Marsylianka de la Courtille

Powrót żołnierza to dokładna nazwa hymnu karnawałowego , napisanego w hołdzie dla kuchni francuskiej . Ponownie przyjmuje formę pisemną i atmosferę Marsylii , dzięki której stała się znana pod nazwą Marsylianka de la Courtille .

Jest to dzieło paryskie, przypisywane przez jednych chansonnier i goguettier Antoine Antignac, członek Modern Cellar, a przez innych librecistę i dramatopisarza Michel-Jean Sedaine (1792).

tekst piosenki

Chór:

Przy stole, obywatele,
Opróżnijcie wszystkie butelki,
Pijcie, jedzcie, pozwólcie bardzo czystemu winu
Nawilżyć płuca!

- 1 -

Chodźcie, dzieci z La Courtille ,
nadszedł dzień picia,
dla nas piecze się kaszanka ,
dla nas ją zatrzymaliśmy (bis)
Czy nie widzicie w kuchni
Rôtir des Dindons and Legs !
Wierzę, że bylibyśmy bardzo głupi,
gdybyśmy sprawili, że wyglądają na smutnych.

- 2 -

Niech każdy rozczesze siedem butelek
I nic nie zostawi na naczyniach.
Z miłością zróbmy siedem cudów,
pośród najsłodszych wybryków (bis).
Dla nas Francuzów ah, co za oburzenie,
gdybyśmy musieli pozostać na drodze
Ten Bachus swoim boskim sokiem wciąż dodaje
nam odwagi

- 3 -

Pulsowanie Króliki , drży Drób ,
Albo zabrać swoje strony!
Wstrząsaj tylko w naszych jelitach,
Aby zaspokoić apetyt. (bis)
Wszystko po to, by was zniszczyć,
Łowcy i żarłokowie po kolei,
Może nadejdzie taki dzień,
kiedy to wy nas ugotujecie.

- 4 -

Jakie zagraniczne kuchnie
zepsułyby francuski smak!
Ich mdłe lub lekkie sosy
Miałyby prawo weta do naszych potraw (bis)
Na naszych ucztach co za potyczka!
Ile musielibyśmy cierpieć!
Nie mogliśmy już jeść
nic poza serem i kiszoną kapustą .

- 5 -

Przyjaciele, w swoich bacchicznych projektach,
Wiedzcie, aby nie spieszyć się zbytnio,
Oszczędźcie tych etycznych kurczaków ,
Przynajmniej pozwólcie im utyć . (bis)
Ale te kapony arystokratów,
kanony z folwarku,
niech nas z kolei tuczą
I nie zostawiają nic prócz nóg.

- 6 -

Święta miłość do bombardowania
Nadchodzi, by rozszerzyć nam żołądek,
Kiedy myślimy o opatrzeniu naszego brzucha
Czy powinniśmy sięgnąć do almanachu . (bis)
Przyjemność jedzenia i picia
Jesteśmy ci winni wynalazek;
Uratuj nas od niestrawności,
aby niczego nie brakowało w Twojej chwale.

Powiązane artykuły