Aramejski napis Taxila | ||
Aramejski napis Taxila | ||
Kropka | III th century BC. J.-C. | |
---|---|---|
Kultura | Imperium Maurya | |
Data odkrycia | 1915 | |
Miejsce odkrycia | Sirkap , Taxila , Pakistan | |
Informacje kontaktowe | 33 ° 45 ′ 22 ″ na północ, 72 ° 49 ′ 45 ″ na wschód | |
Geolokalizacja na mapie: Pakistan
| ||
Aramejski Taxila Napis jest napis na kawałku marmuru, pierwotnie należący do kolumny ośmiokątnym, odkryta przez Sir Johna Marshalla w 1915 roku w Taxila , Pakistanie . Napis został napisany w języku aramejskim , prawdopodobnie przez indyjskiego cesarza Ashokę około 260 rpne i często zaliczany do kategorii mniejszych edyktów na skale . Aramejski był oficjalnym językiem imperium Achemenidów , zniknął w 320 rpne wraz z podbojami Aleksandra Wielkiegowydaje się, że napis ten był skierowany bezpośrednio do ludności tego starożytnego imperium wciąż obecnego w północno-zachodnich Indiach lub do populacji pogranicza, których język aramejski pozostał.
Po odkryciu tego napisu nastąpiło kilka innych napisów w języku aramejskim lub greckim (lub w obu zestawach), napisanych przez Asokę. Najbardziej znane to dwujęzyczne napisy Kandahar , napisane po grecku i aramejsku, czy greckie edykty Ashoki , również odkryte w Kandaharze. W 1932 r. W dolinie Laghman w Pul-i-Darunteh odkryto kolejny napis w języku aramejskim, a następnie w 1963 r. Napis „indo-aramejski” występujący naprzemiennie między językiem indyjskim i aramejskim, ale używający tylko znaków aramejskich, a części aramejskie tłumaczą indyjski części przepisane w alfabecie aramejskim, odkryte również w Kandaharze. Wreszcie znaleźliśmy inny napis w Laghman, aramejski napis Laghman .
Tekst inskrypcji jest bardzo niepełny, ale ustalono, że dwukrotnie w wierszach 9 i 12 pojawia się wzmianka o MR'N PRYDRŠ („nasz pan Priyadasi ”), charakterystyczny tytuł używany przez Ashokę:
Transliteracja do alfabetu łacińskiego | Oryginalny tekst |
---|---|
" - Transliteracja do zachodniego alfabetu aramejskiej inskrypcji Taxila, Sircar. |
Edyktów Ashoki ( 3 th century BC. ) ( Lista edyktów ) | |||||
Rok panowania z Ashoka |
Rodzaj edyktu (i lokalizacja napisów) |
Rozkład geograficzny | |||
Rok 8 | Koniec wojny Kalinga i przejście na „ Dharmę ” | ||||
10 rok | Drobne edykty |
Powiązane wydarzenia: Wizyta w drzewie Bodhi w Bodh Gaya Budowa Diamentowego Tronu w Bodh Gaya Głoszenie w całych Indiach. Niezgoda w Sangha w indyjskim języku: Napis Sohgaura Montowanie z filarów Ashoka |
|||
Edykt dwujęzyczny grecko-aramejski ( Kandahar ) | |||||
Mniejsze edykty na skale w języku aramejskim : Inscription of Laghmân , Inscription of Taxila | |||||
Rok 11 |
Drobne edyktów na rock (No.1, No.2 i No.3) ( Panguraria , Maski , Palkigundu i Gavimath , Bahapur / Srinivaspuri , Bairat , Ahaura , Gujarra , Sasaram , Rajula Mandagiri , Yerragudi , Udegolam , Nittur , Brahmagiri , Siddapur , Jatinga-Rameshwara ) |
||||
Rok 12 i następne | Napisy do jaskiń Barabar | Duże edykty dotyczące rocka | |||
Mniejsze edykty na filarze: edykt schizmy , edykt królowej , edykt Kosambi ( Lumbini Sarnath Allahabad (en) Sanchi ) Edit of Rummindei , Edit of Nigali Sagar |
Główne edykty w języku greckim: greckie edykty nr 12-13 ( Kandahar ) |
Główne edykty w języku indyjskim: edykt nr 1 , edykt nr 2 , edykt nr 3 , edykt nr 4 , edykt nr 5 , edykt nr 6 , edykt nr 7 , edykt nr 8 , edykt nr 9 , Edykt nr 10 , Edykt nr 11 , Edykt nr 12 , Edykt nr 13 , Edykt nr 14 W alfabecie Kharoshthi : Shahbazgarhi (en) , Mansehra (en) W alfabecie Brahmi : Khalsi , Girnar , Sopara (en ) , Sannati , Yerragudi , Delhi (en) |
|||
Lata 26, 27 i następne |
Duże edykty dotyczące filaru | ||||
W języku indyjskim: Edykt nr 1 Edykt nr 2 Edykt nr 3 Edykt nr 4 Edykt nr 5 Edykt nr 6 Edykt nr 7 ( Allahabad (en) Delhi (en) Topra (en) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya -Araraj Amaravati ) W języku aramejskim : | |||||
Rok 32 | Dhauli , Jaugada |