Łokieć

Łokieć Obraz w Infobox. Coudrette pokazane w oświetleniu z rzymskiego Melusina , XV th  century Biografia
Narodziny XIV th  century
Śmierć XV th  wieku
Czynność Pisarz
Podstawowe prace
Powieść Meluzyny ( d )

Coudrette (lub Couldrette ) (aktywny koniec XIV th  wieku i na początku XV th  wieku ) jest pisarzem z średniowiecza , autor powieści wierszem ośmiozgłoskowy poświęcony legendzie bajki Melusine , legendarny przodek rodu Lusignan .

Nic nie wiadomo o życiu autora, a wiadomo, że dla tej powieści napisanej w początkach XV -go  wieku . Możliwe, że pochodzi z Poitou i mógł być kapelanem Partenii .

Powieść Melusine

Le Roman de Mélusine został założony przez Coudrette na prośbę Guillaume VII Larchevêque, lorda Parthenay i potomka Lusignanów, który zmarł dnia17 maja 1401 ; jest kontynuowana dla syna Wilhelma, Jana II, lorda Mathefelon († 1427) i ukończona między 1401 a 1405 rokiem.

Powieść Coudrette'a jest następstwem prozy Jeana d'Arras , ukończonej w 1393 roku. Jako źródło inspiracji Coudrette wskazuje swojemu sponsorowi, że przeczytał wierszowaną francuską powieść o historii Mélusine i że „znaleźliśmy w wieża Maubergeon [w Château de Poitiers] dwie piękne książki w języku łacińskim, co prawda uznawane, które zostały przetłumaczone na język francuski. A potem, pięć lub sześć miesięcy później, ta historia została potwierdzona przez hrabiego Salisbury, który miał książkę o wspaniałym i potężnym zamku Lusignan. Ta książka opowiada dokładnie tę samą historię, co dwie poprzednie. Twoja książka pochodzi z pozostałych trzech. ”. Coudrette niewątpliwie znał powieść Jeana d'Arras, ale wydaje się, że istniała wersja wersetowa wcześniejsza niż dwaj autorzy.

Tekst Coudrette odniosła sukces w Europie: jest ona przechowywana w dwudziestu rękopisów, i został w XV -go  wieku tłumaczenia w języku angielskim, niemieckim i flamandzki (1491).

Redagowanie

Nowoczesne francuskie tłumaczenie

Bibliografia

Uwagi

  1. Coudrette to nazwa używana głównie przez francuskich badaczy, którzy redagowali lub badali Roman de Mélusine  ; Wydaje się, że Couldrette występuje częściej w angielskich wydaniach i opracowaniach.
  2. Tłumaczenie L. Harf-Lancner.
  3. 1456, niemieckie tłumaczenie prozy szwajcarskiego Turynu von Ringoltingen; tłumaczenie to zostało wydrukowane w 1474 r. w Augsburgu przez Johanna Bämlera i ponownie wydane: dwadzieścia cztery wydania od 1478 do 1584.

Linki zewnętrzne