Katharina Hagena

Katharina Hagena Obraz w Infoboksie. Katharina Hagena w 2008 roku Biografia
Narodziny 20 listopada 1967
Karlsruhe
Narodowość Niemiecki
Trening Uniwersytet w Marburgu
Uniwersytet Londyński
Uniwersytet we Fryburgu Bryzgowijskim
Zajęcia Pisarz , profesor uniwersytecki
Inne informacje
Pracował dla Uniwersytet w Hamburgu
Stronie internetowej (z)  www.katharinahagena.de

Katharina Hagena , ur.20 listopada 1967w Karlsuhe jest pisarzem , profesorem uniwersyteckim , niemieckim.

Biografia

Katharina Hagena studiuje język angielski i niemiecki na uniwersytetach w Marburgu , Londynie i Freiburgu . Dzięki grantowi badawczemu Fundacji Gottlieba Daimlera i Carla Benza w 1994 odbyła staż naukowy w Fundacji Jamesa Joyce'a w Zurychu . W 1995 obroniła pracę doktorską na temat Ulissesa (powieść) Jamesa Joyce'a ( Was die wilden Wellen sagen. Der Seeweg durch den Ulysse ). Przez dwa lata pracowała w Niemieckiej Centrali Wymiany Akademickiej w Trinity College Dublin . Następnie zajmowała stanowiska akademickie na uniwersytetach w Hamburgu i Lüneburgu . Po opublikowaniu swojej pierwszej powieści przeniosła się do Hamburga i mieszkała jako niezależna pisarka.

Publikacje

Jego pierwsza powieść  Der Geschmack von Apfelkernen (francuski tytuł smak pestek jabłka) ukazała się w 2008 roku i odniosła wielki sukces: ponad półtora miliona sprzedanych egzemplarzy na całym świecie, przetłumaczonych na 28 języków i zaadaptowanych na potrzeby kina w 2013. We Francji książka cieszy się bardzo pozytywnymi recenzjami.Jean -Louis Ezine w Nouvel Observateur pisze: „kwintesencją rodzimego gatunku [jest] spotkanie w starym domu na północnych równinach, wystrój wiecznej intrygi: szeptane rodzinne sekrety pod drzewami żałoba, dziedziczenie, cudzołóstwo, tajemnica w umierającym lecie, cisza, niepamięć.Ale tutaj wierność tradycji jest tylko pozorem.Pod urokiem komedii można się domyślać prawdy uparcie skradzionej z języka, co obie opowieści udaje, że lekceważy i od czego czerpie całe swoje znaczenie… Zamaskowany jako sympatyczny bluette, zakorzeniony w dziedzictwie jabłoni, gdzie trzy pokolenia zajmują się kompotem, oto prawdziwe arcydzieło vre, usterki włączone ”.

Smak nasion jabłoni ( Der Geschmack von Appelkernen ), trad. Bernard Kreiss, Paryż, wyd. Anne Carrière, 2010, s. 267. Powieść uzyskuje w 2011 r. cenę darmowej książki w miękkiej oprawie, wybór księgarzy.

Lot czapli , przeł. Corinna Gepner, Paryż, wyd. Anne Carrière, 2013, 292 s.

Dźwięk światła , trad. Corinna Gepner, Paryż, wyd. Anne Carrière, 2018, 250 s.

Uwagi i referencje

  1. Der Geschmack von Apfelkernen (2013), niemiecki 2-godzinny film w reżyserii Vivian Naefe.
  2. Jean-Louis Ezine, „  Pierwsza powieść Kathariny Hageny  ”, Nouvel Observateur ,22 lutego 2010
  3. "  Zwycięskie trio kieszonkowej książki  " , na leparisien.fr ,9 października 2011

Linki zewnętrzne