Wydania Perrin listów Madame de Sévigné

W „Perrin” wydań Listy z Madame de Sévigné , opublikowanej w 1734 - 1737 oraz w 1754 roku , to pierwsze dwa oficjalne edycje pisma od pani de Sévigné. Ich tekst jest ustalany przez Denis-Marius Perrin, który przycina i przepisuje według instrukcji Pauline de Simiane , wnuczki autora listów. Oryginały ulegają zniszczeniu po użyciu.

Pierwsze wydanie, w sześciu tomach, zawiera 614 listów, wszystkie zaadresowane do Madame de Grignan . Drugi, w ośmiu tomach, zawiera 772 listy, z których część jest adresowana do innych korespondentów.

Poprzednie wydania listów Madame de Sévigné

Publikacja listów do Bussy-Rabutina

W 1693 roku zmarł Roger de Bussy-Rabutin , kuzyn i korespondent Madame de Sévigné. W kwietniu 1696 r. Zmarła z kolei. Żaden z jego listów nie został jeszcze wydrukowany. Pięć miesięcy później dzieci Bussy-Rabutina opublikowały Les Mémoires de messire Roger de Rabutin, comte de Bussy . Jest siedemnaście listów od Bussy zaadresowanych do Madame de Sévigné, a także pięć jej odpowiedzi. Na początku 1697 r. Dzieci Bussy'ego wydały w czterech tomach Les Lettres de messire Roger de Rabutin, comte de Bussy . Pierwsze dwa z tych tomów poświęcone są listom Bussy do jego kuzynki i jej 109 krótkich odpowiedzi.

W oczach współczesnych wielkim pisarzem listów jest Bussy. Pierre Bayle , pierwszy, w liście od4 grudnia 1698, lepiej ocenia listy Madame de Sévigné niż Bussy. A Vigneul-Marville , pierwszy, wydany w 1699 r. , Wydany w książce wyrok: „  M me  de Sevigne [...] powie potomnym, że kuzyn był wart kuzyna. "

Trzy edycje stealth

W następnym stuleciu ukazują się trzy ukryte wydania. To są listy do Madame de Grignan.

Pauline de Simiane, córka madame de Grignan, energicznie potępia te trzy wydania jako niepełny tekst, przerobiony, pełen błędów. To ona posiada autografy listów napisanych do matki. Instruuje przyjaciela z Aix , Denis-Marius Perrin (lub „de Perrin”, według źródeł), aby sporządził wydanie odpowiadające jej życzeniom, to znaczy wymazane ze wszystkiego, co może wydawać się niewłaściwe, nieciekawe lub niedbale napisane .

Redaktor

Denis-Marius, rycerz Perrin, urodził się około 1682 roku w Aix-en-Provence . On umarł na20 stycznia 1754w wieku 72 lat. Jest pierwszym oficjalnym wydawcą listów Madame de Sévigné.

Termin wydanie oznacza tutaj pracę polegającą na przedstawianiu tekstu. Okładka i ilustracje, ale przede wszystkim wersja tekstu i aparat krytyczny różnią się w zależności od wydań tego samego dzieła.

W Ancien Régime terminy wydawca i sprzedawca książek miały inne znaczenie niż obecne. Edytor słów pojawił się w latach trzydziestych XVIII wieku . Wyznacza literata przygotowującego publikację dzieła, którego nie jest autorem: wydawca ustala tekst, przedstawia go, opatruje adnotacjami (tak robi Perrin), a następnie sprzedaje księgarzowi ich egzemplarz roboczy . Ten ostatni odpowiada za znalezienie drukarza (jeśli sam nie jest drukarzem), płaci mu, a następnie sprzedaje wydrukowane arkusze (za oprawę odpowiada klient).

Jeśli koszt rękopisu i koszty druku są zbyt wysokie, księgarze mogą współpracować, aby zapłacić. Następnie każdy ma swoje nazwisko umieszczone na stronie tytułowej na działce, która do niego należy. W 1754 r. Kilku księgarzy ukazało się drugie wydanie Perrin.

Dwie edycje Perrin

Wydanie pierwsze (1734-1737)

Zgodnie z instrukcjami Pauline de Simiane, Perrin dokonał klasyfikacji od 1726 do 1737 r. (Madame de Sévigné pominęła rok na początku listu). Ale angażuje się także w ważną pracę z wyboru, wycinając i przepisując, co potomkowie będą surowo osądzać: ponad jedna trzecia tekstu jest usuwana, zmiany są liczne - a oryginały są prawie wszystkie zniszczone. Madame de Grignan w odpowiedzi nie są publikowane; tam znowu odpowiedzialność za zniszczenie oryginałów przypisuje się Pauline de Simiane: listy Madame de Grignan są, jak mówi Perrin, „poświęcone dla skrupułów pobożności” w 1734 r. To wydanie zawiera 614 listów, wszystkie zaadresowane do Madame de Grignan:

Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki , 6 vol. w-12 . „Suita” z 1751 roku

Perrin opublikował jeden tom w 1751 roku  : Zbiór wybranych listów, aby służyć jako uzupełnienie listów Madame de Sévigné do Madame de Grignan, jej córki , Paryż, Rollin, 1751, w-12. Zawiera 123 listy, w tym 25 od Madame de Sévigné, 3 od Madame de Grignan, 29 od Philippe-Emmanuel de Coulanges , 50 od Madame de Coulanges , 14 od Madame de La Fayette , jeden od kardynała de Retz i jeden od La Rochefoucauld .

Drugie powiększone wydanie (1754)

Perrin założył drugie, powiększone wydanie, w ośmiu tomach zamiast sześciu. Tekst z pierwszej edycji jest ponownie przerobiony. Perrin, jak to ujął Quérard , „często zmieniał styl pod pretekstem poprawiania go” . To wydanie zawiera 772 litery; nie wszystkie z nich są skierowane do Madame de Grignan:

Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki: nowe, powiększone wydanie , 8 vol. w-12, portrety.

W 1754 roku, po śmierci Perrina (która nastąpiła w styczniu), kilku paryskich księgarzy oferowało to wydanie:

  • Rollin. Pierwszej objętości otwiera się w redakcji „Ostrzeżenie”, a następnie „Wstępie 1734” i „ostrzeżenie o 1737 na głowę V objętości i VI  ”;
  • Durand;
  • Michel-Antoine David „z niewielką modyfikacją tytułu”  ;
  • Bauche;
  • Desaint i Saillant. Osiem tomów też, ta sama treść, ale druk „w dużo mniejszych i jednocześnie ciaśniejszych znakach […] W tekście występują niewielkie różnice. "

Powody zmian

Skrupuły oddania Pauline de Simiane

Do 1725 roku Pauline de Simiane odmawiała publikacji korespondencji swojej babci. Edycje Stealth wywołują jego wściekłość. Ponieważ zuchwalstwo Madame de Sévigné jest ujawniane opinii publicznej. Ponadto niektóre fragmenty mogą obrażać osoby, które jeszcze żyją lub rodziny zaginionych. Pomimo jej „niechęci” do redagowania, Pauline de Simiane poddała się „jedynemu sposobowi zniszczenia tych nieodpowiednich wydań” : narzuceniu oficjalnej zredagowanej wersji.

Po opublikowaniu pierwszych czterech tomów sumienie Pauliny staje się jeszcze bardziej wymagające. Perrin narzeka: „Musiałem walczyć z nowymi skrupułami Madame de Simiane. „ Anfossi fils, przyjaciółka Perrina, mówi więcej: „ Ta pani miała nowe skrupuły i trudniejsze do przezwyciężenia. Przerażają ją szarmanckie historie, które jej babcia lubi czasem opowiadać, i refleksje, na które sobie pozwala, co nie zawsze zgadza się z wielkim oddaniem, którym czasami paraduje. „ Jest nawet chwila na przejrzenie tekstu przez ojca Oratorium .

Zapał literacki Perrina

Perrin, zmierza do zupełnie innego celu, jego skrupuły są literackie. Nie chce zostawić „niedoskonałej” edycji . Chce mniej niechlujnego stylu. Chce zaproponować tekst „godny publiczności” . Chce włożyć w to „więcej sztuki i więcej uwagi” poprzez cięcie i korumpowanie tekstu. Pragnienie to przejawia się przede wszystkim, jak pisze Roger Duchêne , w wydaniu z 1754 roku: „Zbyt sumienny redaktor, Perrin czasami oszpecał dzieło, które publikował po raz drugi. "

Wartość

Pomimo zmian, które podlegają tekstowi, wydania Perrin są oceniane jako bardziej wierne niż trzy ukryte wydania z 1725 i 1726 r. Tekst pierwszego wydania Perrina, mniej poprawionego niż drugiego, jest łatwiejszy zachowane przez współczesnych wydawców.

W 1873 r. Odręczna kopia 319 listów została odkryta przez Charlesa Capmasa, profesora prawa z Dijon . Wziął go Amé-Nicolas de Bussy-Rabutin, syn Rogera , z autografów powierzonych mu przez Pauline de Simiane. Tekst ukrytych wydań z 1725 i 1726 r. Jest złą kopią tego stosunkowo wiernego egzemplarza - wierniejszego niż wydania Perrin.

Dziś znamy 764 listy od Madame de Sévigné do Madame de Grignan. W przypadku połowy z nich, wobec braku autografów lub lepszych kopii, znanym tekstem pozostaje wydanie Perrin.

Uwagi i odniesienia

  1. Roger Duchêne , Madame de Sévigné , Fayard, 2002, str.  561-563.
  2. The Memoirs of Messire Roger de Rabutin, Comte de Bussy , Paris, Anisson, 1696, 2 t. w-4 °.
  3. Roger Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  563 i 564.
  4. The Letters of Messire Roger de Rabutin, comte de Bussy , Paris, Delaulne, 1697-1698, 4 t. w-12.
  5. Roger Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  564 i 565.
  6. Cytowane przez Rogera Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  565.
  7. Roger Duchêne, „The text”, w: Madame de Sévigné, Correspondance , wyd. Biblioteka Pléiade, Gallimard, 1972, t.  I, str.  757 i 758.
  8. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  758-760.
  9. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  760 i 761.
  10. "Markiza Nieuchwytny", na la-pleiade.fr , la lettre de la Pléiade , n o  8, kwiecień-maj-czerwiec 2001 r. W
  11. Joseph-Marie Quérard , „Perrin (Denis-Marius de)”, na books.google.fr , La France littéraire ou Dictionnaire bibliographique , Paryż, Firmin Didot, 1835, t.  VII, s.  66.
  12. Roger Duchêne, „Introduction”, w: Madame de Sévigné, Correspondance , op. cit. , s.  XVI .
  13. Tekst może mieć kilka wersji, jeśli autor zredagował go po pierwszej publikacji, z powodu cenzury lub jeśli istnieją różne tłumaczenia.
  14. Frédérique Leblanc, Libraire: un zawód , na youscribe.com , pot. „Logika społeczna”, L'Harmattan, 1998, s.  32.
  15. Frédérique Leblanc, op. cit. , s.  28. Jako źródło cytuje Gervais Eyer Reed, Claude Barbin, księgarz z Paryża za panowania Ludwika XIV , Genewa, Droz, 1974, s. 1.  61.
  16. Denis-Marius Perrin, „Préface de 1734”, na gallica.bnf.fr , w Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córka: new augmented edition , Paryż, Rollin, 1754, t .  I, str.  xix.
  17. Roger Duchêne, w: Madame de Sévigné, Wybrane litery , pot. „Klasyczne folio”, Gallimard, 1988, s.  310.
  18. Katarzyna Howard Montfort, losy pani de Sevigne w XVII th i XVIII -go stulecia , na books.google.fr , coll. „French Literary Studies”, Tybinga, Narr; Paryż, Place, 1982.
  19. Roger Duchêne, w Madame de Sévigné, Wybrane listy , op. cit. , s.  305.
  20. Denis-Marius Perrin, „Ostrzeżenie wydawcy”, w Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki: nowe wydanie rozszerzone , op. cit. , s.  viij, przypis 1 .
  21. Louis Monmerqué , „Notice Bibliographique”, na gallica.bnf.fr , w „Listy od Madame de Sévigné, jej rodziny i przyjaciół ”, wyd . „Wielcy pisarze Francji”, Paryż, Hachette, 1862, t.  XI, s.  442, s. 8 .
  22. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  767.
  23. „Doniesienia o listach M me the Marquise de Sevigne do M me the Countess of Grignan, jej córki” na catalogue.bnf.fr .
  24. „Zbiór wybranych listów, aby służyć jako uzupełnienie listów od M me de Sévigné do M me de Grignan, jej córki”, w katalogu.bnf.fr .
  25. Louis Monmerqué, str.  443, s. 11 .
  26. Joseph-Marie Quérard, „Sévigné (Marie de Rabutin)”, na books.google.fr , op. cit. , t.  IX, s.  102.
  27. Na egzemplarzu tomu I opublikowanym w Internecie przez firmę Gallica odręczna adnotacja precyzuje: „Wyd. rycerza Denisa Mariusa Perrina ” . Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki: nowe wydanie rozszerzone , op. cit.
  28. "Raporty listów M me the Marquise de Sevigne do M me hrabina Grignan, jej córka nowe wydanie wzrosła" na catalogue.bnf.fr .
  29. „Zbiór listów od Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki: nowe, powiększone wydanie”, na catalog.bnf.fr .
  30. Louis Monmerqué, op. cit. , s.  444, s. 14 .
  31. Joseph-Marie Quérard, op. cit. , s.  102. Wyszczególnia: „Opublikowane przez rycerza Denisa-Mariusa Perrina, przyjaciela szaleńca. by Simiane ” .
  32. Louis Monmerqué, op. cit. , s.  445, s. 15 . Wskazuje również, że w kopii, którą posiada, nie ma ani dwóch ostrzeżeń, ani przedmowy, ani tabeli.
  33. Denis-Marius Perrin, „Przedmowa z 1734 roku”, op. cit. , s.  xiij, uwaga b .
  34. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  763.
  35. Denis-Marius Perrin, "Ostrzeżenie 1737", w Zbiór listów Madame la Marquise de Sévigné do Madame la Comtesse de Grignan, jej córki: nowe, poszerzone wydanie , op. cit. , s.  xlix.
  36. Roger Duchêne "tekst", op. cit. , s.  764 .
  37. Denis-Marius Perrin, „Ostrzeżenie 1737”, op. cit. , t.  I, str.  l.
  38. List Anfossiego (syna sekretarza hrabiego Grignana ) do markiza de Caumont, 16 lutego 1737. Cytowane przez Rogera Duchêne, „Le texte”, op. cit. , s.  765 i 766.
  39. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  766.
  40. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  766 i 767.
  41. „Gdyby Madame de Sévigné przewidziała, że ​​jej listy pewnego dnia zostaną wydrukowane, należy założyć, że włożyłaby w nie więcej sztuki i więcej uwagi. „ Denis-Marius Perrin,„ Ostrzeżenie redakcji ”, op. cit. , s.  v.
  42. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  768 i 769.
  43. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  769.
  44. Roger Duchêne, „Tekst”, op. cit. , s.  813 i 814.
  45. Roger Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  569-571.
  46. Roger Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  571.
  47. Roger Duchêne, w Madame de Sévigné, Wybrane listy , op. cit. , s.  306.
  48. Roger Duchêne, Madame de Sévigné , op. cit. , s.  568.

Powiązane artykuły