Perfidny Albion

„  Perfidious Albion  ” jest starym, pejoratywnym wyrażeniem, czasem wyrażanym jako żart lub drażnienie, nadal używanym w kontekście stosunków międzynarodowych na określenie Anglii, a co za tym idzie Wielkiej Brytanii i Wielkiej Brytanii , łącząc toponim Albion , jego dawny imię, ma obraźliwy epitet odnoszący się do rzekomych aktów manewrów dyplomatycznych, dwulicowości, zdrady, a zatem niewierności (wobec obietnic lub pozornych sojuszy utworzonych z innymi państwami ) przez monarchów lub rządy Wielkiej Brytanii (lub Anglii przed 1707 r.) w dążenie do ich samolubnych interesów.

W dzienniku Le Monde , Marc Roche , odpowiadające Londynu , wspomina użycie tego terminu przez Bossuet w XVII -tego  wieku.

Znacznie później wyrażenie to pojawia się w wierszu napisanym w 1793 roku przez Augustyna Louisa de Ximénès .

Został spopularyzowany głównie we Francji pod koniec XIX -go  wieku przez jej odzyskania na każdy w tej Fenouillard Rodzina od Christopher .

Należy zauważyć, że wyrażenie to, o takim samym znaczeniu i z tymi samymi słowami, które właśnie przetłumaczono, istnieje w bardzo wielu językach europejskich.

Dlaczego „zdradziecki”?

Etymologia i ewolucja znaczenia słowa „perfidny”

W powszechnym znaczeniu słowo zdradziecki oznacza podstępnego, zdradzieckiego, nielojalnego, podstępnego, hipokrytę, który łamie swoje słowo lub przysięgę wobec kogoś, kto ufa. Słowo to wywodzi się z klasycznego perfidus łacińskiego, który ma to samo znaczenie. Nie możesz ufać takiej osobie lub podmiotowi.
Jednak według rozumieniu średniowiecznej łacinie wykorzystywane między IV th  wieku i IX th  wieku i nadal z wykorzystaniem kościelnej łaciny , perfidus może być prosty antonim Fidelis a zatem oznaczać „nieprawda” „Faithless, niewierny, niewierzący, niewierzący, pogański”
To właśnie do tego znaczenia kościelnej łaciny Bossuet odnosi się, kiedy pisze w jednym ze swoich kazań: „Anglia, ach, perfidna Anglia, że ​​wał jej mórz uczynił ją niedostępną dla Rzymian, wiary Zbawiciela jest tam adresowany ” . Mówiąc o nikim, „zdradziecki” oznaczał więc w tamtym czasie „bez wiary, niewierzący”. Bossuet urodził się sto lat po ustanowieniu anglikanizmu , którego potępił rzymskokatolicki duchowny i dlatego zganił ten kraj, określając go jako „zdradliwy”, ponieważ nie szanował jego wiary rzymskokatolickiej, która jednak zdołała narzucić „ Bretonom ”   ”, w przeciwieństwie do Rzymian, których legiony i kultura nie pozostały tam na stałe.
W swoim czasie Bossuet nie był jedynym, który użył terminu „perfidny”; słowo wydaje zakorzenione w polityczno-religijna retoryka XVII -tego  wieku . I tak Madame de Sévigné napisała w liście z 26 stycznia 1689 do swojej córki Madame de Grignan  : „Król i królowa Anglii są o wiele lepsi w Saint-Germain niż w swoim perfidnym królestwie” . Anglikanizm która odłączyła się od Rzymu wieku wcześniej jest oczywiste uzasadnienie epitet „zdradzieckiej” dla czytelnika czasu, ze tutaj dodatkowo wyraźna aluzja do tego, że w 1688 roku (a więc kilka miesięcy wcześniej) króla Jakuba II Anglia , nawrócona na katolicyzm, została zmuszona do emigracji do Francji, by pozostawić tron ​​swemu zięciowi, Wilhelmowi III Orańskiemu , protestantowi.

Niemal trwały antagonizm między Wielką Brytanią i Francją, a także z większością reszty Europy, a nawet krajów pozaeuropejskich, przez prawie tysiąclecie zawiera wiele faktów historycznych, których rozwój służy jako „argumenty zmierzające do ustalenia, słusznie lub nie, ta reputacja „perfidii” (we współczesnym, niereligijnym znaczeniu tego słowa). W swojej propagandzie naziści nadużywali tego wyrażenia podczas II wojny światowej .
Wyrażenie to pojawia się ponownie, gdy pojawia się sytuacja konkurencji lub napięcia między Francją (w szczególności, ale także jakimkolwiek innym krajem) a Wielką Brytanią .
Jeden z najlepszych brytyjskich pisarzy XX th  century, AJP Taylor , cytowany w artykule prasowym, w 2020 roku, wyraźnie uznaje, że pozazdroszczenia reputacja nie jest całkowicie bezzasadne: „Wierzymy, że w rzeczywistości, zestawione, wciąż mamy prawo do bycia podejrzliwy wobec innych, ale inni w żadnym wypadku nie mieli prawa w nas wątpić” ..

Fakty historyczne przedstawione jako argumenty za brytyjską „perfidią”

Wyrażenie to jest używane w szczególności, ale nie tylko, w związku z aktami wojennymi, które nie respektują ówczesnych zwyczajów.

Dlaczego „Albion”?

Pochodzenie tego słowa pochodzi od alba co oznacza biały (w języku łacińskim , możemy znaleźć przymiotnik albus  : biały) i odsyła do białości z kredowych klifów w Dover . Albion to łacińska nazwa dla Wielkiej Brytanii , który Pliniusz Starszy wspomina w swoich pismach: Albion i Albiones .

Wczesnym VIII th  century , historyk anglosaski Bede i otwiera jego kościelne Historia Anglicy  : „The UK jest wyspą na oceanie, które kiedyś nazywano Albion” .

W Słownik wyrażeń i locutions , Alain Rey i Sophie Chantreau dodać kolejne wyjaśnienie: Albion zostałyby podane do Anglii, „Córka mórz”, przez aluzję do Albionu , nazwa olbrzymiego, syna boga Neptuna . Albion, przodek Brytanii  ?

Zgodnie z celtycką legendą, Albion wziął swoją nazwę od Albine, najstarszego z Danaidów, który skazany na wędrówkę po morzu za morderstwo swoich mężów wylądowałby na angielskim wybrzeżu.

W Gaelic , Alba jest nazwą Szkocji .

Niektóre cytaty

Czy zawsze będziemy widzieć Albion? Oburzenie jego perfidią Chwała twojego narodu? »(Oda do Pierwszego Konsula, o uzbrojeniu Francji przeciwko Anglii, w roku XI Belin de Ballu, a więc w latach 1802-1803) Kleopatra uciekła na skrzydle parowca, I z Waterloo-Road w obliczu plotki, Czerp z tych tajemnych funduszy, które na jego romanse Perfidny Albion przejście do naszych lorettes. »(Listopad 1845, Théodore de Banville , Wiersz pt. Przebudzenie ze zbioru Odes funambulesques .) Od dnia, w którym mnie uwiodłaś Myślę o tobie w środku Paryża Wbrew sobie jestem w domu chory Zdradziecki przeklęty raj Albionu Kochanie cię jest jak choroba Przebiegłe zło, które się ukrywa Uderzyć cię nad Tamizą (...) Zdradziecki Albion , przeklinam cię Serce podłączone do BBC Zamykam oczy, żeby cię posłuchać I czuję się lepiej, to tak, jakbym tam był ”( Yves Martin , 1982) Dowództwo Penelopy Obaj robią Fajna para dziwek Pojechali na Falklandy W satynowych majtkach Aby przejść chtouille Do odważnych Argentyńczyków ”( Pierre Perret 1986)

Krytyka wypowiedzi

Użycie tego wyrażenia jest o charakterze powtarzającym się od końca XVIII -go  wieku przy każdej okazji napięcia dyplomatycznego i konkurencji między Zjednoczonym Królestwie i innych krajach, zwłaszcza we Francji. Jest podsycany przez powszechne urazy, które są również dobrze podzielane po obu stronach kanału, ale poddaje się krytyce, ponieważ przedstawia się jako frazes złożony z nieuczciwych stereotypów i uprzedzeń, które mogą podsycać dyskryminacyjną, a nawet nienawistną urazę.

Uwagi i referencje

  1. Zobacz CNRTL pod słowem zdradliwy w zewnętrznych linkach
  2. https://www.universalis.fr/encyclopedie/albion/
  3. Le Monde z dnia23 stycznia 2007, strona 32.
  4. „Zaatakujmy w jej wodach perfidny Albion! „, Wiersz zatytułowany „Epoka republikańska” autorstwa C. XIMENESa skomponowany w 1793 r., ale opublikowany w 1821 r. w dziele zatytułowanym: „Rewolucyjne i kontrrewolucyjne wiersze lub zbiór, sklasyfikowane według epoki, hymny, pieśni wojenne, pieśni republikańskie, ody, satyry , hymny misjonarzy itd., itd., najbardziej niezwykłe, które pojawiły się od trzydziestu lat. »Paryż, Księgarnia Historyczna, 1821, tom 1, s. 159-160. Werset można znaleźć na górze strony 160. Zobacz faksymile BNF https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6456766k/f176.item.texteImage
  5. Zobacz badanie tego wyrażenia na stronie „Expressio” https://www.expressio.fr/expressions/la-perfide-albion Konsultowane 22 lutego 2021 r.
  6. Zobacz CNRTL pod słowem zdradliwy w linkach zewnętrznych.
  7. https://www.prima-elementa.fr/Gaffiot/Gaffiot-1146.html
  8. (w +) KP Harrington, średniowieczna łacina ,1925( przeczytaj online ).Praca Harringtona określa s.  181 , przypis 5, dotyczący słowa perfidorum: „Perfidus i perfidia są używane przez Bede i innych pisarzy LL jako przeciwieństwa fides i fidelis (por. Plummer 2.10). Tak więc perfidorum principum mandata są mandatami niewierzących władców. To znaczy: „Perfidus et perfidia są używane przez Bede i innych autorów łacińskich jako antonimy fides i fidelis (por. Plummer 2.10). Perfidorum principum mandata są zatem mandatami niewierzących książąt.
  9. Albert Blaise, łacińsko-francuski słownik autorów chrześcijańskich, opublikowany z pomocą CNRS, Strasburg, 1954, Ed Le Latin Chrétien
  10. //books.google.com/books?id=mThNAQAAMAAJ Wszystkie dzieła wydania Bossueta z 1836 r. w Besançon w Outhenin-Chalandre Tom 1 Kazania To zdanie znajduje się w jego pierwszym kazaniu o obrzezaniu Naszego Pana wygłoszonym w Metzu na stronie 141. Bossuet cytuje Tertuliana tutaj w swoim traktacie Adversus Judaeos w paragrafie VII. Zobacz tłumaczenie Genoude „Breton [to znaczy mieszkańcy wyspy zwanej „Bretania” w starożytności] jest okopany za otaczającym go Oceanem”. Wyrażenie to ma konotację religijną, którą można porównać do innego wyrażenia, które się rozwinęło: „  zdradziecki Żyd  ” .
  11. Listy Madame de Sévigné od jej rodziny i przyjaciół, Tom 8 Autor markiza de sévigné Publisher Monmerqué Hachette, Paryż, 1862, litera n o  1128 strona 434. Wikiźródła https: //fr.m .wikisource .org / wiki / Strona: Sévigné _-_ Letters, _éd._Monmerqué, _1862, _tome_8.djvu / 440
  12. Wyznaczenie Londynu na Letnie Igrzyska Olimpijskie 2012 przed kandydaturą Paryża dało na przykład możliwość ponownego przyjrzenia się temu wyrazowi rozkwitu. A ostatnio przygody Brexitu i wypowiedzi brytyjskiego premiera Borisa Johnsona sprawiły, że wyrażenie to powróciło na pierwsze strony gazet, a nawet pojawił się hashtag #Perfide Albion na Twitterze, na przykład ten artykuł z Expressu z 12 października 2020 r. Agnès C. Poirier „Brexit: Wielka Brytania, wierna swojej reputacji „perfidnego Albionu” https://www.lexpress.fr/actualite/monde/europe/brexit-la-grande-bretagne-fidele-a-sa- reputacja-de-perfide-albion_2136022.html?xtor = EPR-5252-Dostępne 22 lutego 2021
  13. Artykuł L ' Express z 12 października 2020 r. autorstwa Agnès C. Poirier, dziennikarki stacjonującej w Londynie https://www.lexpress.fr/actualite/monde/europe/brexit-la-grande-bretagne-fidele-a-sa - reputacja-de-perfide-albion_2136022.html?xtor = EPR-5252-
  14. Jeśli chodzi o Brexit , Adrien Wyssbrod, Szwajcar , doktor historii i badacz z tytułem doktora na Uniwersytecie w Cambridge (jego CV konsultowano w lutym 2021 r. https://www.adrienwyssbrod.com/cv ), wspominając burzliwe tysiącletnie relacje między Francja i Wielka Brytania piszą: „Anglia jest wrogiem, ale nie prostym wrogiem. To przeciwnik, z którym trzeba się pogodzić. Anglia jest przeciwnikiem, którego nie można wykorzenić. Anglia jest sojusznikiem, z którym nie możemy się pogodzić. » Opublikowane w ArcInfo, szwajcarskim dzienniku 29.01.2020, https://www.arcinfo.ch/dossiers/ecclairage/articles/ecclairage-la-perfide-albion-l-ennemi-hereditaire-903488 Dostęp 23 lutego, 2021
  15. I nawet sfera sportowa zawładnęła tym wyrazem. O francuskiej drużynie rugby , której w lutym 2021 r. prawie wszyscy członkowie zespołu zostali dotknięci tzw. „angielskim” wariantem SARS-CoV-2 podczas pandemii nosicielstwa , co spowodowało odroczenie Francji- Mecz Szkocji turnieju sześciu narodów 27 lutego 2021 r., dziennikarz z Nowej Republiki Pirenejów pisze: „Szanse Antoine'a Duponta były w dobrej kondycji po szczególnie udanym starcie w Turnieju dla naszej narodowej Piętnastki . Ale teraz zdradziecki Albion , nie wiedząc, do jakiego rugby się zwrócić, aby przywrócić kręgosłup swojemu XV à la Rose i który miał wszystkie problemy na świecie, aby pokonać naszą drużynę B, więc tutaj mają brexity swój wariant pokonania Duponta , Marchand , Baille i wszyscy inni Blues, aby zatopić nasze Koguty w kolejnym rugby Trafalgar. Niezbyt sprawiedliwe, panowie Anglicy, strzelać do pierwszego na pandemii, aby zrujnować nadzieje na Wielki Szlem, który przedarł się ludziom z Galthié , również na flance. » 23.02.2021 https://www.nrpyrenees.fr/2021/02/23/perfide-albion-9388473.php
  16. Zobacz akapit „Masakra francuskich jeńców i rannych” w artykule Wikipedii o bitwie pod Agincourt
  17. Marie-Amélie Blin, „  Joanna d'Arc, spalona żywcem za wznowienie ubioru swojego mężczyzny  ” , Le Figaro ,30 maja 2016(dostęp 17 września 2018 r . ) . Prawda historyczna prowadzi do tego, że jeśli śmierć Joanny d'Arc dobrze zorganizowała polityczne cele Anglików, to francuscy sędziowie kościelni skazali ją na tę okropną i niesławną śmierć. Patrz Jacques Trémolet de Villers,Joanna d'Arc, proces w Rouen (21 lutego – 30 maja 1431), Paryż, Les Belles Lettres, 2016, ( ISBN  978-2-2514-4561-8 ), 320 stron.
  18. Zob. John Talbot, The English Achilles .
  19. Cyt na stronie 122 Michel poboczy-Franceschi, marynarki francuskiej w XVIII th  wieku: wojny, administracja, poszukiwawczych, Paryż, Sedes Coll. „Spojrzenia na historię”, 1996, 451 s. ( ISBN  2-7181-9503-7 ) .
  20. Exposed, na przykład, jak i protestów Napoleona w filmie Monsieur N. przez Antoine de Caunes
  21. Rosyjski hrabia Nikołaj Pawłowicz Ignatiew , generał, polityk i dyplomata, pisze w swoich Notatkach, że car Aleksander II powiedział mu ze łzami w oczach: „To Anglicy są za to odpowiedzialni przed historią. Ich zdradzieckie rady zrujnowały nieszczęsnego sułtana i zmusiły mnie do pójścia dalej niż zamierzałem ”Николай Павлович Игнатиев, Записки (1875-1878), изд-во на Отечествения, С. Отечествения, С.ононович Игнатиев, Записки (1875-1878), изд-во на Отечествения, С.ононович стр. 290.
  22. Launay, Mickael . , Wielka powieść matematyczna: od prehistorii do współczesności , Flammarion ,2016, 304  pkt. ( ISBN  978-2-08-137876-6 i 2-08-137876-0 , OCLC  963940556 , czytaj online )
  23. Ten atak musi być umieszczony w jego historycznym kontekście: ta flota, stacjonująca w Mers el-Kébir, jest pod rozkazami rządu Francji, który właśnie podpisał rozejm z 22 czerwca 1940 r. i umieszcza lub prawdopodobnie wprowadzi Francuskie siły zbrojne do dyspozycji Niemców. W Londynie generał de Gaulle uzasadnia operację, oświadczając 8 lipca w londyńskim radiu: „z racji haniebnego zobowiązania rząd Bordeaux zgodził się dostarczyć okręty według uznania wroga. Nie ma najmniejszej wątpliwości, że z zasady iz konieczności wróg użyłby ich albo przeciwko Anglii, albo przeciwko naszemu własnemu Imperium. Cóż, mówię wprost, lepiej, żeby zostały zniszczone. ” . Te kręgi kolaboracji następnie mocno propagandę o „perfidię” Anglii.
  24. Claire Sanderson, Perfidny Albion? Afera Soamesa i tajemnice brytyjskiej dyplomacji , wyd. de la Sorbonne, Paryż, 2011, ( ISBN  979-1-0351-0360-6 ) [ prezentacja online ] . Praca doktorska z historii. Konsultowany 22 lutego 2021 r.: „W rzeczy samej, jeśli sprawa Soamesa pojawia się już w wielu pracach historycznych poświęconych temu okresowi stosunków między Paryżem a Londynem […] dla wielu obserwatorów, jak dla aktorów. zbyt znajomy „perfidnego Albionu”, by zacytować Michela Debré. Podczas tej afery Debré zauważy, że „po raz kolejny brytyjska dyplomacja poświęciła przyszłość natychmiastowej operacji taktycznej, z której, jak wierzyła, mogłaby skorzystać. „ (W książce Sanderson, notowania Pan Debre są odpowiednio odniesione ” Michel Debre był cytowany w transkrypcji rozmowy pomiędzy Debre i minister spraw zagranicznych Luksemburga Gaston Thorn, tajny telegram n O  83 z amerykańskiej ambasady w Luksemburgu amerykańskiego Departamentu stanu w dniu 24 lutego 1969, National Archives and Records Administration, Washington/RG59/POL/UK/F/Box 2101/1967-1969.” oraz „ Telegram od Michel Debré do wiadomości 46 francuskich ambasad w dniu 22 lutego 1969, archiwum MSZ, La Courneuve / Europa 1961 - 1970 / Wielka Brytania / Stosunki z Francją / 266.”
  25. Krytykuje się „zdradziecki” charakter tego aktu wojny, a nowsze badania dotyczące odtajnionych dokumentów dowodzą, że brytyjskie roszczenia były uzasadnione. Zobacz akapit „2 maja: storpedowanie generała Belgrano  ” z artykułu o wojnie o Falklandy .
  26. Gaffio , edycja 2000
  27. Bede the Venerable , Ecclesiastical History of the English People , Księga I, rozdział 1.
  28. Wpis „Albion”, w kolekcji Les usuels , wydanie Le Robert, 2002
  29. Zgodnie z artykułem „  Perfide Albion  ” Christine Guillou, w Les dossiers de Weblettres, październik 2005.
  30. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5619992v/f5.image.r=Perfide%20Albion?rk=85837;2 Strona 4 Dostęp 14.02.2021
  31. Prace funambulesques Théodore Banville Ody następnie komentarzem, Ed Alphonse Lemerre, Paryż, 2 nd wydanie, 1892, strona 60. konsultowany na stronie BNF w dniu 23 lutego 2021 r https://gallica.bnf.fr/ark: / 12148/bpt6k6280064t/f67.item
  32. List napisany z Paryża do Madame Roger des Genettes, wydanie Louis Conard, Réd. Danielle Girard i Yvan Leclerc, Rouen, 2003 https://flaubert.univ-rouen.fr/correspondance/conard/outils/1878.htm Dostęp 25 lutego 2021)
  33. Słynna replika Madame Fenouillard znajduje się na pierwszej płycie rozdziału „Rodzina Fenouillardów w Le Havre” zatytułowanym „Nowy wyczyn parasola przodków”, na drugiej miniaturze strony 24 czarno-białego wydania album „La Famille Fenouillard”, 1893, Paryż, red. Armand Colin, którego faksymile udostępnia BNF https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k106164q/f25.item oraz w samo miejsce 5 th Colour edition niedatowanego edycję ale później, w sierpniu 1917 roku, ponieważ etykieta Związku wydawców przymocowanych do górnej pokrywy wewnętrznej wskazuje decyzję czerwca 1917. Patrz fac-porównanie z BNF https: // galijskiego. bnf.fr/ark: /12148/bpt6k9657430b/f51.item Obie edycje konsultowane 26 lutego 2021 r.
  34. Typowy przykład przyjemnego, dokuczliwego użycia wyrażenia przez młodego mężczyznę, który uwielbia Anglię https://www.bide-et-musique.com/song/9400.html
  35. Utwór „Quelle époque we live” wydany w 1986 roku na płycie winylowej 45 rpm Adèle http://cicatrice.hautetfort.com/archive/2019/01/08/1986-vue-par-pierre-perret-6119165.html Konsultowane 14 lutego 2021 r.
  36. Konferencja inauguracyjna szkoły doktorskiej w Rouen. Rouen, Maison de l'Université, 29 listopada 2003. http://www.cercles.com/actors/morgan.html Dostęp 22 lutego 2021
  37. Od François Crouzeta, patrz artykuł "Images d'Outre-Manche: Francja widziana przez Brytyjczyków, Wielka Brytania widziana przez Francuzów, 1904-2004" opublikowany w przeglądzie "Histoire, economy & société" Rok 2006 25-1 s. . 131-141 i wymienione na Persée https://www.persee.fr/doc/hes_0752-5702_2006_num_25_1_2584?q=perfide+albion Konsultowane 14 lutego 2021 r., w szczególności akapit na środku strony 135 zaczynający się od „La” Perfide Albion „to koncepcja, która żyje dłużej. " I środek strony 139 " Wraz z wojną światową cała przeszłość wydaje się zapomniana: perfidny Albion staje się kochaną i lojalną Anglią, Francja dzielnym sojusznikiem "
  38. Zdrajca według naszego gustu , Seuil , 2011 ( (en)  Our Kind of Traitor , 2010 ), trad.  Isabelle Perrin, 372  s. ( ISBN  978-2-02-102768-6 )

Zobacz również

Bibliografia

Marc Vion, Perfid Albion! Słodka Anglia? , Tours, red. Sutton, 2002, ( ISBN  978-2842535889 )

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne