Tłum (piosenka)

Tłum Ogólne informacje
Formularz Przetłumaczony utwór ( d )
Kompozytor ngel Cabral
Liryk Michel Rivgauche
Interpretator Edith Piaf
Data wydania 1957
Uprzejmy peruwiański walc
Oparte na (es)  Que nadie sepa mi sufrir ( en )

La Foule to tytuł słynnej piosenki, wykonanej przez Edith Piaf w 1957 roku . Teksty napisał Michel Rivgauche, a muzykę Ángel Cabral . Jest to adaptacja Que nadie sepa mi sufrir , peruwiańskiego walca pochodzenia argentyńskiego skomponowanego w 1936 roku przez Ángela Cabrala do słów Enrique Dizeo . Po sukcesie francuskiej adaptacji, oryginalna wersja została przywrócona do mody pod hiszpańskim tytułem Amor de mis amores . Piosenka została wykonana przez wielu artystów, po francusku i hiszpańsku, ale także w innych językach.


Tematyczny

Piosenka opowiada historię młodej kobiety, zagubionej na popularnym festiwalu, tłum jest gęsty, tak duży, że tworzący go ludzie mają niewielką kontrolę nad swoim ruchem. Poprzez ruch tłumu młoda kobieta znajduje się w ramionach nieznajomego. Oboje bezsilni, dali się porwać magii tej chwili, tańcząc zgodnie z ruchem tłumu. Coś się dzieje, może początek pączkującej miłości, zniszczonej chwilę później przez kolejny ruch tłumu, który oddziela tych, którzy dopiero co się spotkali. Pomimo wszystkich wysiłków, tłum wygrywa, z dala od tego obcego, którego tłum zaoferował i natychmiast odzyskał. Nieznajomy, którego już nigdy nie zobaczy.

Inne okładki

Amor de mis amores , który teraz kontynuuje swoją własną historię, i jego francuska wersja, La Foule , zostały pokryte przez wielu śpiewaków lub zespoły muzyczne, w tym:


Uwagi i referencje

  1. (w) "  Tłum: peruwiański walc / A. CABRAL. Hazard: Java / G. BEART. Strefa, strefa, strefa: Fox / J. DATIN. Jego czapka: Java / G. MAGENTA; Maurice VITTENET i jego zespół  ” , o Europeana Collections (konsultacja 28 września 2018 )
  2. brigitteberthelot.com