania języków. Żadne ślady historyczne (pomniki pogrzebowe, dzieła sztuki, rzemiosło itp.) nie mogą tego z całą pewnością potwierdzić. Istnienie Indoeuropejczyków nie jest punktem odniesienia historii, ale hipotezą sformułowaną z porównania tysięcy słów. Na przykład słowo matka mówi się, że mater po łacinie, mothar po gotyku, mathir po staroirlandzkim, matar w sanskrycie  itd. Termin indoeuropejski został wprowadzony w 1816 roku przez Niemca Franza Boppa w celu określenia zestawu języków z Europy i Azji, których pokrewieństwo strukturalne okazało się niezwykłe. Sanskryt, grecki, łaciński, hetycki, staroirlandzki, gotycki, starobułgarski, staropruski  itp. , mają wspólne linki.

Przekazywanie informacji

Czy języki mają taką samą zdolność do formowania myśli, przekazywania informacji lub jednoczenia ludzi w ich działaniach?

W badaniu przeprowadzonym w 2012 roku przez naukowców z laboratorium Language Dynamics w Instytucie Nauk Humanistycznych zmierzono gęstość informacji przekazywanych na sylabę w siedmiu językach ( japońskim , hiszpańskim , włoskim , francuskim , niemieckim , angielskim i mandaryńskim ). Autorzy zauważają, że przepustowość informacji różni się w zależności od języka (na przykład przepustowość osoby mówiącej po hiszpańsku jest o 26% wyższa niż przepustowość osoby mówiącej po angielsku). Należy jednak wziąć pod uwagę inny czynnik: ilość informacji przekazywanych przez każdą sylabę. Gęstość informacji przekazywanych na sylabę jest odwrotnie proporcjonalna do przepływu. Dlatego naukowcy doszli do wniosku, że średnio siedem języków przekazuje informacje z jednakową prędkością.

Estetyka języków

Niektóre języki świata są często preferowane i uważane za „piękniejsze” niż inne. Na przykład język niemiecki jest często postrzegany jako język ostry i nieprzyjemny, podczas gdy francuski jest uważany za wyrafinowany i melodyjny.

Istnieją trzy wymiary estetycznej oceny języka:

1. Struktura: wymiar struktury reprezentuje m.in. mniej lub bardziej logiczny charakter języka.

2. Dźwięk  : dźwięk wpływa na właściwości dźwiękowe języka, takie jak jego płynność lub melodia ustna.

3. Wartość: wymiar wartości jest powiązany z czynnikami społeczno-kulturowymi, a także z dźwiękiem i strukturą. Indywidualne preferencje oparte na aspektach, takich jak piękno lub przyjemność płynąca z języka, odnoszą się do wartości, jaką jednostka przypisuje językowi.

Pochodzenie takich preferencji estetycznych jest przedmiotem dyskusji wśród językoznawców i wysunięto dwie przeciwstawne hipotezy.

Założenie wartości nieodłącznej

Pierwsza, skupiająca się na dźwiękowych aspektach języka, nazywana jest hipotezą wartości wrodzonej . Twierdzi, że niektóre języki, odmiany, dialekty, a nawet akcenty są z natury bardziej atrakcyjne niż inne. Twierdzi, że ludzi mogą biologicznie przyciągać określone dźwięki lub sposoby mówienia specyficzne dla języka. Stwierdzenie, że język jest piękniejszy od innego, insynuuje pojęcie prestiżu i wyższości.

Na przykład osoby mówiące tak zwanym mniej pięknym językiem mogą czuć się zakłopotane, aby swobodnie mówić w swoim języku. Postrzegane piękno języka może mieć również znaczący wpływ na społeczeństwo. Niektórzy użytkownicy języka będą mieli zatem większe szanse lub nie w życiu zawodowym (na przykład rozmowy kwalifikacyjne) lub będą traktowani poważniej w pewnych kontekstach instytucjonalnych (rozprawa sądowa, dostęp do opieki szpitalnej, poszukiwanie mieszkania).

Założenie narzuconego standardu

Druga hipoteza, skoncentrowana na aspektach społeczno-kulturowych , nosi nazwę hipotezy narzuconej normy . W przeciwieństwie do pierwszego, ten argument broni tego, że preferencja dla języka, odmiany, dialektu lub akcentu zależy od związanych z nimi konotacji społecznych, takich jak status społeczny lub prestiż jego użytkowników.

Walidacja hipotez

Przeprowadzono różne badania w celu udowodnienia lub obalenia tych hipotez. W badaniu z 2016 r. wspomniano, że język szwedzki jest podobno piękniejszy niż duński. Aby potwierdzić lub zakwestionować ten pomysł, osoby mówiące po niemiecku i chińsku, które nie znają obu języków skandynawskich, musiały je ocenić. Nawet bez z góry przyjętego pomysłu na język i kulturę szwedzki jest preferowany przez uczestników z Niemiec i Chin. Niniejsze badanie przemawia zatem na korzyść hipotezy o wartości wrodzonej.

Kilka innych badań wydaje się potwierdzać słuszność narzuconej hipotezy standardowej. Wyniki badań z 2015 r. dotyczących szwajcarskich niemieckich dialektów berneńskich i turgowiańskich sugerują, że anglojęzyczni i frankofońscy, którzy nie są zaznajomieni z różnymi dialektami i związanymi z nimi konotacjami społecznymi, nie wolą jednego dialektu od drugiego. Jednak mieszkańcy Zurychu wykazali się znacznie większą preferencją dla dialektu berneńskiego. Badanie wykazało zatem, że osąd estetyczny zależy wyłącznie od czynników pozajęzykowych, które opierają się na społecznych konotacjach i stereotypach już zakotwiczonych w społeczeństwie.

Ogólnie rzecz biorąc, lingwiści opowiadają się za hipotezą narzuconej normy. Innymi słowy, tak naprawdę nie ma języków piękniejszych od innych, ale jednostka jest zniekształcona w swoim osądzie przez społeczne konotacje, z którymi języki są związane. Niemniej jednak kilka badań wskazuje na trafność hipotezy o wartości wrodzonej, zgodnie z którą ludzie są bardziej przyciągani do określonych dźwięków. . Trudność w udowodnieniu lub obaleniu tych hipotez wynika z braku „neutralnych” badań, czyli badań, w których uczestnicy w żaden sposób nie są w stanie zidentyfikować danego języka. W takim przypadku jednostka byłaby pozbawiona jakichkolwiek społecznych konotacji związanych z tym językiem, a tym samym mogłaby mieć bardziej obiektywną opinię opartą wyłącznie na dźwięku. .

Zagadnienia geopolityczne, strategiczne, gospodarcze

Różne istniejące organizacje międzynarodowe można powiązać z faktem, że ich członkowie posługują się tym samym językiem; są to zatem Wspólnota Narodów , Organizacja Państw Iberoamerykańskich (OEI), Liga Państw Arabskich , Wspólnota Państw Portugalskojęzycznych (CPLP) oraz Międzynarodowa Organizacja Frankofonii (OIF). Członkowie tych organizacji mogą mieć również inne wspólne cechy, ale także mieć problemy międzynarodowe, takie jak gospodarcze, strategiczne lub polityczne.

Dobrze

Języki mogą mieć różne statusy w organizacjach międzynarodowych, w szczególności język urzędowy i język roboczy .

Języki i komputery

W Internecie język ten jest obsługiwany w językach znaczników, które manipulują tekstem w języku naturalnym w dokumencie .

Jest wiele potrzeb, wiele przepisów prawnych, wiele praktyk, które wymagają zarządzania językiem w określony sposób:

Istnieją dwa zastosowania języka w językach HTML i XML  : język obcy i język przetwarzania.

Pojawienie się nowych technologii, takich jak komputery , Internet i telefony komórkowe z wiadomościami tekstowymi , doprowadziło do stworzenia nowego sposobu pisania języków, takich jak język SMS lub arabski alfabet czatu .

Nie wszystkie języki są takie same w Internecie: niektóre są znacznie bardziej rozpowszechnione (jak angielski), podczas gdy inne, chociaż mają wielu użytkowników, są prawie nieobecne w sieci. Spośród ponad 6000 języków na świecie około 280 jest obecnych w Wikipedii, a tylko 500 jest dostępnych w wersji cyfrowej.

Uwagi i referencje

  1. Nazwa Hindustani to hindi w Indiach i Hindusach , ale urdu w Pakistanie i dla muzułmanów (w tym w Indiach) (en) Colin Masica , The Indo-Aryan Languages , Cambridge, Cambridge University Press , coll.  "Ankiety językowe Cambridge",1991, XVI-539  s. ( ISBN  978-0-521-29944-2 , OCLC  463528424 , zawiadomienie BNF n o  FRBNF35528738 , LCCN  88037096 , czytać online ).
  2. W Mołdawii nazwa „  rumuński  ” ( limba română / 'limba ro'mɨnə / ) wywodzi się z deklaracji niepodległości z 1991 r. oraz z wyroku nr 36 Trybunału Konstytucyjnego z dnia 5 grudnia 2013 r. [1] oraz nazwa „  Mołdawski  ” ( limba moldovenească /'limba moldoven'e̯ascə/ ) wywodzi się z artykułu 13 Konstytucji ( Konstytucja Republiki Mołdawii ). Te dwa wyznania odnoszą się do tego samego języka, którym posługuje się w Mołdawii i Rumunii około 24 miliony użytkowników, w tym 3,5 miliona w Republice Mołdawii.
  3. Thomas, Paul-Louis, „Bośniacki, chorwacki, czarnogórski, serbski: od nauki języka do tożsamości języków” , Revue des Études slaves , t. 74, nr 2, 2002, s.  311-325 (dostęp 13 czerwca 2017 r.).
  4. Merritt Ruhlen , Pochodzenie języków , Belin Debaty, 1997 ( ISBN  2-7011-1757-7 ) .
  5. Boris Cyrulnik , Notre chrysalide, est la zwolnienia warunkowego , w: Science et Avenir N O  664, czerwiec 2002, s. 71.
  6. (fr) „  Etnolog [.com] wymienia 6909 żywych języków planety  ” (konsultacja 16 kwietnia 2010 r . ) .
  7. (Ca) Toni Mollà , Manual de sociallingüística, Alzira, edicions Bromera, coll.  "Graella",2005, 2 II  wyd. ( 1 st  ed. 2002), 246  , str. ( ISBN  84-7660-733-4 ) , s.  45.
  8. (fr) „  Francuski: język Francji  ” , Ethnologue,2000(dostęp 15 stycznia 2008 ) (źródło w celu zastąpienia przestarzałych przynajmniej 16 th  Edition, zobaczyć (w) arkusza językowych[fra] do bazy język  etnolog . ).
  9. "  japoński  " , na Inalco ,20 stycznia 2017 r.(dostęp 2 czerwca 2020 r . ) .
  10. (fr) Wywiad z Colette Grinevald przez Laure Belot i Hervé Morin, "  w 2100, 3000 Ziemianie będą mówić językami mniej  " , Le Monde ,1 st styczeń 2006(dostęp 19 grudnia 2007 ) .
  11. (pl) „  Rdzenny język znika 'co dwa tygodnie'  ” , Survival International ,20 lutego 2008(dostęp 25 lutego 2008 ) .
  12. Aurélie Rodrigues, „  Ponad 2000 języków znika  ” , na slate.fr ,23 maja 2018.
  13. Thierry Haroun, „  Afryka, przyszłość Frankofonii? - Quebec "przenośnik pomysłów"  " , Le Devoir ,15 marca 2008(dostęp 22 sierpnia 2009 ) .
  14. .
  15. (en) Howard Giles i Nancy Niedzielski, Language Myths , PenguinBooks ,1998, 189  pkt. ( ISBN  978-0-14-026023-6 ) , s.  85.
  16. (w) Christiane Schoel, Janin Roessel, Jennifer Eck, Jana Janssen, Branislava Petrovic, Astrid Rothe, Selma Carolin Rudert i Dagmar Stahlberg, "  " Postawy wobec języków "(ATOL) Skala: globalnego instrumentu  " , Journal of Language and Social Psychologia , tom.  32, n o  1,2013, s.  21-45 ( czytaj online ).
  17. (en) Howard Giles, Richard Bourhis i Ann Davies, Język i społeczeństwo: problemy antropologiczne , owce,1979, 771  s. ( ISBN  978-90-279-7800-4 ) , s.  590.
  18. (w) Daniel Long i Dennis R. Preston, Podręcznik dialektologii percepcyjnej , tom.  2, Jana Beniamina,2002, 412  pkt. ( ISBN  90-272-2185-5 ) , s.  27.
  19. (nl) Charlotte Gooskens, Nanna H. Hilton i Nja Schüppert, Nooit het Noorden kwijt: Liber amicorum ter ere van Godelieve Laureys , Universiteit van Gent,2016, 203  pkt. ( ISBN  978-90-73626-21-8 ) , s.  179.
  20. (w) "  nałożone normy hipotezy: walidacji  " , The Quarterly Journal of Speech , Vol.  60, n o  4,1974.
  21. (w) Adrian Leeman, Marie-José Kolly i Francis Nolan, „  To nie estetyka fonetyczna kieruje preferencjami dialektowymi: przypadek szwajcarskiego niemieckiego  ” , The Proceedings of ICPhS 2015 ,2015( przeczytaj online ).
  22. (fr) Openweb, określ język dokumentu (X) HTML .
  23. (w) "  Puryści zaalarmowani rosnącą popularnością francusko-arabskiego  " w Arab News ,26 grudnia 2014(dostęp 31 sierpnia 2019 ) .
  24. (w) Pimienta, Daniel Prado, Daniel i Blanco, Alvaro, „  Dwanaście lat pomiaru różnorodności językowej w Internecie: równowaga i perspektywy  ” , Organizacja Narodów Zjednoczonych ds. Edukacji, Nauki i Kultury ,2009( przeczytaj online ).
  25. NET.LANG: SUCCEEDING THE MULTILINGUAL CYBERESPACE MAAYA (koordynacja), Laurent Vannini i Hervé le Crosnier (red.), Réseau Maaya, C&F editions, marzec 2012, 446 s., ( ISBN  978-2-915825-08-4 ) .

Zobacz również

Powiązane artykuły

Bibliografia